История буквы е в русском языке: «История буквы «ё» – одно из самых загадочных явлений в истории русской орфографии» — все самое интересное на ПостНауке

Все и всё. История буквы «Ё»

В русском алфавите есть буква, которая во многих печатных текстах оказывается незаслуженно забытой – это буква «ё». 29 ноября года она празднует свой день рождения, ей исполняется 235 лет.

История создания

История литеры «ё» началась 29 ноября 1783 года. В этот день состоялось заседание Академии Российской словесности. Присутствующие на собрании обсуждали проект толкового славяно-российского словаря — «Словаря Академии Российской». Тогда в заседании приняли участие видные литераторы и академики: Гавриил Державин, Денис Фонвизин, Иван Лепёхин, и, конечно, директор академии – княгиня Екатерина Дашкова. 

Когда собрание подходило к концу, княгиня Екатерина Дашкова поинтересовалась у участников, как бы они написали слово «ёлка».

Не дождавшись внятного ответа, княгиня предложила вместо двух букв «io» записывать одну. Ее предложение было поддержано литераторами, и буква получила официальное признание. 

Однако в новый толковый словарь она так и не вошла. Предполагается, что это было недешевым удовольствием. Никто не хотел мастерить литеры новой буквы, гораздо выгоднее было использовать привычный набор.

По одной из версий, буква «ё» обзавелась точками, подобно немецким умлаутам. Как и многие знатные люди XVIII века, княгиня тянулась к европейской культуре и знала несколько иностранных языков.

Употребление

Первое произведение, которое было написано с использованием новой буквы, стала книга Ивана Дмитриева «И мои безделки», изданная в 1795 году.

Широко известной литера стала благодаря историку и литератору Николаю Карамзину. Он ее использовал в первой книге своего стихотворного альманаха «Аониды». Там встречались такие слова: «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы».

Не все положительно отнеслись к словесной реформе, инициатором которой стала Дашкова. Среди противников буквы «ё» были видные представители литературы XVIII века такие, как Александр Сумароков и Василий Тредиаковский.

Многие академики того времени считали, что буква «ё» привносит нечто простонародное в русский язык, «ёкающее» произношение воспринималось, как мещанское, в то время как «е́кающий» выговор считался более культурным и интеллигентным.

В XIX веке буква «ё» перестала употребляться в связи с тем, что было сложно печатать в типографиях литеру с двумя точками.

В конце XIX начале XX вв предпринимались попытки ввести аналоги букве «ё», главным образом для того, чтобы передавать французские буквы eu [œ] [ø] / [ǝ] и немецкую ö [øː]. Такая литера появилась, она выглядела, как буква э с двумя точками наверху (ӭ). Буква должна была не смягчать предыдущую согласную в слове, как это делает литера «ё», и использовалась для передачи иностранных имён и названий.

Официально буква «ё» вошла в алфавит только при Сталине, так как он любил чёткость во всем, а в ходе Великой Отечественной войны общество остро ощутило нехватку буквы «ё». По некоторой информации, немецкие оперативные карты территории СССР были более точными, чем наши (в том числе с точки зрения написания названий населённых пунктов). Из-за мелких неточностей, дуализма в написании географических названий в армии творилась неразбериха.

По легенде, 5 декабря 1942 года управделами Совнаркома Чадаев принес Верховному Главнокомандующему на подпись постановление, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны без буквы «ё».

7 декабря 1942 года в печать вышла газета «Правда», полосы которой пестрили буквами «ё». 12 декабря Наркомпрос выпустил приказ об обязательном употреблении «ё» в школьных учебниках.

С этого момента в книжной и газетной печати началась активная реабилитация забытой буквы, которая, впрочем, длилась недолго (до 1956 года).

В современной письменной речи положение «ё» остаётся не менее шатким, чем оно было 100 или 200 лет назад, хотя нельзя отрицать значение буквы. 

«Ё» в цифрах

В русском языке около 12500 слов с Ё. Из них около 150 на Ё начинаются и около 300 на Ё заканчиваются.

Частота встречаемости Ё – 1% от текста. То есть на каждую тысячу знаков текста приходится, в среднем, по десять ёшек.

В русских фамилиях Ё встречается примерно в двух случаях из ста.

Есть в нашем языке слова с двумя и даже тремя буквами Ё: «трёхзвёздный», «четырёхведёрный», «Бёрёлёх» (река в Якутии), «Бёрёгёш» и «Кёгёлён» (мужские имена на Алтае).

Более 300 фамилий различаются только наличием в них Е или Ё. Например, Лежнев – Лежнёв, Демина – Дёмина.

В русском языке насчитывается 12 мужских и 5 женских имён, в полных формах которых присутствует Ё. Это Аксён, Артём, Нефёд, Пармён, Пётр, Рёрик, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Клёна, Матрёна, Фёкла, Флёна.

Чем поплатились: 

Мы до сих пор уверены, что у Дюма кардинал не Ришельё, а Ришелье. Мы ошибочно считаем, что актера зовут Депардье, а не Депардьё. Известнейший поэт Фёт именуется не иначе как Фет.

А сколько юридических проблем возникало у наших граждан из-за нерадивых паспортисток, не проставивших в фамилиях несчастной Ё? Получается порой, что, по одному документу человек Еременко, а по другому – Ерёменко. Так и живем, словно в нашем алфавите 32,5 литеры.

В честь этой буквы даже был назван российсий гибридный автомобиль — «Ё-мобиль». Кстати, первым обладателем «Ё-мобиля» стал лидер ЛДПР Владимир Жириновский. 

В 2005 году появился памятник, посвященный букве «ё». Его установили в Ульяновске (бывшем Симбирске – родине Карамзина) по решению мэрии города. Памятник представляет собой треугольную призму из гранита, на которой выбита строчная «ё».

Как появилась буква Ё — Мастерок.жж.рф — LiveJournal

Долгое время в русском языке не было знаменитой буквы «ё».  А ведь эта буква может похвастаться тем, что известна дата её рождения — именно, 29 ноября 1783 года.  «Мамой» буквы является Екатерина Романовна Дашкова, просвещённая княгиня.

Давайте вспомним подробности этого события …


В доме княгини Екатерины Романовны Дашковой, бывшей в то время директором Петербургской Академии наук, проходило заседание созданной незадолго до этой даты Академии словесности. Присутствовали тогда Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др.

И как-то во время одного из заседаний она попросила Державина написать слово «ёлка». Присутствующие приняли предложение за шутку. Ведь всем было понятно, что писать надо «iолка». Тогда Дашкова задала простой вопрос. Смысл его заставил академиков задуматься. Действительно, резонно ли обозначать при письме двумя буквами один звук? Предложение княгини ввести в алфавит новую букву «е» с двумя точками сверху для обозначения звука «iо» по достоинству было оценено знатоками словесности. Эта история случилась в 1783 году. А затем пошло-поехало. Державин стал использовать букву «ё» в личной переписке, затем Дмитриев выпустил книгу «мои безделки» с этой буквой, а потом и Карамзин присоединился к «ё-движению».

Изображение новой буквы, вероятно, было заимствована из французского алфавита. Похожая буква используется, например, в написании автомобильной марки Citroën, хотя звучит она в этом слове совсем не так. Идею Дашковой деятели культуры поддержали, буква прижилась. Державин начал использовать букву ё в личной переписке и впервые употребил её при написании фамилии – Потёмкин. Однако, в печати — в числе типографских литер — буква ё появилась только в 1795 году. Известна даже первая книга с этой буквой — это книга поэта Ивана Дмитриева «Мои безделки». Первым словом, над которым зачернели две точки, стало слово «всё», за ним последовали слова: огонёк, пенёк и т.д.

А широко известной новая буква ё стала благодаря историку Н.М. Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слзы» на одну букву ё.   Так, с лёгкой руки Карамзина, буква «ё» заняла своё место под солнцем и закрепилась в русском алфавите. В связи с тем, что Н.М. Карамзин был первым, кто использовал букву ё в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, некоторые источники, в частности, Большая Советская Энциклопедия, именно его ошибочно указывают как автора буква ё.

В первой книжке издаваемого им стихотворного альманаха «Аониды» (1796) напечатал слова «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы» и первый глагол с буквой ё – «потёк». Но, как ни странно, в знаменитой «Истории государства Российского» Карамзин букву «ё» не использовал.

В алфавит буква встала на свое место в 1860-х гг. В.И. Даль поместил ё вместе с буквой «е» в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка». В 1875 году Л.Н.Толстой в своей «Новой азбуке» отправил её на 31-ое место, между ятем и буквой э. Но использование этого символа в типографском и издательском делах было связано с некоторыми сложностями изза ее нестандартной высоты. Поэтому официально буква ё вошла в алфавит и получила порядковый номер 7 только в советское время – 24 декабря 1942 года. Однако ещё многие десятилетия издатели продолжали употреблять её только в случае крайней необходимости да и то преимущественно в энциклопедиях. В результате буква «ё» исчезла из написания (а затем и произношения) многих фамилий: кардинала Ришельё, философа Монтескьё, поэта Роберта Бёрнса, микробиолога и химика Луи Пастёра, математика Пафнутия Чебышёва (в последнем случае даже изменилось место ударения: ЧЕбышев; точно так же свёкла стала свеклОй). Мы говорим и пишем Депардье вместо Депардьё, Рерих (который чистый Рёрих), Рентген вместо правильного Рёнтген. Кстати и Лев Толстой на самом деле Лёв (как и его герой – русский дворянин Лёвин, а не еврей Левин).

Буква ё исчезла также из написаний многих географических названий – Пёрл-Харбор, Кёнигсберг, Кёльн и др. См., например, эпиграмму на Льва Пушкина (авторство точно не выяснено):

Наш приятель Пушкин Лёв

Не лишен разсудка,

Но с шампанским жирный плов

И с груздями утка

Нам докажут лучше слов,

Что он более здоров

Силою желудка.


когда то популярный проект

Большевики придя к власти, «прошерстили» алфавит, убрали «ять» и фиту и ижицу, но букву Ё не тронули. Именно при советской власти точки над ё в целях упрощения набора пропали в большинстве слов. Хотя формально еЁ никто не запрещал и не упразднял.

Ситуация резко изменилась в 1942 году. Верховному Главнокомандующему Сталину на стол попали германские карты, в которых немецкие картографы вписывали названия наших населённых пунктов с точностью до точек. Если деревня называлась «Дёмино», то и на русском и на немецком было написано именно Дёмино (а не Демино). Верховный оценил вражескую дотошность. В результате, 24 декабря 1942 года вышел указ, предписывающий обязательное использование буквы Ёё везде, от школьных учебников до газеты «Правда». Ну, и разумеется, на картах. Между прочим, этот приказ никто никогда не отменял!

Часто букву «ё», наоборот, вставляют в слова, в которых она не нужна. Например, «афёра» вместо «афера», «бытиё» вместо «бытие», «опёка» вместо «опека». Первый русский чемпион мира по шахматам на самом деле звался Александром Алехиным и очень возмущался, когда его дворянскую фамилию писали неправильно, «простонародно» — Алёхин. А вообще, буква «ё» содержится в более чем 12 тысячах словах, примерно в 2,5 тысячах фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий.

Категорический противник использования этой буквы при написании — дизайнер Артемий Лебедев. Чем-то она ему не приглянулась. Надо сказать, что на клавиатуре компьютера она, действительно, расположена неудобно. Обойтись без нее, конечно можно, как, например, текст будет понятен, даже если з нго склчт вс глсн бкв. Но стоит ли?

В последние годы ряд авторов, в частность Александр Солженицын, Юрий Поляков и другие, некоторые периодические издания, а также научное издательство «Большая российская энциклопедия» публикуют свои тексты с обязательным употреблением дискриминируемой буквы. Ну а создатели нового российского электромобиля имя своему детищу дали из одной этой буквы.

Немного статистики

В 2017 году букве Ёё исполняется 234 года!

Она стоит на 7-м (счастливом!) месте в алфавите. 

В русском языке около 12500 слов с буквой Ё, из них примерно 150 слов на её начинаются и около 300 на ё заканчиваются!

На каждую сотню знаков текста в среднем приходится 1 буква ё. .

Есть в нашем языке слова с двумя буквами Ё: «трёхзвёздный», «четырёхведёрный».

В русском языке есть несколько традиционных имен, в которых присутствует буква Ё:

Артём, Пармён, Пётр, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Матрёна, Фёкла и др.

Необязательность употребления буквы ё ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без дополнительных пояснений, например:

Заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел…

И, конечно, классический пример из «Петра Первого» А.К. Толстого:

При этаком-то государе передохнем!

Имелось в виду – «передохнём». Чувствуете разницу?

А как вы прочитаете «Все поем»? Все поём? Всё поем?

А фамилия французского актёра будет Депардьё, а не Депардье. (см. Википедию)

И, кстати,  у А. Дюма имя кардинала вовсе не Ришелье, а Ришельё. (см. Википедию)

И правильно произносить фамилию русского поэта нужно Фёт, а не Фет.

[источники]

источники

http://origin.iknowit.ru/paper1262.html

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%81

http://esperanto-plus.ru/bukva_io.htm


Вот что еще интересное про символы вам расскажу: вот например Символы медицины,  а вот интересный символ — ¯ \ _ (ツ) _ / ¯, узнайте его историю. Посмотрите еще на Маленькие, но устоявшиеся символы и почитайте Историю знаков и необычную тему — Свастика на Красной Звезде

Исследовательская работа ученицы 6 класса «История буквы Ё»

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Лицей»

Исследовательская работа

по русскому языку

на тему:

История буквы «Ё»

в русском языке

Выполнила:

ученица 6 «Б» класса

Сорокина Ирина

Руководитель:

Власкова М.В.,

учитель русского языка и литературы

Арзамас, 2017

Содержание

Введение………………………………………………………………………3

Глава 1. Научные сведения о букве ё.

    1. История возникновения буквы «Ё»…………………………………………4

    2. Дальнейшая история буквы «Ё»……………………………………..4

    3. Правила употребления буквы «Ё»…………………………………….5

    4. Почему «Ё» перестала пропечатываться в книгах…………………5

    5. Последствия необязательного употребления буквы «Ё»…………..6

    6. Современные споры о судьбе буквы «Ё» в русском языке………….7

Глава 2. Восприятие современными людьми буквы ё

2.1 Буква «ё» — любимая буква русского народа…………………………8

2.2 Опрос…………………………………………………………………….9

2.3 Употребление буквы «Ё» в наименованиях товаров………………10

2.4 Последствия необязательного употребления буквы «ё» в именах собственных…………………………………………………………………….10

2.5 Предложения для возрождения буквы «ё»………………………….10

Заключение…………………………………………………………………11

Список использованной литературы…………………………………….12

Введение

В этом году букве «Ё» исполнится 234 года. День её рождения – 18 ноября (по старому стилю) 1783 г. Буква «Ё» стоит на сакральном, «счастливом» 7-м месте в алфавите. В русском языке около 12500 слов с этой буквой. Из них около 150 на Ё начинаются и около 300 на Ё заканчиваются. Частота встречаемости Ё – 1% от текста. То есть на каждую тысячу знаков текста приходится в среднем по десять «ёшек». В русских фамилиях Ё встречается примерно в двух случаях из ста. Нужна ли нам эта буква в жизни? Попробуем разобраться.

Цель нашего исследования: изучить историю буквы «ё» и определить её роль в современном русском языке.

Предмет исследования: история буквы «Ё».

Объект исследования: роль буквы «Ё» в нашей жизни.

Задачи исследования:

— исследовать сведения и факты о возникновении буквы Ё и ее появлении в русском алфавите;

— определить значение буквы Ё в русском языке;

— Провести социальный опрос людей по отношению к букве Ё

Гипотеза исследования:

  • Предполагаю, что некоторые люди, владеющие русским языком, издательства газет и журналов при написании или печатании какого либо текста не используют букву Ё, что приводит к неправильному чтению, к искажению русского языка.

В ходе работы я изучила газеты и журналы, тексты художественной и научной литературы, государственные документы, школьные учебники.

Актуальность выбранной темы:

В последние годы наблюдается необязательность написания и печатания буквы Ё. И это несмотря на то, что наш современный русский алфавит считается 33-буквенным. Из-за нежелания и лени писать букву Ё происходят нежелательные явления: неправильно произносятся и пишутся фамилии и названия городов, рек и озёр. Отсутствие в тексте буквы Ё приводит к замедленному чтению различных текстов. Буква Ё стоит у нас в алфавите, мы её произносим, но почему-то иногда пренебрегаем этой буквой на письме.

Таким образом, тема представляется весьма актуальной, так как несет принципиальное значение для дальнейшего развития русского языка, ведь русский язык для многих людей стал неотъемлемой частью производства и быта.

Глава 1. Научные сведения о букве «Ё».

1.1 История возникновения буквы «Ё»

29 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний Российской академии, на котором присутствовали Г.Р.Державин, Д.И.Фонвизин, И.И.Лепехин, Я.Б.Княжнин, митрополит Гавриил и другие. Екатерина предложила литеру «ё», заимствованную из французского языка. Доводы Дашковой оказались убедительными и 18 ноября 1784 года на общем собрании буква «ё» получила официальное признание.

1.2 Дальнейшая история буквы «Ё»

По мере развития русского языка графика русского алфавита перестала полностью соответствовать фонетическому строю русской речи. Ещё Пётр I , а затем и Петербургская академия наук исключили из алфавита буквы, потерявшие свои первоначальные фонетические соответствия. Некоторые фонемы не имели однозначных буквенных соответствий. В том числе звуки, теперь ставшие изображаться буквой «ё».

Идею Дашковой поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени. А известность «ё» приобрела благодаря Н.М.Карамзину. В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным альманаха «Аониды» была употреблена «ё». Однако в «Истории государства Российского» Карамзин букву «ё» не использовал.

Несмотря на то, что литера «ё» бала предложена в 1783 году, стала употребляться в печати в 1795 году, она долгое время не считалась отдельной буквой и в азбуку не входила. Распространению буквы «ё» в XVIII – XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, в то время как «церковный» «екающий» выговор считался более культурным.

До революции буква «ё» редко появлялась в печати. Её ставили, чтобы пояснить смысл слова или предложения, при написании иностранных имен и названий. Приведение в соответствие фонетики и орфографии стало главной задачей созданной в 1904 году Академией наук специальной орфографической комиссии. В мае 1917 г. собралось совещание, на котором было обсуждено и принято подготовленное комиссией постановление о реформе русской орфографии. «Декрет о введении новой орфографии», утверждён Совнаркомом по просвещению А.В.Луначарским 10 октября 1918 года. Исключение фиты, яти и ижицы, ограничение на письме твёрдого знака, изменение приставок и окончаний, местоимений — всё это большевики взяли из майского постановления 1917 г. Кроме одного пункта: «Признать желательным употребление буквы «ё». То, за что боролась Академия наук, оказалось так и не осуществлённым. Результат: буква исчезла из русской письменности совсем. Всюду вместо неё теперь ставили «е».

Формально буквы «ё» и «й» вошли в алфавит и получили порядковые номера только в советское время. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике и с этого времени она считается официально входящей в русский алфавит. В 1956 году правительственная орфографическая комиссия издала «Свод правил русской орфографии и пунктуации». В нем все варианты написания слов с другими буквами унифицированы и оставлены только варианты с буквой «ё», но она не возродилась. Издатели вернулись к прошлой практике: употреблять её только в случае крайней необходимости или в энциклопедиях.

9 июля 2007 года российский министр культуры А.С.Соколов в интервью радиостанции «Маяк» высказался за использование буквы «ё» в письменной речи.

1.3 Правила употребления буквы «Ё»

В соответствии с Письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку» предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

Согласно действующим правилам русской орфографии и пунктуации, в обычных печатных текстах буква «ё» употребляется выборочно. Однако по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».

1.4 Почему «Ё» перестала пропечатываться в книгах

Если обратится к истории, то с самого начала появления «ё» она была необязательна к употреблению. Несмотря на то, что она была официально признана, в состав алфавита буква долгое время не входила и употреблялась по желанию. Попытки сделать обязательным употребление буквы «ё» приводили лишь к временному успеху или не давали результатов вообще. Медленное и не до конца состоявшееся вхождение буквы «ё» в жизнь объясняется неудобной для быстрого письма формой.

До появления компьютеров непропечатывание буквы «ё» было связано с техническими трудностями издательских технологий.

С появлением компьютеров проблема не только не исчезла. Во многих русских кодировках «ё» либо отсутствует, либо находится вне набора прочих букв русского алфавита. На компьютерной клавиатуре «ё» вынесена из буквенного блока клавиш, что создает неудобства при наборе текста и по этому её часто заменяют на «е», особенно когда требуется быстро напечатать что-либо. Этими причинами и объясняется, почему буква «ё» не пропечатывалась в книгах раньше и не пропечатывается сейчас.

1.5 Последствия необязательного употребления буквы «Ё»

Необязательное употребление «ё» приводит к чудовищным искажениям русского языка, ошибочным прочтениям, которые становятся или уже стали общепринятыми.

Буква «ё» уже исчезла из написания (а после и из произношения) некоторых фамилий. Например, говорят и пишут Ришелье вместо Ришельё, Рентген вместо Рёнтген. Бывает и наоборот: в словах употребляют «ё» вместо «е». Так, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин на самом деле был Алехиным. Много ошибок возникает в именах нарицательных. Свёкла почти повсеместно стала свеклой, а афера и гравер напротив стали произноситься и писаться как афёра и гравёр. Из-за необязательного написания буквы в русском языке появились слова, которые допустимо писать и произносить как с буквой «ё», так и с буквой «е» (блеклый и блёклый, белесый и белёсый).

У людей, имеющих фамилию, имя или отчество с буквой «ё», часто возникают трудности, порой непреодолимые при оформлении различных документов из-за безалаберного отношения некоторых ответственных работников к написанию данной буквы.

Большая трудность при тотальном истреблении буквы «ё» воздвигается перед неносителями языка. Им было легче постигать этот язык, если бы без всякого исключения были напечатаны все буквы «ё». Сегодня, чтобы правильно прочитать русский текст, нужно иметь весьма глубокие лингвистические знания. Отсутствие буквы «ё» в большинстве тиражируемых текстов — это барьер при изучении языка.

Отметим, что отсутствие буквы «ё» приводит к существенному увеличению времени считывания и осмысливания текста. Читающий как бы спотыкается при чтении, чтобы понять, нужна здесь буква «ё» или нет. Итак, результат — тормозится скорость чтения и восприятия текста, возникают многочисленные ошибки, постепенно переходящие в речь, и, искажается сам язык.

Вот такие проблемы часто возникают из-за необязательного употребления буквы «ё».

1.6 Современные споры о судьбе буквы «Ё» в русском языке

Споры о букве «ё» существовали практически с самого начала её появления и сейчас ситуация не изменилась.

Одним из известных защитников буквы «ё» является историк, писатель, член Союза писателей России Виктор Трофимович Чумаков. Он считает, что употребление буквы «ё» обязательно во всех без исключения случаях. В «Российской газете» есть статья В.Т.Чумакова «Буква ё не для печати?». Приведу цитату из нее, ярко выражающую отношение Чумакова к этой проблеме: «До каких же пор будет продолжаться изничтожение русского языка? Пока мы не поймём, что русский алфавит — это наше национальное достояние. Именно он отражает всё богатство нашего великого русского языка, именно он есть стержень нашей культуры, нашего самосознания, нашего бытия как русской нации. <…> Нет, надо остановить иноязычный террор, остановить волну примитивности и пошлого упрощения великого русского языка».

Известный противник употребления буквы «ё» Артемий Лебедев. Вот его отношение к этой букве: «Ё — недобуква. <…> Использование ё везде — насилие над читателем». Лебедев считает, что «ё» должна использоваться в случаях возможных разночтений, в словарях, в книгах для изучающих русский язык (для иностранцев и детей), для правильного прочтения редких топонимов, названий и фамилий, а в других случаях наличие «ё» только затрудняет чтение текста.

Глава 2. Восприятие современными людьми буквы «Ё».

2.1 Буква «ё» — любимая буква русского народа

Для того чтобы выяснить, как русскоязычные люди относятся к букве «Ё», были проанализированы речевые обороты, существующие в русском языке: фразеологизмы, новые названия. Проделанная работа убедила в том, что буква «ё» — это один из символов русского менталитета. Эта буква – самая новая в нашей азбуке и заметно, что количество слов с её участием стремительно растет.

Новый проектируемый российский последовательный гибридный автомобиль получил название Ё-мобиль. 29 июня 2010 года на заседании Межведомственной (правительственной) комиссии по русскому языку было оглашено слово «тестёр». Так теперь будет называться специалист по проведению каких-либо тестов, например на знание русского языка с целью рекомендовать или не рекомендовать получение тестируемым российского гражданства. Следует упомянуть и о звании «Почётный ёфикатор». Это тоже новое слово. Ёфикаторами называют тех, кто вносит весомый вклад в сохранение буквы «ё» в русском языке.

Так же в нашем языке существует очень много фразеологизмов, которые без «ё» потеряют свою стилистическую окраску. Например, мы говорим «(да) ещё какое (какая, какой)», когда речь идет о том что вызвало удивление или «ёлки-палки», «ёлки-моталки», «ёлки зеленые», когда хотим выразить досаду или удивление. Очень популярно выражение «подстричь под ёжик». Даже страшно представить, что, возможно, через несколько лет наши дети или внуки будут произносить эти популярные выражения с «е» вместо «ё».

То, что «спрос» на букву «Ё» растёт, подтверждает и анализ словарей, в которых собраны слова русского языка, в которых собраны слова с буквой «Ё». В первой книжечке-словаре «Употребление буквы Ё», изданной в 1945 году, было около 8500 слов, собранных учеными К.И.Былинским, М.В.Светлаевым под редакцией Н.Н.Никольского, то уже следующие издание словаря, включенного в книгу Е.В.Пчелова и В.Т.Чумакова «Два века русской буквы Ё» содержало около 10 000 слов. В 2005 году вышла книга В.Т.Чумакова «Вместо ё писать е – ошибка!». Словарь в этой книге собрал 12 500 тысяч слов, а в книге этого же автора 2009 года оказалось уже около 15 000 слов. Это лишний раз доказывает, что буква «ё» не просто востребована, а популярна у русскоязычных людей и писать её необходимо, так как нужно о комфортном прочтении русского текста.

2.2 Опрос

В рамках практической части нашего исследования мы решили:

— найти ответ на вопрос: надо ли сохранять букву «Ё» в русском алфавите?

— проверить на практике, какие трудности испытывают школьники при отсутствии буквы «ё» в процессе обучения;

— отследить присутствие буквы «ё» в учебной и дополнительной литературе в начальной школе;

— употребление буквы на продуктах изготовителями продуктов питания.

Исследование я решила начать с детской библиотеки. Вместе с библиотекарем мы обнаружили, что очень много детских книг (современных издательств) не содержат букву «Ё» («Дядя Федор, пес и кот», «Дядя Степа», «Как ни в чем не бывало» и др.).

У меня возник вопрос: «Каково восприятие школьниками буквы ё? Всегда ли школьники используют букву ё при письме? Нужна ли буква ё в русском языке?».

Я решила это проверить на учениках 11 «А» класса, 11 «Б» и 6 «Б» класса МБОУ «Лицей».

Мною было опрошено 62 человека, 25 из которых — ученики 6 класса и 31 человек — ученики 11 класса.

Опрашиваемым предлагалось ответить на вопросы:

1. Нужна ли буква Ё в русском языке?

2. Всегда ли вы пишите букву Ё?

Результаты опроса позволили выявить следующее:

6 класс

11 класс

Да

Нет

Не всегда

Да

нет

Не всегда

Нужна ли буква Ё

100%

94%

6%

Всегда ли пишите букву Ё

76%

24%

55%

10%

35%

Вывод по итогам опроса

Анализ полученных данных приводит к следующему выводу: отсутствие буквы «Ё» в печатных текстах вызывает у людей некоторые затруднения; как детям, так и взрослым буква «Ё» необходима и следует устранить технические причины, по которым она иногда не используется.

2.3. Употребление буквы «Ё» в наименованиях товаров

Наблюдение за жизнью буквы «ё» не ограничилось учебным процессом в школе. Я решила исследовать этот вопрос в быту. Для этого я посетила магазин «Магнит» и выяснила, что не все производители заботятся о том, как назван продукт на упаковке товара: иногда одно и то же названо по-разному (мёд и мед, селёдка и селедка, тёмный шоколад и темный и т. п.).

2.4. Последствия необязательного употребления буквы «ё»

в именах собственных

Из-за неправильного употребления буквы «Ё» могут возникать разночтения в фамилиях: Аксёнчик и Аксе́нчик; Балашёв и Балашов, а также Бала́шев; Бычёнков и Быченко́в; Врачёв и Вра́чев; Гвоздёв и Гво́здев; Голышёв и Го́лышев; Горячёв и Горя́чев; Груздёв и Гру́здев; Дежнёв и не Де́жнев!; Дёмичев и Де́мичев; Дикарёв и Ди́карев; Ёлкин и Елкин; Жигарёв и Жи́гарев; Зёрнов и Зерно́в; Кошелёв и Ко́шелев; Кузовлёв и Ку́зовлев; Колычёв и Ко́лычев; Леднёв и Ле́днев; Лёвин и Ле́вин и многие другие.

Вывод

Неправильный набор фамилии ведёт за собой массу ненужных, неприятных последствий, особенно в государственных документах.

2.5. Предложения для возрождения буквы «Ё»

Для того чтобы возродить букву «Ё» в русский язык, не дать ей исчезнуть из него и унести с собой часть русской и мировой культуры, следует разработать ряд мер и воплотить их жизнь. Можно предложить следующее:

  1. Сделать обязательным употребление «ё» во всех печатных источниках.

  2. Сделать обязательным употребление «ё» в документах, а так же при заполнении бланков и анкет.

  3. Сделать обязательным употребление «ё» на письме во всех образовательных заведениях.

Заключение

В результате нашей работы над проектом были сделаны следующие выводы:

Буква «Ё» является самостоятельной и седьмой по счёту буквой русского алфавита, состоящего из 33 букв, поэтому не должна быть «вариантом написания» или «формой» буквы «Е», все буквы алфавита должны быть абсолютно равноправны в их написании и одна не может «поглощать» другую.

Наличие буквы «Ё» в алфавите полностью оправданно самим развитием русского языка и поэтому необходимо.

Буква «Ё» необходима людям. Её отсутствие в печатных текстах влияет на правильность прочтения и произношения слов: названий предметов и явлений, изобретений, фамилий, имён и отчеств выдающихся деятелей.

Написание «Ё» в словах подчиняется определённым и чётким правилам, которые не должны нарушаться.

Все словари русского языка, энциклопедии и другие подобные издания много десятилетий печатаются с буквой «Ё». Так же должны печататься и все учебники, книги, газеты и журналы.

Несмотря на отсутствие употребления «Ё» в печатных текстах, она всё равно продолжает жить в речи людей. Растёт количество слов с этой буквой. Она присутствует как в исторически сложившихся оборотах речи, так и в неологизмах.

Отсутствие буквы «Ё» негативно сказывается и на жизнедеятельности людей: несовпадение написания фамилий, имён, отчеств с буквой «Ё» ведет к юридическим ошибкам.

Социологический опрос и исследования показали, что буква «Ё» в русском языке необходима. Поэтому следует разработать и воплотить в жизнь ряд мер для того, чтобы вернуть букве «Ё» её положение в русском языке и сделать её буквой, имеющей такие же права, как остальные 32 буквы.

Список использованной литературы

Божко, Н.Н. Русский язык. Трудные вопросы орфографии/ Божко Н.Н. — Волгоград: Учитель, 2011.

Ожегов,С.И. Толковый словарь русского языка/ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. — М.:ИТИ Технологии, 2006.

Орфоэпический словарь русского языка / Под ред. Проф. Р.И.Аванесова. М.: Русский язык, 1989.

Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык.

Чумаков В.Т., Пчелов Е.В. Несчастнейшая буква русского алфавита// Народное образование. 1999. №9. С. 95-99.

Интернет – источники:

История буквы Ё и её значение в русском языке

Представленный проект по русскому языку «История буквы Ё и её значение в русском языке» в начальной школе рассматривает историю появления и нормы употребления буквы Ё в русском языке, изучает причины отказа от буквы Ё и последствия данного эксперимента.

Подробнее о работе:


В предложенном исследовательском проекте по русскому языку «История буквы Ё и её значение в русском языке» автором была поставлена и достигнута цель исследовать изменения отношения к использованию буквы Ё в письменной речи и оценить последствия отказа носителями русского языка от употребления буквы Ё.

Автор исследовательской работы по русскому языку «История буквы Ё и её значение в русском языке» изучает теоретическую основу вопроса, а также проводит опрос среди учащихся на предмет определения отношения носителей языка к использованию буквы Ё в письменной речи; в работе рассматривается вопрос употребления буквы Ё в личных документах, изучен характер употребления буквы Ё в тех или иных языковых случаях, а также выделены сходства и различия букв Е и Ё.

Оглавление

Введение
1. Роль буквы Ё в русском языке.
1.1. История буквы Ё.
1.2. Нормы употребления буквы Ё в современном русском языке.
1.3. Причины и последствия отказа от использования буквы Ё.
2. Характер употребления буквы Ё в письменной речи.
2.1. Отношение носителей к использованию языка буквы «ё» в письменной речи.
2.2. Анализ листов опроса.
2.3. Употребление буквы Ё в личных документах.
2.4.Аргументы «за» и «против» употребления буквы Ё.
Заключение
Список литературы
Самооценка

Введение


Актуальность: Непоследовательное употребление буквы Ё в письменной речи приводит к путанице слов, к проблемам при оформлении документов, лишает русского человека ясности мышления и понижает скорость чтения и скорость восприятия текста.

Проблема: Что будет с речью, со скоростью восприятия текста, с пониманием значения слов, если мы перестанем использовать букву Ё?

Гипотеза: Приравнивание буквы «ё» к букве «е», приведет к искажению, непониманию не только заимствованных слов, но и русских — это повлияет на скорость чтения текстов. Возникнут проблемы при оформлении документов.

Объект: Буква ё как графическая единица русского языка.

Предмет:Факторы, влияющие на употребление буквы ё.

Цель исследовательского проекта: Исследовать изменения отношения к использованию буквы «ё» в письменной речи. Оценить последствия отказа носителями русского языка от употребления буквы «ё».

Задачи:

  1. Изучить с помощью литературы историю буквы «ё».
  2. Провести опрос обучающихся школы о значении, употреблении буквы «Ё» и выяснить отношение к букве «ё».
  3. Провести наблюдение над использованием буквы «ё» в личных документах.
  4. Сформулировать и оценить аргументы «за» и «против» буквы «ё».
  5. Создать готовый продукт в виде презентации, который покажет значимость буквы «ё» в русском языке.
Перейти к разделу: 2. История буквы «Ё»

Использование буквы е русском языке. История происхождения и применение буквы «ё» в русском языке. Правописание Е и Ё в фамилии и имени

Фролова Дарья, Примакина Анастасия, гимназия №11, Санкт-Петербург, 7 класс

Представим, что буквы Ё в русском алфавите больше нет. Каковы последствия? Обеднеет ли русский язык? Не появятся ли проблемы у людей, в чьих именах или фамилиях есть буква Ё?

Факт пренебрежения одной буквой для многих может представляться смешной проблемой. Отсутствие буквы Ё — это не безобидное явление. В готовящейся сейчас реформе русского языка назрела необходимость утвердить букву Ё как традицию современного русского произношения. Буква Ё должна вернуться в культурный обиход. Проблема буквы Ё — это одна из многих печальных сторон отношения к собственному языку.

Презентация и три буклета являются итогом исследовательской работы на тему «Нужна ли буква Ё в русском алфавите?»

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Буква Ё История самой молодой буквы русского языка Фролова Дарья, Примакина Анастасия Гимназия №11 Санкт-Петербург 7 класс

Вздыхает, плачет буква Ё, Украли точки у неё. В журналах, книгах и газетах Не встретишь больше букву эту. Зато довольна буква Е. Она встречается везде. А между тем без буквы Ё Мир жить не может! Ё-моё !

Что было до буквы «Ё»? Образовавшееся в русском произношении сочетание звуков [ jo ] (и [ o ] (после мягких согласных) долгое время не находило себе никакого выражения на письме. В середине XVIII века для них было введено обозначение в виде букв IO под общей крышечкой, но оно оказалось громоздким и применялось редко. Использовались варианты: знаки о, ьо, їô , ió , ио.

Когда появилась буква ё? Существуют две версии появления буквы «Ё». По наиболее распространённой версии эта буква была введена Николаем Карамзиным, великим русским учёным и поэтом, в 1797 году. Он решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове « слiозы » на одну – «ё». И с тех пор сочетание букв « iо » было заменено одним символом «ё».

Когда появилась буква ё? По другой версии 18 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний Академии словесности, на котором было утверждено её предложение о введении буквы «Ё».

Правда, нововведение прижилось не сразу: в шеститомном «Словаре Академии Российской», созданном трудами членов Академии, по-прежнему встречалось написание вместо Ё сочетания » io » или буквы «е». Так, название хвойного дерева на страницах издания писалось как » ioлка «, колючего животного — как » ioжикъ «. В других случаях вместо Ё писали е: » орелъ «,»слезы».

Судьба новой буквы оказалась далеко не простой. Разные обстоятельства – и влияние церковнославянского языка, и типографские трудности (необходимость отливки новых литер), и традиционное для XIX века отношение к «ёкающему» произношению как к низкому, простонародному – препятствовали широкому введению буквы Ё в литературный письменный язык.

Тиражирование её печатным станком состоялось в 1795 году в Московской университетской типографии при издании книги «И мои безделки» поэта, баснописца Ивана Ивановича Дмитриева. Первым словом, напечатанным с буквой Ё , было слово «всё». Потом последовали слова: «огонёк», «пенёк», « василёчик », « безсмёртна ». В 1796 году Н.М.Карамзин в своей первой книге «Аонид» печатает с буквой Ё слова «зарёю», « орёлъ », « мотылёкъ », «слёзы» и первый глагол с Ё « потёкъ ».

Официально в русскую азбуку буква «Ё» включена не была. Буква «Ё» содержалась в «Новой азбуке» Л. Толстого (1872 год) почти в самом конце алфавита, между «ЯТЬ» и «Э». В 1918 году была проведена реформа алфавита, в результате которой были отменены буквы ять, фита, ижица и ё.

Только с 24 декабря 1942 года, когда приказом народного комиссара просвещения РСФСР № 1825 («О применении буквы «Ё» в русском правописании») было введено обязательное использование «Ё» в учебной литературе, эта буква получила, наконец, «права гражданства» в азбуке.

Буква Ё на клавиатуре печатных машинок На большинстве пишущих машинок вплоть до середины 1950-х годов не было буквы ё на клавиатуре вообще. Для её написания приходилось прибегать к трём нажатиям вместо одного. Набирали эту букву «составным методом» из буквы е, нажатия клавиш «забой» и кавычек. Учитывая сложившуюся практику подачи рукописей в машинописном виде, это не могло не повлиять на распространённость буквы ё в печатаемой литературе.

Буква Ё на клавиатуре печатных машинок Впоследствии, с появлением на пишущих машинках клавиши буквы ё , своё дело сделали привычки машинисток, которые, печатая слепым методом, выработали привычку замещать сложное составное нажатие на простое в виде буквы «е».

Буква Ё на клавиатуре компьютера Для отечественных компьютеров IBM PC/XT Комитет по информатике и вычислительной технике предложил новую раскладку. Впрочем, буква «ё» сохранила там своё место. Но этот стандарт продержался недолго, для операционной системы DOS была принята раскладка, в которой буквы ё не было предусмотрено вообще.

Буква Ё на клавиатуре компьютера С 1994 года для Microsoft Windows начали использовать раскладку, в которой ё была перенесена в четвёртый ряд, слева от клавиши 1. При этом длительное время параллельно использовались клавиатуры двух типов, и хотя эти клавиатуры были совместимы, но многие пользователи не знали, где расположена буква ё, если у них была клавиатура старого образца. Все эти причины определённо отразились на снижении частоты использования данной буквы.

Буква Ё в различных кодировках Особенности существования ё в различных кодировках символов в основном определяются двумя факторами: уже упомянутая необязательность использования буквы, приводящая к тому, что часто необязательным считалось даже выделить под букву отдельный код (этой участи удостоилась также буква ъ). размер полного русского алфавита — 33 буквы — всего на единицу превышает ближайшую, пятую, степень двойки 32 („сакральный“ ряд для современной вычислительной техники: 1, 2, 22=4, 23=8…). Это породило великий соблазн выкинуть одну букву и уложить-таки весь алфавит в 32 кода.

Буква Ё в различных кодировках В ранних компьютерных кодировках буква Ё частенько отсутствовала, например в КОИ-7. Во многих остальных кодировках оказывалось, что остальные 32 буквы компактно уложены в пространство кодов двумя группами по 32 (заглавные и строчные), а Ё оказалась неприкаянной, ей отводилось отдельное место вне основной группы букв кириллицы, и частенько блуждала даже внутри одной кодировки, порождая семейство чуть-чуть различающихся кодировок. Не избежала участи быть изгоем буква Ё даже в кодировке «Unicode».

Буква Ё в различных кодировках Кодировка Ё заглавная ё строчная Альтернативная кодировка ГОСТ (CP-866) 240 (F0h) 241 (F1h) Основная кодировка ГОСТ 161 (A1h) 241 (F1h) Основная кодировка ГОСТ (другой вариант) 240 (F0h) 241 (F1h) Windows-1251 168 (A8h) 184 (B8h) Русская кодировка MacOS 189 (DDh) 190 (DEh) Кодировка машины Besta 163 (A3h) 179 (B3h) КОИ-7 36 (24h) 35 (23h) КОИ-8 163 (A3h) 179 (B3h) ДКОИ-8 (русский EBCDIC) 66 (42h) 89 (59h) CP-500 170 (AAh) 73 (49h) EBCDIC (другой вариант — ГОСТ 19768-74) 66 (42h) 189 (DDh) Русская раскладка в пакете russian.el к Emacs 38 (26h) 94 (5Еh) Кодировка Дмитрия Михайлова 188 (BCh) 189 (BDh) Unicode 1025 (0401h) 1105 (451h) Последовательность байт в UTF-8 208 129 (D0h 81h) 209 145 (D1h 91h)

Слова, начинающиеся на букву «Ё» А сколько сегодня в русском языке слов, начинающихся на эту букву? Откроем настольную книгу любого уважающего себя школьника — знаменитый «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.В нём содержится целых 12 слов на эту букву: ёж, ёжик, ёжиться, ёкать, ёлка, ёлочка, ёмкий, ёмкость, ёрзать, ёрник, ёрничать и ёрш.

Слова, начинающиеся на букву «Ё» В русском языке насчитывается 12 мужских и 5 женских имен, в полных формах которых присутствует ё. Это Аксён, Артём, Нефёд, Пармён, Пётр, Рёрик, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Клёна, Матрёна, Фёкла, Флёна. В русском языке около 12500 слов с буквой ё. Из них около 150 на Ё начинаются и около 300 на ё заканчиваются.

Слова, начинающиеся на букву «Ё» Совсем недавно добавилось еще одно слово – ё-мобиль.

Слова с буквой «Ё» Необязательность употребления буквы ё привела к ошибочным прочтениям, которые постепенно становились общепринятыми. Они затронули всё — и огромную массу личных имён, и множество имён нарицательных. Так, например, буква «ё» исчезла из написаний (а затем и произношений) фамилий: — кардинала Ришелье (фр. Richelieu), — философа и писателя Монтескье (фр. Montesquieu), — поэта Роберта Бернса (англ. Burns), — микробиолога и химика Луи Пастера (фр. Pasteur).

Слова с буквой «Ё» Из написаний некоторых географических названий (Перл-Харбор, англ. Pearl Harbor и др.) также исчезла буква «ё» и общепринятым считается написание этих слов через «е», и так же их и произносят. Murphy » s laws должны звучать по-русски как «законы М ё рфи «, но пишутся как «законы Мерфи » и поэтому превращаются в «законы Мэрфи «.

Слова, в которых буква «Ё» исчезла или поменялась Из-за необязательности употребления буквы «ё» в русском языке появились слова, которые допустимо писать как с буквой «ё», так и с «е», и произносить соответствующим образом. Например, бл ё клый и бл е клый, бел ё сый и бел е сый, ман ё вр и ман е вр, ж ё лчь и ж е лчь и др.

Слова, в которых буква «Ё» исчезла или поменялась Варианты постоянно возникают в языке под действием противоречивых аналогий. Например, у слова надсекший существуют варианты произношения с е/ ё из-за двойной мотивации: надсечь/надсёк. Использование или неиспользование буквы «ё» тут роли не играет.

Не перепутай! лён (материал) — лен (земельное владение) лёт (полёт) — лет (год в Р.П.) лётом (пролётом) — летом (в летнее время) Ё ≠ Е мёл (от мести) — мел (ископаемое) наряжённый (собранный) — наряженный (от нарядить) нём (он в П.П.) — нем (от немой) осёл (животное) — осел (от осесть) отсёк (от отсечь) — отсек (часть здания или корабля) падёж (повальная гибель (скота) от какой-либо болезни) — падеж (словоизменительная категория имени)

Почему нужна буква Ё? Существует мнение ученых, что при чтении знаки, выходящие за пределы основной линии строки, помогают глазу лучше воспринимать, быстрее узнавать напечатанное слово. Так что повсеместное употребление буквы Ё в печати будет способствовать не только повышению уровня грамотности читателей, но и развитию навыка быстрого чтения.

Почему нужна буква Ё? Отсутствие буквы Ё в большинстве тиражируемых текстов – это барьер при изучении языка, особенно для иностранцев. Психологи отмечают, что отсутствие Ё приводит к увеличению времени считывания и осмысления текста. Читающий как бы запинается при чтении, чтобы понять, нужна ли здесь буква Ё или нет. Неразбериха с Ё в личных именах имеет и юридический аспект. Итак, результат замены буквы Ё буквой Е: тормозится скорость при чтении и восприятии текста, возникают многочисленные ошибки, постепенно переходящие в речь, и, наконец, искажается сам язык.

Хочется призвать всех осознать букву Ё как неотъемлемую часть единого организма — русского алфавита, 33 единицы которого как бы олицетворены в сказочном образе 33 богатырей: «Все красавцы молодые, Великаны удалые, Все равны как на подбор». Сторонники использования буквы Ё считают её введение необходимостью, потому что она помогла передать более чётко и ясно фонетическое многообразие и красоту русской речи.

В настоящее время, согласно Письму Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку», буква «Ё» обязательна когда возможно неправильное прочтение слова (например, в именах и фамилиях), в текстах с расставленными знаками ударения, в книгах для детей младшего возраста (в том числе учебниках) в учебниках для иностранцев. В остальных случаях использование буквы «Ё» необязательно.

Обсуждение по поводу использования буквы Ё в письменной речи идёт как в научной среде, так и в средствах массовой информации. Сторонниками обязательного использования буквы Ё были академики Л.И.Щерба и А.А. Реформатский. С идеей обязательного употребления буквы Ё выступила Межведомственная комиссия по русскому языку, которая направила в Государственную Думу предложение принять закон о восстановлении буквы Ё на письме повсеместно и в обязательном порядке.

В «Правилах русской орфографии и пунктуации» — Государственном стандарте России есть параграф 10, который гласит: Буква Ё пишется в следующих случаях: Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узна ё м в отличие от узнаем; вс ё в отличие от все; в ё дро в отличие от ведро: соверш ё нный (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное) и т. п. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Ол ё кма. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

Давайте же не будем забывать о самой молодой букве русского алфавита- букве Ё !

Памятник букве «Ё» в Ульяновске В 2005 году в Ульяновске (бывшем Симбирске — на родине Н. Карамзина) по решению мэрии города букве «ё» установлен памятник — треугольная призма из гранита, на которой выбита строчная «ё»

Памятник букве «Ё» в селе Ёлкино Интересный памятник, представляющий собой деревянную букву Ё , установленную на дубовой колонне высотой 3,5 метров был открыт 2 августа 2003 на месте бывшего села Ёлкино в Ядринском районе Чувашии.

Памятник букве «Ё» в Перми Памятник букве Ё на территории мотовозоремонтного завода « Ремпутьмаш » в Перми.

И ещё раз о букве Ё

Кандидат филологических наук Н. Еськова

Непростая судьба выпала на долю буквы Ё. Долгие годы про неё не вспоминали, словно забыли про её существование. И, как всегда бывает в таких случаях, борцы за возвращение седьмой буквы алфавита порой перегибают палку: бездумное употребление буквы Ё может исказить смысл текста.

На самом деле в имеющихся «Правилах русской орфографии и пунктуации» приводятся необходимые уточнения, где говорится, что кроме текстов с последовательно употребляемым знаком ударения (к которым относятся, в частности, заголовочные статьи большинства словарей и энциклопедий и тексты, предназначенные для изучающих русский язык как неродной) буква ё должна последовательно употребляться в текстах, адресованных тем, кто ещё недостаточно владеет навыками чтения: в учебных и художественных произведениях для детей младших возрастов. В одном из примечаний специально оговорено, что любой автор вправе печатать свои материалы, последовательно употребляя букву ё.

Но для основной массы текстов правилами сохраняется выборочное употребление ё. Рекомендации сведены к трём пунктам:

1) для обеспечения правильного опознания слова (всё, нёбо),

2) для указания правильного произношения слова (сёрфинг, твёрже),

3) в собственных именах (Конёнков, Олёкма), о чём уже сказано выше.

В правилах уточнено, что в части случаев, относящихся к первым двум пунктам, ё употребляется для указания места ударения в слове: узнаём (чтобы отличить от узнаем), приведённый (чтобы предупредить неправильное ударение приведенный).

Буква ё как знак ударения часто выступает и в собственных именах. Сюда относится пример с названием Фалёнки, приведённый А. В. Суперанской в статье «Вновь о букве Ё» (см. «Наука и жизнь» № 1, 2008 г.). Много таких случаев в написании фамилий (именно для указания ударения нужна буква ё в таких фамилиях, как Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв).

Если печатные органы будут строго придерживаться правил, утверждённых в 1956 году и подтверждённых новым справочником (с добавлением разрешения последовательно употреблять ё по желанию автора), не должно возникать никаких казусов.

Необходимо обосновать, почему новые правила не вводят последовательное употребление буквы ё для всех текстов. В предыдущей моей статье (см. «Наука и жизнь» № 4, 2000 г.) объяснялось, что овладевший процессом чтения читатель не испытывает затруднений при чтении книг, в которых буква ё употребляется только в сформулированных действующими правилами необходимых случаях. Предвижу возражение: зачем же «экономить», ведь маслом каши не испортишь, не лучше ли, не мудрствуя лукаво, писать всегда все слова с буквой ё? Постараюсь показать, что введение обязательного употребления ё для всех текстов таит в себе опасность… для русской культуры.

В передовых рядах «борцов» за букву ё оказалась «Литературная газета». И в первом же номере за 2004 год, в котором было объявлено, что отныне газета печатается с ё, она продемонстрировала, в чём заключается эта «опасность». Приведена такая цитата из Державина: «…Проходят годы, дни, рёв морь и бурей шум…» О том, что у авторов XVIII—XIX веков мог быть только рев, свидетельствуют приведённая А. В. Суперанской рифма присмирев — рев из «Полтавы» и другие пушкинские рифмы: напевом — ревом («Послание к Галичу»), присмирев — рев — гнев («Обвал»), гнева — рева («Езерский»). Можно привести ещё много таких примеров из произведений поэтов того времени.

Как сказано в статье А. В. Суперанской, академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательном написании буквы ё «очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века». Приведены его слова: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с ё или с е».

Во многих случаях мы это знаем на основании рифм, например: совершенно — непринужденно, окровавленный — нетленный, утомленный — блаженной, возвращенный — смиренный, слезным — любезным, смущенный — отменной, усыпленный — блаженный, умиленным — бесценным («Евгений Онегин»), раскаленной — вселенной («Анчар»). Можно привести ещё очень много таких примеров не только из А. С. Пушкина, но и из других авторов XVIII—XIX веков.

И те слова и формы, произношение которых нельзя установить на основании рифм, мы не имеем права передавать в печати с буквой ё, руководствуясь современными нормами. Введя «обязательное» ё как общее правило, мы не убережём тексты наших классиков от варварской модернизации.

В то же время действующие правила, если их последовательно и внимательно придерживаться, снимают большую часть «трудностей».

Конечно, правила о букве ё нуждаются в ещё более детальных разъяснениях, чем это сделано в новом справочнике. Очень полезен был бы специальный словарь тех слов и грамматических форм, написание которых с буквой ё обязательно или желательно. В этот словарь целесообразно включить также те слова и формы, которые для облегчения чтения и правильного понимания текста следует печатать со знаком ударения. Среди них должны занять большое место имена собственные.

(информация с сайта gramota.ru)

Из истории вопроса

Прижизненное издание с последовательным употреблением буквы ё,

отражающее традиционное (старомосковское) произношение имени Л. Н. Толстого (Лёв)

Переход е в о произошел (первые свидетельства его появляются в древнерусских текстах уже в XII в.), однако никаких специальных букв для обозначения появившихся в результате этого изменения сочетания и после мягких согласных, имеющих твердые пары, не было. Наши предки на протяжении нескольких столетий обходились буквами о и е (писали, например, пчолы и мед, хотя в обоих словах произносили [о]).

Только в XVIII веке в практику вошло буквенное сочетание iо: мioд, ioж, всio, реже использовалось сочетание ьо. Однако они не прижились по вполне понятным причинам: употребление буквенных сочетаний, функционально эквивалентных буквам, мало свойственно русскому письму. В самом деле, сочетания и после мягких согласных обозначаются одной буквой — я (яма, мята), и после мягких — буквой е (едва, лень), и после мягких — буквой ю (юг, ключ). Очевидно, что для обозначения и после мягких русскому письму тоже нужен один знак, а не сочетание знаков. И в самом конце XVIII века в качестве такого знака Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзиным была предложена буква ё .

Но буква ли это? Ответ неочевиден. За 200 лет существования ё в русском письме мнения высказывались полярные. Так, в статье 1937 года А. А. Реформатский писал: «Есть ли в русском алфавите буква ё? Нет. Существует лишь диакритический значок «умлаут» или «трема» (две точки над буквой), который употребляется для избежания возможных недоразумений…»

Что же «не так» в начертании знака ё, что не только многие пишущие избегают его употребления, но и даже некоторые лингвисты отказывают ему в праве считаться буквой (в то время как ни у кого не вызывает сомнений, что, например, щ — это самостоятельная буква, а не «ш с хвостиком»)? Неужели все эти люди — сплошь «лоботрясы» и «разгильдяи», как утверждают «ёфикаторы», или причины гораздо глубже? Этот вопрос стоит того, чтобы над ним поразмыслить.

Малоизвестный факт: предложение Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзина отнюдь не означало, что поиски знака, который мог бы стать буквенной парой к о, прекращены. В XIX — XX вв. вместо ё в разное время предлагались буквы ö, ø (как в скандинавских языках), ε (греческий эпсилон), ę, ē, ĕ (последние два знака предлагались уже в 1960-е) и др. Если бы какое-то из этих предложений было утверждено, слово мёд мы бы сейчас писали как мöд, или мøд, или мεд, или мęд, или мēд, или мĕд, или еще как-нибудь иначе.
Обратим внимание: предлагавшиеся буквы создавались в некоторых случаях на основе о (т. к. шел поиск буквенной пары к о), но чаще — на основе е, что неудивительно: ведь звук, для которого ищется буква, происходит именно из е. Возникает вопрос: в чём был смысл подобных поисков, чем авторов этих предложений не устраивало начертание ё? Ответ на этот вопрос и приведет нас к пониманию одной из главных причин, по которым буква ё в сознании носителей языка не воспринимается как обязательная.

В 1951 году А. Б. Шапиро писал:

«…Употребление буквы ё до настоящего времени и даже в самые последние годы не получило в печати сколько-нибудь широкого распространения. Это нельзя считать случайным явлением. …Самая форма буквы ё (буква и две точки над ней) представляет собой несомненную сложность с точки зрения моторной деятельности пишущего: ведь написание этой часто употребляемой буквы требует трех раздельных приемов (буква, точка и точка), причем нужно каждый раз следить за тем, чтобы точки оказались симметрично поставленными над знаком буквы. …В общей системе русского письма, почти не знающего надстрочных знаков (у буквы й надстрочный знак проще, чем у ё), буква ё составляет весьма обременительное и, видимо, поэтому не вызывающее к себе симпатии исключение».

Теперь еще раз обратим внимание на знаки, предлагавшиеся в функции буквенной пары к о и создававшиеся на основе буквы е: ę, ē, ĕ (в 1892 г. И. И. Паульсоном предлагался и такой весьма экзотический знак, как е с кружочком наверху). Становится понятно: шел поиск такого буквенного знака, который, с одной стороны, подчеркивал бы родство с е, а с другой — требовал не трех, а двух раздельных приемов (как при написании й), т. е. был бы более удобен для пишущего. Но несмотря на то, что по начертанию почти все предлагавшиеся знаки удобнее ё, они так и не смогли заменить уже вошедшую в употребление букву. Вряд ли можно ожидать и введения какой-либо новой буквы вместо ё в будущем (по крайней мере, в обозримом будущем),

А между тем многочисленные неудобства буква ё не одно десятилетие доставляла не только пишущим, но и печатающим. Сначала — машинисткам, по той простой причине, что соответствующей клавиши на машинках долгое время не было. В учебнике Е. И. Дмитриевской и Н. Н. Дмитриевского «Методика преподавания машинописи» (М., 1948) читаем: «На клавиатурах большинства работающих в настоящее время в СССР пишущих машин нет… буквы «ё»… Знак приходится составлять… из буквы «е» и кавычек». Машинисткам, таким образом, приходилось прибегать к нажатиям трех клавиш: буквы е, возврата каретки, кавычек. Естественно, симпатии к ё это не добавляло: машинистки выработали привычку замещать сложное составное нажатие на простое в виде буквы е и сохранили ее впоследствии, уже после появления ё на клавиатуре пишущих машин.
Особого внимания требовала буква ё и с наступлением компьютерной эпохи. В разных раскладках ё занимает разное место (зачастую — неудобное), на некоторых клавиатурах, выпускавшихся на заре компьютерной эры, она вообще не была предусмотрена, иногда напечатать букву можно было только с помощью специальных символов текстового редактора.

Итак, сложилась следующая ситуация, которую мы предлагаем читателям осознать в полной мере: в функции буквенной пары к о в нашем алфавите закрепилась (несмотря на неоднократные предложения о введении другого, более удобного знака) буква, которая несвойственна по своему начертанию для русского письма, осложняет его, требует от пишущих и печатающих повышенного внимания и дополнительных усилий. Тем самым носители языка фактически оказались перед выбором из двух зол: не обозначать на письме сочетания и после мягкого согласного — плохо: облик слов искажается, правильное произношение не отражается на письме, пишущий, облегчая себе задачу, тем самым усложняет ее читателю. Но и обозначать эти сочетания буквой ё — тоже плохо: в этом случае трудности испытывают уже оба — и пишущий (печатающий), и читатель, которому приходится спотыкаться о нехарактерные для русского письма надстрочные знаки (в том, что диакритика доставляет существенный дискомфорт при чтении, можно убедиться, открыв любую книгу с последовательно поставленными знаками ударения — букварь или учебник для иностранцев).

Но надо признать, что первое из этих «зол» далеко не всегда является таким уж злом, поскольку в большинстве случаев ненаписание ё не приводит к существенным проблемам при чтении; грамотный человек вряд ли ошибется и прочитает слово, которое вы только что правильно прочитали, как оши[б’э]тся. По словам Н. С. Рождественского, «терпимость орфографии к возникающим вследствие отсутствия буквы ё орфограммам объясняется тем, что таких орфограмм немного». Именно поэтому носители языка и предпочитают последовательно уворачиваться от «зла» второго — неудобной диакритики (даже в тех случаях, когда ошибки при чтении все-таки возможны). Можно ли объяснять это исключительно «безалаберностью» пишущего, «равнодушием» его к языку? По нашему мнению, такие заявления никоим образом не вскрывают истинных причин своеобразной судьбы ё в русском языке. «Показательно, что, несмотря на всю обоснованность употребления ё, оно до сих пор не может завоевать себе места в нашей орфографии, — писал в 1960 году А. Н. Гвоздев. — Очевидно, практические требования не осложнять письмо берут верх над теоретическими мотивами относительно систематичности и последовательности письменного обозначения фонем».

За более чем двухсотлетнюю историю буквы ё был только один короткий период, когда она считалась обязательной. 24 декабря 1942 года был обнародован приказ наркома просвещения РСФСР В. П. Потёмкина «О применении буквы “ё” в русском правописании». Этот приказ вводил обязательное употребление ё в школьной практике («во всех классах начальных, неполных средних и средних школ»). Речь в приказе шла также о последовательном применении ё во всех вновь выходящих учебниках, учебных пособиях и книгах для детского чтения, об обстоятельном изложении правил употребления ё в школьных грамматиках русского языка, а также об издании школьного справочника всех слов, в которых употребление ё вызывает затруднения. Такой справочник под названием «Употребление буквы ё» был выпущен в 1945 году (сост. К. И. Былинский, С. Е. Крючков, М. В. Светлаев под ред. Н. Н. Никольского). До этого, в 1943 году, справочник был издан на правах рукописи.

Инициативу издания приказа (и вообще проявления внимания к букве ё в 1942 году) молва приписывает Сталину: будто бы всё началось с того, что на подпись вождю принесли постановление о присвоении генеральского звания нескольким военным. Фамилии этих людей в постановлении были напечатаны без буквы ё (иногда называют даже фамилию, которую невозможно было прочитать: Огнев или Огнёв). Легенда гласит, что Сталин тут же в весьма категоричной форме изъявил свое желание видеть ё на письме и в печати.
Разумеется, это всего лишь легенда, но в нее верится: подобный вопрос вряд ли мог быть решен без ведома «в языкознанье знающего толк» вождя. Внезапное появление ё в номере газеты «Правда» от 7 декабря 1942 года, где было опубликовано то самое постановление, нельзя объяснить иначе, как строжайшим указанием свыше (в предыдущем номере, от 6 декабря, этой буквы не было и в помине).

Современные «ёфикаторы», с придыханием говорящие о постановлении 1942 года и твердой воле вождя, который в суровые военные годы железной рукой положил конец «орфографическому разгильдяйству», обычно с сожалением констатируют, что процесс внедрения в печать и в письмо буквы ё сошел на нет через несколько лет после смерти Сталина. Из этого напрашивается вывод, что при жизни вождя о факультативности ё никто и не смел помышлять. Но это неправда. Дискуссия о целесообразности применения ё возобновилась еще до марта 1953 года. Выше мы привели слова А. Б. Шапиро о сложности, которую представляет ё для пишущего, сказанные в 1951 году. А в 1952 году увидело свет 2-е издание «Справочника по орфографии и пунктуации для работников печати» К. И. Былинского и Н. Н. Никольского.

В книге черным по белому написано:

«Букву ё в печати обычно заменяют буквой е. Рекомендуется обязательно употреблять ё в следующих случаях: 1) Когда необходимо предупредить неверное чтение слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все, вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное). 2) Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма. 3) В словарях и орфографических справочниках, в учебниках для нерусских, в книгах для детей младшего школьного возраста и в других специальных видах литературы».

Практически слово в слово эти три пункта повторяются в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Таким образом, действующими правилами правописания последовательное употребление буквы ё в обычных печатных текстах не предусмотрено. Понимая всю сложность выбора из двух зол (о котором мы говорили выше), лингвисты нашли золотую середину: если от непостановки двух точек облик слова искажается — букву ё пишем (пусть диакритика неудобна, но предупредить неверное чтение слова важнее). Если же ненаписание ё к ошибкам при чтении не приводит, вполне допустима замена ё на е. Т. е. правило (подчеркиваем, официально действующее до сих пор) предусматривает написание в обычных текстах лед, мед, елка (эти слова невозможно не распознать даже без ё), но всё (чтобы отличить от все) и Олёкма (чтобы указать правильное произношение малоизвестного слова). И лишь в нормативных словарях русского языка, а также в текстах, предназначенных для тех, кто только овладевает навыками чтения на русском языке (это дети и иностранцы), написание ё обязательно.

Если бы правило было чуть более подробным и регламентировало последовательное написание ё в собственных именах (где возможны варианты: Чернышев или Чернышёв) и если бы оно строго соблюдалось, то вполне возможно, что в наши дни не было бы баталий с «ёфикаторами», употребление ё не обросло бы мифами и домыслами, а эту статью не пришлось бы писать. Однако привычка оказалась сильнее: буква ё и после 1956 года заменялась на е, слова всё и все писались одинаково. Именно в этом ряд лингвистов видят главный недостаток существующего правила: на практике оно трудно осуществимо.

Уже в 1963 году, спустя всего восемь лет после принятия правил, А. А. Сиренко отмечал:

«Рекомендованное “Правилами русской орфографии и пунктуации” написание ё с целью установления различий между словами и их формами не соблюдается даже в самых необходимых случаях. Проявляется сила инерции в орфографии: там, где буква ё не обозначается в силу необязательности, она не обозначается и вопреки явной необходимости».

Именно поэтому дискуссия о букве ё продолжилась. И после 1956 года неоднократно рассматривалось предложение заменить правило другим: о последовательном употреблении ё во всех текстах. В разное время лингвистами приводились разные доводы за введение такого правила и против него.

Вот основные аргументы «за»:

1. Последовательное написание ё обеспечивало бы указание на правильное произношение слов с после мягких согласных в ударном положении. Оно предупредило бы такие ошибки, как афёра, гренадёр, опёка (правильно: афера, гренадер, опека) — с одной стороны и белесый, издевка (правильно: белёсый, издёвка) — с другой. Обеспечивалось бы указание на правильное произношение собственных имен (иноязычных и русских) — Кёльн, Гёте, Конёнков, Олёкма, а также малоизвестных слов — фён (ветер), гёз (в Нидерландах в XVI в.: повстанец, выступающий против испанской тирании).

2. При последовательном употреблении ё письменный облик всех слов, включающих фонему после мягких согласных в ударном слоге, содержал бы указание на место ударения. Это предупредило бы такие речевые ошибки, как свекла́́, нега́шеная известь (правильно: свёкла, негашёная известь) и т. д.

3. Обязательное употребление ё облегчало бы чтение и понимание текста, различение и узнавание слов по их письменному облику.

Однако и аргументов против обязательного ё немало, при этом они вовсе не исчерпываются констатацией неудобства этой буквы для пишущих, печатающих и читающих. Вот какие еще контрдоводы приводились лингвистами:

1. В тех случаях, когда произношение вызывает сомнение, требование последовательно употреблять ё привело бы к большим трудностям в практике печати. Очень нелегко (а в ряде случаев и невозможно) было бы решить вопрос о написании ё или е при издании текстов многих авторов XVIII—XIX вв. По свидетельству А. В. Суперанской, академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательности ё обращался к поэзии XIX века: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с ё или с е». В самом деле, можем ли мы с уверенностью сказать, как звучали во времена Пушкина его строки из поэмы «Полтава»: Тесним мы шведов рать за ратью; // Темнеет слава их знамен, // И бога брани благодатью // Наш каждый шаг запечатлен? Знамен — запечатлен или знамён — запечатлён? По-видимому, знамен — запечатлен, но точно мы этого уже не узнаем. Поэтому введение обязательного ё в практике печати потребовало бы особых правил для изданий авторов XVIII—XIX вв. Но насколько можно было бы гарантировать их выполнение при массовости таких изданий?

2. Обязательное употребление ё осложнило бы школьную практику: внимание учителей было бы постоянно направлено на проверку наличия «точек над е», непостановку точек приходилось бы считать за ошибку.

Выше мы не случайно назвали правило, зафиксированное в своде 1956 года, «золотой серединой». Если подытожить аргументы «за» обязательное написание ё и «против», можно увидеть, что при условии строгого соблюдения существующего правила сохраняется почти всё ценное, что дает предложение о последовательном употреблении ё и вместе с тем не возникает связанных с таким употреблением трудностей. В этом — главное преимущество существующего правила.

Печать книг по требованию (Book On Demand) способ печати книг по мере необходимости и малыми тиражами. От одного экземпляра. С выплатой автору гонорара.

Своим появлением буква Ё обязана изменениям в русской фонетике. Когда-то после мягких согласных О не произносилось. Именно поэтому говорили, например, не пёс, а пес. Но в какой-то момент Е перешло в О: так возникло современное произношение таких слов, как мёд, всё, и многих других. Правда, долгое время никакого нового обозначения для этого звука не было. Пишущие спокойно обходились буквами О и Е: пчолы, мед. Но в XVIII веке писать эти слова стали по-другому, с использованием сочетания io (всё-всіо). Вот тогда-то и стало очевидно: нужна новая буква! Княгиня Дашкова и писатель Карамзин предложили заменить два знака одним. Так появилась на свет буква Ё.

А какие-то еще варианты рассматривались?

Конечно. В разное время появлялись разные идеи замены буквы Ё. То самое местоимение «всё» мы могли бы сейчас писать как «всö». И в XIX, и в XX веке звучали самые разнообразные предложения: ö , ø , ε , ę , ē , ĕ . Впрочем, ни один из этих вариантов так и не утвердили.

Букву Ё многие не любили и до сих пор не любят. Почему?

Долгое время «ёканье» считалось признаком простонародности речи. Буква была новая, поэтому к ней относились с подозрением и даже некоторым презрением — как к чему-то пришлому, не соответствующему русским языковым традициям.

Но есть и еще одна, очень простая причина нелюбви — букву Ё неудобно писать, для этого нужно совершить сразу три действия: написать саму букву, а потом поставить над ней две точки. Такая сложная буква воспринималась как обуза, отмечали некоторые языковеды. Нелегко было и тем, кто набирал тексты с Ё на печатных машинках. Советским машинисткам приходилось нажимать сразу на три клавиши: буквы е , возврата каретки, кавычек.

Кстати, и сейчас о тех, кто печатает тексты с Ё на компьютере, шутят: «Берегитесь людей, которые печатают слова с Ё: если они дотянулись до нее на клавиатуре, они и до вас дотянутся!»

Ё — это полноценная буква, такая же, как и все остальные?

Сложный вопрос. С тех пор, как ё появилась, мнения о ней высказывались самые противоречивые. Некоторые языковеды не считали ее самостоятельной буквой. Например, в статье 1937 года А. А. Реформатский писал: «Есть ли в русском алфавите буква ё ? Нет. Существует лишь диакритический значок «умлаут» или «трема» (две точки над буквой), который употребляется для избежания возможных недоразумений…»

Такие значки над буквами есть во многих языках. И носители этих языков, как правило, относятся к ним очень ревностно. Во Франции, например, попытка правительства в рамках реформы орфографии отказаться от знака «аксан сирконфлекс» (домик над буквой) вызвала настоящую бурю: французы готовы были выходить на улицы, чтобы защитить любимый знак.

А у нашей Ё есть защитники?

Есть, и еще какие! Борцов за «права» буквы Ё называют ёфикаторами (не забудьте дотянуться до буквы Ё, когда пишете это слово). Ёфикаторы добиваются того, чтобы применение буквы ё стало повсеместным и обязательным. Дело в том, что слова с Е вместо Ё они воспринимают как оскорбление русского языка и даже России в целом. Например, писатель, глава «Союза ёфикаторов» В.Т.Чумаков называет пренебрежение буквой Ё не только орфографической, но и политической, духовной, нравственной ошибкой.

И лингвисты с ним согласны?

Нет, лингвисты как раз не настолько категоричны. Главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов называет утверждение о том, что Е вместо Ё — это грубая орфографическая ошибка, одним из мифов о русском языке. Конечно, есть аргументы и «за», и «против». Например, обязательное Ё помогло бы запоминать правильное произношение некоторых имен, фамилий и названий населенных пунктов. Но есть и опасность: если Ё сделают обязательной, то тексты классиков могут начать «модернизировать», и тогда Ё появится там, где ее быть совсем не должно.

В каких словах Ё произносят по ошибке?

Таких слов довольно много. Часто можно услышать афёра вместо афера или опёка вместо опека . На самом деле в этих словах буквы Ё нет, а произношение с Ё считается грубой орфоэпической ошибкой. В этом же списке такие слова, как гренадер (не гренадЁр!), истекший в значении времени (нельзя сказать истёкший период), оседлый (ни в коем случае не осЁдлый!), житие и бытие . Тут, кстати, уместно вспомнить режиссера Якина из фильма «Иван Васильевич меняет профессию». Якин произносит слово житие абсолютно верно — через Е, а не через Ё.

А новорожденный тоже без Ё?

Писать это слово можно и с Е вместо Ё, но вот произносится оно именно с Ё. Правильно — новорождЁнный, а не новорОжденный!

Также с Ё произносятся слова скабрёзный (запомните его, это слово очень часто произносят неправильно!), остриё, никчёмный, виндсёрфинг, истёкший (кровью).

Я совсем запутался. Все-таки если я не хочу тянуться к Ё на клавиатуре, я не предаю русский язык и Родину?

Разумеется, нет! В отказе от Ё нет ни ошибки, ни предательства. Без буквы Ё нельзя обойтись разве что в учебниках для младших школьников и в пособиях для иностранцев, которые не знают, как читать и произносить русские слова. В остальных же случаях — решение за вами. Впрочем, если в переписке о погоде вам вдруг захочется написать что-то вроде «Завтра мы наконец передохнем от холода», попробуйте все-таки дотянуться до Ё.

Статья в Википедии
Ё, ё — 7-я буква русского и белорусского и 9-я — русинского алфавитов. Используется также в некоторых неславянских алфавитах на основе гражданской кириллицы (например, киргизском, монгольском, чувашском и удмуртском).

В старо- и церковнославянской азбуке аналогичной «ё» буквы нет по причине отсутствия соответствующих сочетаний звуков; русское «ёканье» является распространённой ошибкой при чтении церковнославянского текста.

В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё», заимствованная из французского, где она имеет иное значение. В печати, однако, она впервые была употреблена только двенадцатью годами позже (в 1795 году). Высказывалось предположение о влиянии шведской азбуки.

Распространению буквы «ё» в XVIII-XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е́кающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным (среди борцов с «ёканьем» были, например, А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский

Что вы знаете о букве ё? (shkolazhizni.ru)
Буква Ё – самая молодая в русском алфавите. Её придумала в 1783 году Екатерина Дашкова, сподвижница Екатерины II, княгиня и руководительница Императорской Российской Академии.

Буква ё должна умереть (nesusvet.narod.ru)
… по-моему, буква Ё совершенно чужда русскому языку и обязана умереть

Буква была украдена у французов.

Так ежели буква Ё — галлицизм, то когда, кем и зачем внедрена она в русский?

Буква Ё — результат произвола одного человека, Николая Михайловича Карамзина. Публикуя свои статьи в журналах, Карамзин ради внешнего эффекта (или как бы сейчас выразились «для понта») в 1797 г. применил в русскоязычном тексте европейский умлаут, латинскую «e» с двумя точками. Споров было много, но подражателей еще больше и буква Ё тихой сапой пробралась в русский язык, не попав однако в алфавит.

Сергей Гогин. Сакральная буква алфавита (Русский журнал — russ.ru)
Несмотря на сакральное седьмое место, которое буква «ё» занимает в русском алфавите, она подвергается наибольшей дискриминации в современной печати. Если не считать литературы для детей, «ё» практически исчезла из текстов на русском языке.

Энциклопедии указывают, что букву «ё» ввел в обращение историк и литератор Николай Карамзин, уроженец Симбирска (это историческое название Ульяновска). Карамзин издавал поэтический альманах «Аониды», где в 1797 году в стихотворении Ивана Дмитриева «Опытная Соломонова мудрость, или мысли, выбранные из Экклезиаста» впервые в слове «слёзы» на 186 странице встречается буква «ё» в ее нынешнем начертании. При этом редактор в сноске на этой странице указывает: «Буква с двумя точками заменяет «iо»».

Смертная буква алфавита (06.01.2012, rosbalt.ru)
В 1917 году комиссия по реформе русской орфографии предложила отменить «фиту» (ѳ), «ять» (ѣ), «ижицу» (ѵ), «и» (і), кроме того – ограничить использование твердого знака и «признать желательным употребление буквы «ё»». В 1918 году все эти пункты были внесены в «Декрет о введении новой орфографии» – все, кроме последнего… Буква «ё» погрузилась в летаргию. О ней забыли.

Отказ от буквы «ё» можно объяснить желанием уменьшить затраты на типографские наборы и тем, что буквы с диакритическими знаками затрудняют скоропись и непрерывность письма.

Выкорчевав из текстов букву «ё», мы усложнили и в то же время обеднили наш язык.
Во-первых, мы исказили звучание многих слов (буква «ё» указывала на правильную расстановку ударений).

Во-вторых, мы затруднили восприятие русского языка. Тексты стали шероховатыми. Чтобы разобраться в семантической путанице, читатель должен заново прочитать предложение, весь абзац, порой даже искать дополнительные сведения. Часто путаница возникает из-за объединения слов «все» и «всё».

И фамилии русских знаменитостей звучат сегодня не так, как раньше. Советский шахматист всегда был именно Алехиным, а Фет и Рерих были, все-таки, Фётом и Рёрихом.

В правилах русской орфографии («Полный академический справочник под ред. Лопатина», 2006 год) указано, что буква «ё» является обязательной только «в книгах, адресованных детям младшего возраста», и в «учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык». В остальном буква «ё» может быть использована «по желанию автора или редактора».

Буква «Ё» отметила свой серъЁзный возраст (30.11.2011, news.yandex.ru)
В России отметили День буквы «Ё». История седьмой буквы русского алфавита началась 29 ноября 1783 года. В тот день состоялось одно из первых заседаний Академии российской словесности с участием княгини Екатерины Дашковой, писателя Дениса Фонвизина и поэта Гавриила Державина.

Прохоров запатентует 10 товарных знаков на букву «Ё» (Новости Яндекс, 4.4.2012)
Компания «Ё-авто» Михаила Прохорова подала в Роспатент сразу 12 заявок на регистрацию товарных знаков, содержащих букву «Ё»

Когда-то сравнительно безболезненно ушли из нашего алфавита «яти» и «ери», фита и ижица – словно и не было их вовсе. Легкая ностальгия проскакивает, разве что, когда видишь вывеску типа «Трактиръ», и то у людей постарше, молодежи – до фонаря.

А вот что касается буквы «Ё» в правилах русского языка, тут целая эпопея, и не грех напомнить её узловые моменты. «Историю вопроса» — как принято выражаться в научных кругах.

Вино в голову ударило!

Честь открытия и введения и широкий обиход этой буквы делят между собой сподвижница Екатерины II, княгиня Елизавета Романовна Дашкова (она же, по совместительству – президент Императорской Академии) и Николай Михайлович Карамзин – поэт, публицист, историк. Кстати, в Ульяновске – на родине Карамзина – даже поставлен памятник данной букве. Дашкова на одном из заседаний Академии откровенно «продавила» целесообразность введения этой буквы, но прошло еще 12 лет, прежде чем буква появилась в печати.

Строго говоря, первым её употребил близкий друг Карамзина (и тоже поэт) Иван Иванович Дмитриев, а Карамзин освятил своим авторитетом. Произошло это в 1795-1796 гг. Согласно распространенной версии, Дашкова решилась на нововведение, будучи любительницей шипучего напитка, известной французской марки шампанского Moët & Chandon. Там как раз и стоят эти самые пресловутые точечки над буквой «е».

Выскоблить самый дух!

Не сказать, что за Дашковой и Карамзиным последовали все поголовно. Архаисты и староверы не захотели так легко сдавать позиции. Так, возглавлявший общество «Беседа любителей русской словесности» бывший адмирал А.С.Шишков – человек, безусловно, большого гражданского и личного мужества, но абсолютно лишенный языкового чутья, доходил до крайностей, требуя как запретить все иноязычные слова в русском языке, так и собственноручно стирая ненавистные точки в каждой из книг, попадавшихся на глаза.

От поэтов до генералиссимусов

Впрочем, языковой консерватизм был присущ не единственно Шишкову: упорно продолжали писать «жолтый» и «чорный» русские поэты (Марина Цветаева, Андрей Белый, Александр Блок). Стоявшую последней в дореволюционном алфавите Ё большевики не тронули, издав декрет по которому написание её признавалось «желательным, но не обязательным».

Так продолжалось вплоть до Великой Отечественной войны, когда в названиях населенных пунктов на картах потребовалась максимальная точность. Сталин лично издал указ о повсеместности использования Ё. Конечно, после его смерти последовал откат. А сегодня и вовсе – «разброд и шатание».

Совсем изничтожить хотят!

На одном из Интернет-ресурсов Ё презрительно названа «недобуквой», которая хорошо звучит, но, дескать, плохо выглядит. Её повсеместное использование именуется насилием над читающей публикой.

И еще полбеды, что на клавиатуре Ё определено странное место в левом верхнем углу. Очевидны искажения в написании как имен собственных (Лев вместо Лёв, Монтескье вместо Монтескьё, Фет вместо Фёт), так и населенных пунктов (Пхеньян вместо Пхёньян, Кенигсберг вместо Кёнигсберг). А сколько мороки и головной боли для паспортисток, когда Еременко оказывается Ерёменко, а не только Наталья оказывается Наталией!

Давайте спокойно разбираться!

Не будем принимать ни сторону «ёфикаторов» (сторонников повсеместного употребления этой буквы), ни их противников в вопросе «писать е или ё». Вспомним правило «золотой середины», рассмотрим основные правила использования Ё в современных письменных и печатных текстах. Тем более что лингвистам удалось достичь компромисса и закрепить его в специальном документе – «Правилах по орфографии и пунктуации русского языка».

Во-первых, пусть даже в русском языке не существует правила о чётко фиксированном ударении, в отличие, скажем, от итальянского или французского, но на каждое правило почти всегда имеется исключение, и в данном случае оно как раз касается буквы Ё, которая всегда находится в ударной позиции.

Во-вторых, в книгах для дошкольников и учебниках для учащихся младших классов Ё присутствует в обязательном порядке – как-никак, дети ещё только учатся и постигают все азы языковой премудрости и незачем осложнять им этот процесс.

В-третьих, Ё будет фигурировать в пособиях для изучающих русских язык иностранцев.

В-четвертых, когда нам не вполне ясно, какая часть речи имеется в виду, когда общее значение слова может быть воспринято ошибочно (мел или мёл, ведро или вёдро, все или всё, небо или нёбо), написание Ё станет палочкой-выручалочкой.

В-пятых, Ё пишется в географических названиях, топонимах, фамилиях, именах собственных: Олёкма, Вёшенская, Неёлова и др.

В-шестых, Ё потребуется, когда мы имеем дело с незнакомым, возможно, заимствованным словом (например, сёрфинг). Она же поможет указать правильное ударение в этом слове. Так убиваются сразу два зайца!

Наконец, в-седьмых, Ё не просто допускают, а требуют словари, справочники, энциклопедии – специализированная литература.

А вообще следует постепенно вырабатывать в себе языковое чутье и придерживаться следующего правила: если точки над Е не стоят и от этого искажается смысл слова – ставим их. В обратном случае – варьируем Е и Ё.

Юбилей «Ё»: что изменила одна буква алфавита

  • Павел Аксёнов
  • Русская служба Би-би-си, Москва

Подпись к фото,

Букву «Ё» создали, пририсовав две точки над буквой «Е», хотя фонетически это совершенно разные звуки

Считается, что букву «Ё» ввела в русский алфавит княгиня Екатерина Дашкова. Однако полноценной буквой она так и не стала.

Принято считать, что это произошло 29 ноября 1783-го года на одном из первых заседаний Российской академии, созданной в том же году указом императрицы Екатерины II.

Согласно этой версии, на заседании присутствовали поэт Гавриил Державин, Денис Фонвизин, Якоб Княжнин и другие известные литераторы и ученые.

Таким образом, вполне можно считать, что введение этой буквы благословили выдающиеся личности российской истории.

Тем не менее, судьба буквы «Ё» оказалась сложной, а ее (например, в этом слове) употребление — факультативным.

При этом из-за отсутствия каких-либо четких норм употребления «ё» в именах, отчествах или фамилиях в документах нередко возникают недоразумения — их просто не признают государственные организации.

«Вульгарное произношение»

До 1783-го года для обозначения сочетания звуков «йот+о» (или [jo]) использовались буквы «iо», либо — реже «ьо».

Дело в том, что само это сочетание появилось в русском языке сравнительно недавно — еще в XVIII веке «ёканье» в речи считалось вульгарным, так говорили простолюдины, а образованные и культурные люди старались избегать этого звука вовсе.

Использовать букву «ё» стали не сразу. Первым в личной переписке ее применил поэт Гавриил Державин, а известна она стала, после того как Николай Карамзин опубликовал стихотворный альманах, в котором несколько слов содержали в себе новую букву.

Однако, как отмечает филолог и литературовед Роман Лейбов, Карамзин использовал букву «ё» в полушутливой манере — играя с ней, либо намеренно упрощая язык.

«В «Истории государства Российского» никакой буквы «ё» нет. А есть она там, где Карамзин пишет, как девушки говорят. Им надо приучаться читать по-русски, и для них он пишет букву «ё».

По его словам, буква «ё» полезна только в таких ситуациях — с её помощью легче учить русский язык. Поэтому Лейбов считает, что её можно использовать в детских книгах, либо в текстах, которые будут читать иностранцы.

Новая грамматика

«Ё», несмотря на то, что она была придумана при Екатерине Великой, отсутствовала в русском алфавите до 24 декабря 1942 года.

Ее ввели туда приказом народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Потёмкина (фамилия которого пишется через «ё»).

Существует несколько легенд о причинах этой реформы. Согласно одной из них, использовать повсеместно букву «ё» приказал лично Сталин.

Вплоть до середины 1950-х годов повсеместное написание «ё» считалось нормой, от которой, впрочем, часто отступали.

В 1956-м году в новой редакции правил русской орфографии были утверждены три случая написания этой буквы: чтобы не спутать слово с другим, чтобы обозначить написание малоизвестного слова, а также для обучения в специальных текстах.

Эти правила с небольшими поправками существуют до сих пор и приняты за основу в прессе и издательском деле.

Лёв или Лев

Отсутствие традиции использования буквы «ё» часто приводило к неверному толкованию имён собственных и фамилий.

Так, например, имя писателя Льва Толстого, еще при его жизни перестали писать как «Лёв» — оно превратилось в «Лев».

Собственно, уменьшительно-ласкательная форма имени сохранила букву «ё» — Лёва.

Персонаж романа «Анна Каренина» Левин также задумывался писателем как Лёвин, однако в печатной версии романа его стали звать Левин.

Известны и противоположные случаи. Например, всемирно известного шахматиста Александра Алехина часто называли и даже писали Алёхиным.

То, что решение о написании буквы «ё» правила фактически отдают в руки пишущему, не раз приводило к неприятностям с документами — люди иногда не могли оформить бумаги из-за того, что один чиновник писал их фамилию через «е», а другой — через «ё».

В сентябре 2009-го года, правда, Верховный суд приравнял в документах «е» и «ё», и теперь фамилия, например, Семенов абсолютно соответствует фамилии Семёнов.

Путаница

Помимо фамилий, неразбериха с написанием буквы «ё» трансформировала в русском языке звучание многих слов, чаще всего иностранных.

Однако она привела и к обратному эффекту — как в случае с фамилией Алехина, в русском языке появились слова афёра, гренадёр, солитёр и другие, в которых буквы «ё» быть не должно.

Традиция менять «ё» на «е» приводила к искажению смысла слов и предложений — в прессе, например, слово «передохнет» в заголовке несколько раз меняло его смысл на фатально-зловещий.

Однако путаница с подобными словами возникает скорее из-за незнания правил орфографии, в которых написано, что «ё» следует использовать, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова.

«Если внимательно соблюдать уточнённое правило выборочного употребления буквы «ё», снимаются те трудности, которые, по мнению «борцов» за эту букву, разрешаются только введением ее обязательного употребления для всех видов текстов», — написала в своей статье «О букве «ё» и знаке ударения» ведущий научный сотрудник Института русского языка Наталья Еськова.

По ее словам, лингвисты – специалисты по русской орфографии — считают, что менять устоявшиеся правила совершенно не нужно.

Почему точки

Автор фото, RIA Novosti

Подпись к фото,

В Ульяновске букве «ё» поставлен памятник

Сложно сказать, как развивалась бы история, если бы букву «е» невозможно было бы заменить на «ё». Это разные буквы алфавита, они обозначают разные звуки.

Почему княгиня Дашкова избрала именно такой знак — букву «е» с двумя точками над ней, неизвестно.

Существует версия, что она просто взяла из французского языка букву «e» c диакритическим знаком (двумя точками) над ней.

В некоторых языках диакритические знаки используются для того, чтобы менять звучание определенных букв, либо наоборот — сохранять их звучание, изменяемое под влиянием соседних.

В немецком языке диакритический знак в виде двух точек называется умляутом, в других — диэрезисом или тремой.

Национальная идея

В современной России буква «ё» порой используется как некий национальный символ.

В 2005-м году в Ульяновске этой букве даже поставили памятник — в сквере возле научной библиотеки.

Автор высек ее в граните, причем буква повторяла форму литеры, при помощи которой она была напечатана в книге Карамзина.

Российский миллиардер Михаил Прохоров, захотев создать «народный автомобиль», решил назвать его «ё-мобиль».

Однако в последнее время культурные инициативы, связанные с этой буквой, появляются все реже и реже.

По мнению Романа Лейбова, излишняя идеологизация помешала бы русской орфографии.

«Ну какая там буква «ё»? Все сразу автоматически начнут «яти» писать и «ижицы». Во всех доступных местах, вместо всех букв. Такая духовность наступит, что кроме «ять» в русской азбуке букв не останется», — сказал он.

Исследовательская работа на тему «История буквы «Ё» в русском языке»

Содержание

 

Введение

История буквы «Ё» в русском языке

Споры и последствия отказа от использования буквы «Ё»

Соцопрос «Употребление буквы «Ё»»

Правила употребления буквы «ё» в современном русском языке

Заключение

 

 

Введение

 

Проблема:  Отсутствие обязательного употребления буквы Ё в текстах является отражением отношения к собственному языку.

Цель:  Данная работа посвящена как анализу личного восприятия значимости буквы Ё, так и отношению других людей к её наличию в алфавите.

Актуальность:  Споры о необходимости или необязательности использования буквы Ё в текстах ведутся со времени включения данной буквы в алфавит и не утихают до сих пор.

Задачи:

Изучить историю буквы «Ё»;

Изучить споры и последствия отказа от использования буквы «Ё»;

Проследить употребление буквы Ё в различных источниках;

Познакомиться с результатами исследования употребления буквы Ё;

Выяснить правила употребления буквы «ё» в современном русском языке, основываясь на нормативных документах.

 

 

История буквы «Ё» в русском языке

 

А много ли вы знаете букв, у которых есть свой День рождения? У буквы «Ё» это 29 ноября 1783 года. В этот день общее собрание Петербургской АН утвердило предложение её директора княгини Екатерины Романовны Дашковой о замене сочетания «io» на новую букву — «ё».

Особо трепетное отношение к этой литере существует в городе Ульяновске, так как русский историк и писатель Николай Михайлович Карамзин, который первым применил эту букву в книге, был уроженцем именно Симбирской губернии. Правда, было предположение, что еще раньше это сделал писатель Иван Дмитриев. Но, к радости ульяновцев, Дмитриев тоже оказался их земляком.

4 сентября 2005 года на знаменитом ульяновском бульваре «Венец» был открыт памятник букве «Ё».

Идея создания такого необычного памятника возникла в 1997 году. Тогда историки в Ульяновске праздновали двухвековой юбилей буквы в печати. Конкурс на лучшую идею памятника был проведён в 2001 году, и победил в нём самый простой по исполнению проект. Победителем конкурса стал художник из Ульяновска А. Зинин.

Это гранитная стела, на которой вдавили изображение самой первой напечатанной буквы «ё» в альманахе «Аониды», который некогда был издан Н.М. Карамзиным. Именно напечатанная литера в слове «слёзы» из этой книги и стала прототипом. Высота памятника примерно два метра и весит «буква» примерно три тонны. Памятник открыли в начале сентября 2005 года вблизи научной библиотеки области. Однако, тут произошла интересная история. Изначально по плану было намечено, что гранит будет красного цвета, но художнику не смогли вовремя доставить его. Потому А. Зинину пришлось изготавливать временный памятник на чёрном граните. И только спустя два месяца монумент в запланированном виде был установлен на площади.

 

В январе 2010 года российский предприниматель Михаил Прохоров сообщил о намерении наладить в России выпуск малолитражного гибридного автомобиля стоимостью до $10 тыс., пообещав вложить в проект €100 млн. В ноябре того же года стало известно, что проект получил название «Ё-мобиль». Этот проект автомобиля, работающего на газобензиновом двигателе в сочетании с емкостным накопителем энергии вызвал настоящий бум. Для выбора названия даже был объявлен Конкурс с определенным денежным призом, выбирали из 20 тысяч вариантов. Мар­кетологи позже пришли к выводу, что все время пока проект существовал, название работало в плюс. В «Ё» все-таки больше позитива — радости пополам с удивлением. Никакой рекламной кампании еще не было, а о машине уже вовсю говорили. «Ё» сэкономило рекламный бюджет.

Есть ответ почему Ё-мобиль назвали Ё мобилем! Этот вопрос задали человеку, который придумал такое название – этот человек белорусский художник и дизайнер Владимир Цеслер. Он рассказал, что придумал такое название в связи с тем, что звук Ё есть почти во всех языках и буква Ё в русском алфавите седьмая, а значит счастливая, но самое главное, что такое название привлекает внимание.

Президент России Владимир Путин, когда тестировал Ё-мобиль, в интервью рассказал тоже о своём удивлении от такого названия, не смотря на необычность названия Ё-мобиль – это хороший рекламный ход.

К сожалению, данный проект постигла неудача, он был закрыт в 2015 году, но его название все помнят. А всё благодаря букве «Ё». Вот она – сила буквы!

А вот пример, когда поклонение букве Ё возведено в культ. Оказывается, существуют группы людей, которых условно можно назвать ёговисты. В середине 2000-х годов в Челябинской области возник ритуальный комплекс, состоящий из двух храмов с куполами, небольшого парка и пруда. В центре каждого храма возвышалась метровая буква «Ё» из гипсокартона и пластика, а рядом были начертаны комбинации букв «ЁПРСТ» и «ЁКЛМН». Главным идеологом Ё-храма являлся некий профессор Андрей Свиридов. По его теории буква «ё» — это не что иное, как мощный канал общения с космосом. Не случайно поэтому, как рассуждал профессор, практически все самые крайне эмоциональные русские выражения начинаются именно на эту букву.

 

Споры и последствия отказа от использования буквы «Ё».

До конца XVIII века буквы «ё» просто не существовало, а её последующее употребление на письме, при активном содействии Н.М. Карамзина, не было регламентировано документально.

Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е́кающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным.

Причины отказа от использования в современной письменной речи буквы «ё» кроются в самом характере данной буквы. В расчётной сети Центрального банка Российской Федерации буква «ё» была запрещена в текстовых полях до 15 мая 2009 года. Но сейчас это скорее удивляет. А вот в те времена, когда вместо компьютеров использовали печатные машинки, на большинстве из них отсутствовала отдельная клавиша с буквой «ё», и машинисткам приходилось совершать много лишних действий: напечатать «Е», возвратить каретку, поставить знак кавычек или два раза ударить по клавише «точка». Таким образом, ради каждой «Ё» они нажимали несколько клавиш. Это было, конечно, совсем неудобно. Анализируя этот факт, я согласен с тем, что не у всех и не всегда правило обязательного написания данной буквы вызывало положительный отклик.

Разумеется, что аура нестандартности данной литеры вызывало и продолжает вызывать неоднозначное к ней отношение. Интерес к букве Ё то возникал, то пропадал в российском обществе. Как и нелюбовь к ней.  Например, интеллектуалы Серебряного века считали её вульгарной.

 

 

Употребление буквы Ё в различных источниках

Марина Цветаева абсолютно не признавала её, писала только так: «чОрт». Андрей Белый видел в небе «жОлтую луну». Самуил Маршак обожал её и считал самой веселой буквой алфавита. Удивительно, но в советские времена, с конца 50-х, в отношении буквы ё власти проявляли не свойственную строю свободу: хотите печатайте, хотите – нет.

Но есть сторонники противоположного мнения — буква Ё нужна обязательно! Эти люди отстаивают права самой загадочной литеры и входят в официальный Союз ёфикаторов России, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов. Благодаря их кипучей деятельности по осаждению Госдумы, теперь все думские документы и законы полностью «ёфицированы». Ё – с подачи председателя Союза Виктора Чумакова – появилась в газетах «Версия», «Слово», «Гудок», «Аргументах и фактах» и др., в телевизионных титрах и в книгах.
Я считаю, что многих борцов за существование буквы Ё привлекает и ее «внешность». Эти две точки сверху придают ещё большую таинственность и загадочность. Она такая одна! Еще советский филолог Дмитрий Сергеевич Лихачев утверждал: «Чем больше в языке графических знаков, тем легче он при чтении, так как каждое слово становится характернее, индивидуальнее, приобретает определённую физиономию…» И буква Ё наглядно подтверждает это мнение. Мое мнение, что её присутствие в тексте визуально его обогащает, радует глаз. Буква сосредотачивает на себе внимание, это помогает при чтении. неосознанно, но помогает. Как сказал известный специалист по типографике Владимир Кричевский, «контрабандные» две точки «разнообразят заунывную картину русского набора, в котором слишком мало выносных элементов». Лично мне текст, который содержит эту букву проще читать, образ текста перестает быть скучным. Я всегда ловлю себя на том, что знаки, выходящие за пределы основной линии строки, помогают глазу лучше воспринимать, быстрее узнавать напечатанное слово, избегать ошибок. А буква Ё — это одна из тех букв, наличие которой в тексте не только повышает грамотность читателя, но и помогает развивать технику быстрого чтения.

  Ещё в 2007 году года Министр культуры и массовых коммуникаций РФ Александр Соколов в эфире радиостанции «Маяк» высказался за использование буквы «ё» в письменной речи: «Я за то, чтобы она вернулась», — отметил он. «К русскому языку надо относиться более трепетно. Его оттенками и нюансами мы не должны пренебрегать», — сказал министр, заметив, что он букву «ё» «всегда пишет».

 

 

Практическая часть

Соцопрос «Употребление буквы «Ё»»

При подготовке к настоящей работе я даже проводил среди своих знакомых своеобразный соцопрос об отношении к данной литере и понял, что из всех опрошенных можно сформировать три отряда:

1) те, кто однозначно отстаивает за её значимость;

2) те, кто очень не любит букву Ё;

3) и безразличные, которые нейтрально относятся к её существованию, могут использовать, а могут и нет.

Первых, как показал мой личный соцопрос, гораздо больше. Кстати, именно от опрошенных из этой категории взрослых людей я узнал, что существует созданная российскими программистами программа «Ётатор», которая автоматически расставляет литеру с точечками в тексте. А художники пошли еще дальше и придумали ёпирайт – значок для маркировки ёфицированных изданий. Этот значок был придуман в 2002 году Леонидом Беленьким. Предлагается ставить его в полностью ёфицированного издания: в книгах — на обороте титульного листа или под штрих-кодом.  Раньше я не обращал внимания на этот знак, но теперь мне интересно встречать его в изданиях. Первым изданием, где был использован этот значок, был журнал  «Бухгалтер и компьютер».
Значком ёпирайта промаркированы все книжные издания Издательского дома «Бухгалтерия и банки».

Про эмоциональную составляющую этой буквы большинство из поклонников буквы Ё говорили, что с ней, в первую очередь» ассоциируется слово «Ёж». Это привет из детства. Почти каждая азбука содержала изображение этого колючего зверька рядом с этой буквой. Но сама буква для них колючей не является. Наоборот, она больше наводит на мысли о всём

тёплом, весёлом, лёгком, жёлтом, зелёном, надёжном, клёвом и т.д. А многих из тех людей, кто часто работает на компьютере, расположение этой буквы на компьютере считает очень удобным. Самая левая вверху под кнопкой «Escape». Очень легко запомнить зрительно. И опять мнение про расположение Ё на клавиатуре разнятся: кто-то считает это место привилегированным, а кому- то мерещится, что это ссылка подальше от основного ряда букв.

 

Правила употребления буквы «ё» в современном русском языке.

 

Что же касается законодательных актов о применении в текстах и на письме данной буквы, то и тут есть свои взлеты и падения:

 

В 1917 году употребление Ё признано желательным, но не обязательным.
В 1942-ом 24 декабря приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике. Насколько известно, этого приказа никто никогда не отменял.

В 1956 году буква вновь признается «необязательной».

Да, непростая судьба у буквы. Может быть это совпадение, но я обратил внимание на то, что ранее приведенные даты взлетов и падений литеры Ё совпадали с датами наиважнейших этапов для нашей страны: 1917 год — Великая Октябрьская Революция, 1942 год — Великая Отечественная Война, 1956 года – разоблачение политики Иосифа Сталина. На мой взгляд, общество, реагируя на все пики, происходящие с ним в эти периоды, когда, казалось бы, не до «Ё», всё-равно, было обеспокоено судьбой этой буквы. Удивительно!

В настоящее время дело обстоит так:

Федеральный закон N 53-ФЗ от 01.06.2005г. «О государственном языке Российской Федерации» обязывает должностных лиц при заполнении официальных бумаг соблюдать правила современного русского языка в части орфографии и пунктуации.

Позднее, Минобрнауки России Письмом от 01.10.2012г. № ИР-829/08 разъяснил порядок применения буквы «ё» в официальных документах,    где было сказано, что при заполнении документов необходимо использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации. В настоящее время применяются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР, в которых указано, что буква «ё» пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова.

Вот информация из Википедии:

— Семья Елкиных из Барнаула сообщала, что в 1930-е годы их предок лишился наследства из-за того, что оно было оформлено на Ёлкиных..

-Жительница Перми Татьяна Тетёркина едва не лишилась российского гражданства из-за неправильного написания её фамилии в паспорте.

— В Калининграде В. С. Ежиков не может получить наследство своей покойной матери из-за того, что её фамилия записана через «ё» — Ёжикова.

А вот личная информация в тему: мой дед ( отец отца) носит имя Пётр (через Ё), а у папы отчество Петрович (через Е). Почему? Я не смог найти ответ на свой вопрос. Правило исключения? 

Теперь я знаю, что написание буквы Ё обязательно в следующих случаях:

— Без Ё слово может быть неверно прочитано и воспринято: Мел — мёл, осел — осёл, небо — нёбо;

— Слово является нераспространенным, малоизвестным:

— Географические наименования, узкоспециализированные термины;

— При написании слов с «Ё» в печатных учебных материалах для детей, словарях и специализированной литературе.

 

 

Заключение

В процессе работы мы изучили проблему отсутствие обязательного употребления буквы Ё в текстах, изучив историю этой буквы, пришли к выводу, что нынешнее состояние обусловлено именно нелегкой исторической судьбой буквы «ё» в русском языке.

Изучив Правила русской орфографии и пунктуации, а также другие нормативные документы, выяснили, что на сегодняшний день употребление буквы «ё» является обязательным лишь в отдельных случаях (например, в фамилиях, при издании учебников и др.).

Проведя опрос среди знакомых и отследив опросы в Интернете, узнали, что в последнее время всё больше носителей языка высказываются за обязательное использование буквы «ё» и сами стараются употреблять её на письме.

По результатам опроса и проведённого эксперимента, пришли к выводу, что наличие в тексте буквы «ё» улучшает качество чтения, а именно скорость и понимание.

Отказ носителями языка от употребления буквы «ё» обусловлен исторически, но на данный момент времени является неправомерным, подтвердилась.

 

 

Список литературы:

1.https://www.kommersant.ru/doc/3365793

2.https://www.101hotels.ru/recreation/russia/ulyanovsk/points/monuments/pamiatneyk_bukve_yo

3.https://vm.ru/news/2015/11/28/bukva-e-i-shabash-vokrug-nee-304512.html

4.https://www.5-tv.ru/news/167713/

5.https://pravoved.ru/question/1436585/

6.https://lawlinks.ru/zakon-o-napisanii-bukvy-e-i-yo-v-dokumentax/

7. Борис Мельников. https://bublik.delfi.ee/news/varia/29-noyabrya-den-rozhdeniya-bukvy-io-korotko-ob-istorii-eio-poyavleniya?id=73071497

История русского языка

Краткая история русского языка

Тарасин А. Бак
Среднесрочный отчет
Языкознание 450
Доктор Синтия Халлен
24 февраля 1998 г.

«Откуда ты?» — вопрос, который я часто слышал в течение почти двух лет, проведенных в России. «Я из Америки», — отвечал я всегда, но этот ответ редко удовлетворял врожденное «русское любопытство» вопрошающего.«Да, — скажут они, — но где ваши корни ?» Затем я объяснил, что мои предки были из разных стран Северной Европы. Для большинства россиян этого было достаточно: «Значит, вы северный европеец, — сказали бы они сознательно, — теперь мы можем поговорить».

Подобно тому, как многие русские чувствовали, что не могут понять меня как человека, пока не узнают, откуда я приехал, мы также не можем полностью понять язык, пока не узнаем его историю и происхождение. Я хотел бы изучить корни русского языка, чтобы лучше понять эту красивую и сложную систему общения.Многое из того, что кажется запутанным, произвольным или странным в современном русском языке, становится яснее, когда мы знакомимся с процессами изменений на протяжении исторического развития русского языка.

В этой статье я сделаю краткий обзор происхождения русского, а также резюмирую некоторые из основных изменений в истории языка. Я сосредоточусь на системах письма, фонологических и фонетических системах, а также на исторических рефлексах в современной лексике.Хотя я смогу дать только краткий обзор некоторых основных процессов изменений, я надеюсь, что эта статья предложит прочную основу, на которой заинтересованный читатель сможет построить дальнейшее изучение русского языка.

Краткий обзор происхождения

Многое из того, что мы знаем о происхождении русского языка, уходит корнями в попытки историков и лингвистов погрузиться в тайну прошлого. Примерно с 3500 по 2500 год до нашей эры люди, говорившие на языке, известном как индоевропейский, начали постепенно образовывать диалектные сообщества и отделяться друг от друга.По мере продвижения индоевропейских племен «на Запад и на Восток … славянские племена отделились от массы других племен и разработали свой собственный язык, который называется общеславянским или праславянским» (Сокольский 19). . Эти племена обосновались в самом центре современной Восточной Европы и веками продолжали использовать взаимно понятные диалектные формы.

Примерно в 500 году нашей эры общеславяноязычные народы разделились на западные, восточные и южные группы (см. Приложение A), а восточные славяне в конечном итоге нашли свой дом у реки Днепр на территории современной Украины (Сокольский 19).Точная дата не может быть указана, поскольку, как напоминает нам Кипарский, «наши первые точные исторические сведения о восточных славянах датируются 9 годами [13]» (13) из-за отсутствия письменных источников. В это время, согласно древним записям из различных источников, восточные племена славян были известны как антов и человек. Происхождение терминов «славянский» и «славянский» не установлено (Кипарский 13).

Где-то между этим разделением трех ветвей славян и сегодняшним днем ​​восточнославянский или древнерусский язык разделен на три дополнительные основные диалектные группы, известные сегодня как украинский, белорусский и русский.Кипарский утверждает, что, хотя существует несколько различных гипотез относительно хронологии этих изменений, он считает, что свидетельства, основанные на письменных источниках, указывают на появление украинского языка где-то после 950 года нашей эры (17). Однако из-за различных политических осложнений украинский язык был официально признан отдельным языком только в 1906 году (18).

Дата, когда белорусский язык стал самостоятельным языком, более очевидна. Как упоминает Кипарский, о нем «не говорят как о независимом языке до тех пор, пока не произойдет русская революция 1917 года», когда народ Белоруссии сознательно объявил себя «независимым и создал для себя литературный язык, основанный на юго-западных диалектах Минской области. «(18-19).

Хотя эти два диалекта древнерусского языка сегодня признаны отдельными языками, сотни других диалектов по-прежнему считаются частью обширной географической области, где говорят на русском языке. Эта территория «теперь простирается от Кенингсберга [Калининграда] до Диомеда в Беринговом проливе и от Северного полюса (наблюдательные посты) до персидской границы» (Кипарский 20). Эта огромная языковая традиция, охватывающая большую часть земного шара, представляет собой столетия языковых изменений.Обсуждая некоторые из этих изменений более подробно, я надеюсь дать некоторое представление о сложности и богатой истории русского языка.

Письменный язык

Развитие системы письма, используемой восточными славянами, имеет историю запланированных языковых изменений и реформ. Этот процесс перехода от зарождения письменности к современной системе письма можно объяснить, процитировав четыре важных события. К ним относится «рождение» кириллицы в 862 году нашей эры.D., набор из 13 реформ -х годов века, известных как Второе южнославянское влияние, реформы Петра Великого 18 -го века и коммунистические реформы 1917 года.

Хотя разные люди утверждали иное, Сокольский отмечает, что восточные славяне явно не имели письменности и не были широко грамотными. Первая попытка создания системы письма была разработана в 862 году фессалоникийскими монахами Кириллом и Мефодием. По поручению византийского императора нести Евангелие славянскому населению, эти миссионеры начали с перевода Библии и других религиозных книг на народный язык.Кирилл и Мефодий, знакомые с диалектом славянского языка, на котором говорят в Македонии, создали алфавит, основанный на фонематических свойствах этой формы славянского языка (26-28). По этой причине предком старославянского языка (OCS, древнейшая письменная форма общеславянского языка) был македонский диалект (Матфей 75).

Несмотря на некоторые разногласия в прошлом, большинство ученых теперь полагают, что система письма, созданная Кириллом и Мефодием, была сложным глаголическим алфавитом (см. Приложение B).Происхождение кириллической системы (см. Приложение C), гораздо более простого алфавита, основанного в основном на орфографии греческого, иврита и коптского языков, менее определенно. Сокольский постулирует, что эта система была создана другим человеком после смерти Кирилла и Мефодия, возможно, епископом Климентом (30). Мэтьюз, однако, утверждает, что Кирилл сам «должен был изобрести ее [кириллическую систему] до своего отъезда с … Мефодием» из их миссионерских путешествий по землям славян (68). Однако, помимо вопроса о том, кто создал кириллицу, основная часть системы осталась до наших дней и служит орфографической основой для нескольких языков мира в дополнение к русскому, включая украинский, болгарский и монгольский.

На протяжении всей истории русского языка и его предшественников письменная форма языка претерпела несколько радикальных изменений, отчасти из-за постоянного напряжения между письменным и устным языками. Как рассказывает Сокольский, после падения Византийской империи в 1453 году большое количество византийских и болгарских ученых эмигрировало в Москву. Заметив несоответствия и безудержную «русификацию» религиозных текстов и записей, первоначально написанных в OCS, эти ученые попытались стандартизировать письменный язык.Их целью было противодействовать «искажению» оригинального языка. Основным результатом этих реформ, известных как «Второе влияние южных славян» (первое — влияние македонского диалекта), было восстановление многих архаических выражений, которые были модернизированы, повторное введение фонем / d / и / ts /, и противодействовать замене OCS «» (major jus , произносится / u / на русское «y», которое стало символом фонемы / u / (102-3).

Еще один пример запланированной смены языка проходил в 18 веках при Петре Великом.По словам Сокольского, Петр хотел «распространить грамотность среди населения. С этой целью он ввел в 1708-1710 годах новый, более простой и легкий алфавит», известный как «гражданский алфавит» ( гражданский грамота ). Его изменения включали удаление нескольких греческих букв, написав «

». «(/ i /) как» i «и отказ от акцентных знаков и титула , которые были надстрочными знаками, обозначающими аббревиатуры (Сокольский 117). Хотя алфавит OCS остается официальным алфавитом Русской Православной Церкви, изменения в Орфографическая система, установленная Петром Великим, в целом осталась неизменной в нерелигиозных писаниях по сей день.

Сокольский также отмечает, что некоторые незначительные орфографические изменения, призванные упростить и модернизировать «Петерс» гражданский штат , были введены коммунистическим правительством в 1917 году. «( tvjerdy znak ,» жесткий знак «), потерявший свою звуковую ценность из-за фонологического изменения, был исключен.» «( jat , первоначально произносимое примерно как / то есть: /), также слилось с фонемой / je / («e»), вызывая путаницу в правилах написания.Таким образом, символ jat был удален, и все экземпляры фонологического / je / были представлены орфографически как «e» (Sokolsky 141).

Таким образом, несмотря на желание ученых 13 -го -го века и других сохранить русскую систему письма в соответствии с OCS, в последнее время их усилиям противодействовали движения к упрощению и попытки сохранить письменный и разговорный языки более тесно. связанные с. Из-за этого факта, а также из-за того, что церкви сохраняют традиционную OCS, в России сегодня по сути два разных письменных языка, которые не являются взаимно понятными.Однако обе системы письма послужили ценными источниками подсказок об истории русского языка.

Фонологические и фонетические системы

Хотя фонологические и фонетические системы русского языка с момента его зарождения в индоевропейском языке претерпели множество изменений, я должен ограничить свое обсуждение несколькими из них. больше принципиальных сдвигов звука. Наиболее интересные и важные звуковые изменения происходят между общеславянским и древнерусским.К ним относятся потеря глухих гласных, известных как jers , рост «акандже» (изменение безударного произношения гласных) и палатализация велар.

В общеславянском языке были две глухие гласные, известные как «джерс» (рус. glukhije ). Орфографически они были представлены как «

«и»

«и произносится примерно как / u / и / i / соответственно. Как отмечает Кипарский, мы можем сказать, анализируя тексты, датируемые второй половиной десятого века, что эти буквы уже менялись,« часто меняясь местами ».. . часто опускается в определенных позициях »(97). В конце концов, в определенных средах, jers становились настолько слабыми, что они вообще не произносились в конечной позиции слова или интерконсонантно в определенных слогах. В других местах изменение было более постепенным. Как Кипарский заявляет, что «потеря медиального слабого и началась не ранее 1100 г., а завершилась к определенному времени в 13 столетии [ури]». «Сильные» или акцентированные джерси не исчезли, но были преобразованы в / о / и / e / соответственно (102).Хотя слабые джерси больше не произносятся в современном русском языке, «мягкий знак» () по-прежнему пишется многими словами, указывая на «мягкость» или палатализованный характер предшествующего согласного. В результате орфографических реформ 1917 г. слово или «жесткий знак» было отменено в большинстве слов (Сокольский 117), но остается в нескольких отдельных словах.

В древнерусском языке фонема / о / произносилась как [о] в любой среде. Однако где-то в 13 и 14 веках «безударное о стало произноситься как а» (Сокольский 54).Мэтьюз утверждает, что это изменение распространялось постепенно, начиная с диалектной вариации, обнаруженной в центральной России (очевидно, считавшейся «провинциальной»), и медленно продвигалось среди населения, пока не стало частью стандартного диалекта. В 17 гг. В московском диалекте «какое-то время не существовало общепринятой нормы произношения» безударного / о / (168). Однако к 18 -му веку даже Петр Великий произносил безударные / o / as / a /, о чем свидетельствуют его «частные письма [которые] написаны не слишком аккуратно» (170).К концу 18 -го -го и началу 19-го -го года чрезвычайно консервативная грамматика Академии Ломоносова содержала правило произношения для akanje : «Буква o без ударения произносится во многих словах, как буква a в обычном. разговор, чтобы смягчить артикуляцию (Матфей 174). Сегодня / о / произносится как // в большинстве безударных слогов, «с вариантами, в зависимости от до- или посттонического положения безударного слога» (Кипарский 142) .

Палатализация велярных согласных / k /, / g / и / x / — еще одно важное изменение в фонологической истории русского языка. Как указывает Мэтьюз, «общеславянские веляры были твердыми [то есть не палатализированными] … и начало их палатализации в древнерусском языке можно наблюдать спорадически в XI веке» (156). Об этом изменении свидетельствуют тексты, в которых знак «» (/ /), ранее записанный после этих велярных согласных, начал заменяться гласным переднего ряда «

«. «(/ i /), показывая палатализацию предыдущего согласного (156).Это изменение постепенно перешло в язык с 11 -го -го до 14-го -го веков, когда «обычно предполагается, что … процесс был завершен и использование for стало традиционным» (Matthews, 163). В современном русском языке после велярных согласных идут исключительно гласные переднего ряда, что указывает на завершение процесса палатализации.

Конечно, это далеко не исчерпывающее обсуждение всех фонологических и фонетических изменений в истории русского языка.Однако я надеюсь, что он послужит образцом некоторых звуковых изменений, которые произошли между общеславянским и древнерусским языками, а также основой для дальнейшего исследования этой темы.

Исторические рефлексы в современной лексике

История слов, из которых состоит современный русский язык, чрезвычайно сложна. Сложная сеть лексических единиц отражает сложную историю самих восточных славян, уходящую корнями как в прошлое, так и в настоящее.Сокольский делит лексику русского языка на четыре группы, которые я хотел бы кратко обсудить: «Общеславянские слова, восточнославянские, чисто русские слова и слова, заимствованные из других языков» (85).

Сокольский цитирует русского лингвиста Трубачева, который, по-видимому, утверждает, что конкретный русский словарь содержит 3191 слово общеславянского происхождения. Эти слова отражают темы природы, тела, социальных отношений и работы и, кажется, имеют родственные связи в славянских языках (86-7).Они отражают неизменные элементы мира говорящих, передаваемые от родителей к детям на протяжении веков, так что сегодня русский русский использовал бы очень похожую форму для таких слов, как «земля», «дождь», «сердце», «сосед» и « зерно »как его славянские предки до 5 -го века (Сокольский 85-6).

Другая группа слов, которую Сокольский указывает как составляющую часть современного русского лексикона, имеет восточнославянское (древнерусское) происхождение. Эти слова являются общими для русского, белорусского и украинского языков сегодняшнего дня, но отсутствуют в западной и южной группах славянских языков.Эти слова включают в себя семейные отношения, животных, цвета и слова для обозначения времени, такие как «сегодня», «после» и «сейчас» (88). Однако большая часть слов в современном русском языке считается «чистым» русским языком (Сокольский 88). Многие из них включают слова, придуманные в советское время, особенно сокращения и соединения, которые процветали в эпоху бюрократического языка (143).

Многие слова в русском языке были заимствованы из разных языков на разных этапах истории.Первыми князьями государства, известного как Русь, были викинги из Скандинавии, правившие веками. Хотя несколько мало используемых слов, таких как « кнут » для хлыста, происходят из языка викингов, большая часть скандинавского влияния сохраняется только в таких именах, как «Игорь», «Ольга» и «Олег» (Сокольский, 89). От татарского нашествия и контроля над Русью (которое длилось с 1240 по 1480 год) очевидны и другие пережитки. Слова «кирпич», «охрана» и «деньги», среди прочего, сохранились в русском языке сегодня (Сокольский, 89).

Когда князь Владимир «крестил» Русь в православие в 988 году, было принято значительное количество греческих слов, обозначающих религиозные идеи и предметы, такие как «Евангелие», «икона», «монастырь» и «ангел» (Сокольский 89). Другой важный источник заимствований, на который указывает Сокольский, возник во время культурных реформ Петра Великого. Поскольку выпускалось большое количество книг по новой для России тематике, переводчики часто предпочитали просто копировать иностранные слова вместо того, чтобы искать подходящие аналоги на русском языке.Это привело к «битве … против чрезмерного употребления иностранных слов. Даже Петр Великий был вынужден приказать одному из своих послов ограничить использование иностранных слов» (122). Особенно восхищались французским языком, который в 18 и 19 веках считался модным и превосходящим русский язык. Эта «галломания» оставила свой след в словах «рассказ (здания)», «вагон» и многих других (128).

Конечно, русский язык позаимствовал слова из бесчисленного множества других языков, но они оказали основное влияние.Вместе эти слова общеславянского, восточнославянского, чисто русского и иностранного происхождения составляют богатый и сложный лексикон, который я считаю одним из самых захватывающих аспектов современного русского языка.

Заключение

По мере того, как я пытался более внимательно изучить историю и происхождение русского языка, я чувствую, что пришел к лучшему пониманию этого сложного и интригующего фрагмента русской культуры. Хотя я рассмотрел только несколько аспектов системы письма, фонологических и фонетических изменений и исторических рефлексов в современной лексике, я только начал поверхностно касаться истории этого языка.Я надеюсь, что мой краткий обзор, по крайней мере, заинтересует читателя побольше узнать о корнях русского языка, чтобы лучше понять его.

Приложение А

Источники: Кипарский 17-19, Сокольский 19, 91-2.

Приложение B

Приложение C

Процитированные работы

Кипарский Валентин. Историческая грамматика русского языка: развитие звуковой системы .Анн-Арбор: Дж. И. Пресс (Ардис), 1979.

Мэтьюз В. К. Историческая грамматика русского языка . Лондон: Атлон Пресс, 1960.

Сокольский А.А. История русского языка . Мадрид: самоиздание, 1965.

История кириллического алфавита

Если вы спросите иностранцев, что вызывает наибольшие трудности при изучении русского языка, многие из них ответят, что это кириллица.На самом деле, он действительно сильно отличается от латинского алфавита, который гораздо более привычен. Почему так, какова история кириллицы и современного русского алфавита — вот те вопросы, которые мы собираемся обсудить в нашей сегодняшней статье.

Кириллица до появления в России

Несколько вопросов, связанных с появлением кириллицы, до сих пор остаются нерешенными, и ученые не могут дать единого мнения. Поэтому мы собираемся обсудить версию, которую разделяет большинство ученых.

Во второй половине 9 -го века славянские народы составляли относительно большую часть населения Византии (Восточная Римская империя). Он побудил византийского императора Михаила III создать новый алфавит для старославянского языка, чтобы переводить религиозные греческие тексты. Эту задачу он поручил братьям Кириллу и Мефодию. Позже в честь одного из братьев был назван новый алфавит. Однако есть вероятность, что Кирилл первым изобрел так называемую глаголицу — алфавит, который отличался от кириллицы написанием букв.Но кириллица позже была разработана одним из учеников Кирилла.

В конце 10 века кириллица стала церковным языком Киевской Руси. Он также начал распространяться по всей территории России и стал основным типом письменности. В то время кириллица состояла из букв греческого алфавита и нескольких дополнительных букв, которые обозначали славянские звуки, отсутствующие в греческом алфавите.

Как развивалась русская азбука

С тех пор, как кириллица впервые появилась на российских территориях, долгое время она мало менялась.Первая значительная реформа алфавита произошла в начале 18 -го века, когда Петр Великий решил реформировать письменность. Русский Император решил ликвидировать некоторые буквы и ввел новый способ письма — Гражданский русский алфавит. С тех пор используются строчные буквы (до этого тексты писались заглавными буквами). Новый способ написания предназначался для гражданских текстов: учебников, статей, военной, научной и художественной литературы.Старый способ письма применялся только в религиозной литературе. Он до сих пор используется церковью.

Введение гражданского русского алфавита сделало русские книги похожими на европейские. Стало намного проще печатать новые книги на печатных машинах из Западной Европы. Учебник по геометрии, изданный в 1708 году, стал первой книгой, напечатанной на гражданском русском алфавите.

В России также после реформы стали использовать арабские цифры.До этого вместо цифр использовались буквы кириллицы.

Следующая значительная реформа произошла только в начале 20-го, -го, -го века, в 1917-1918 годах, хотя подготовка к ней началась намного раньше. После этой реформы русский алфавит избавился от нескольких букв и стал выглядеть так, как сейчас.

Какие еще языки используют кириллицу?

В 20 веках лингвисты на основе кириллицы создали письменные языки для многочисленных коренных этносов, проживающих на территории СССР.Поэтому кириллица используется во многих языках. В качестве официального алфавита кириллица используется во многих славянских и неславянских странах, например, в Украине, Беларуси, Болгарии, Македонии, Казахстане и т. Д.

Если при чтении статьи у вас возникнут вопросы, вы можете оставить их в комментариях.

Полное руководство по произношению на русском языке — Я научу вас языку

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим Japanese Vocab Power Pack и , чтобы выучить основные японские слова и фразы быстро и естественно.(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень японского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим German Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные немецкие слова и фразы . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим Italian Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные итальянские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень итальянского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим French Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные французские слова и фразы . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень французского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень испанского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень испанского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень испанского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень арабского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень турецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень корейского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень китайского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень испанского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural Portuguese Grammar Pack и быстро и естественно научиться усваивать португальскую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural Russian Grammar Pack и научитесь быстро и естественно усваивать русскую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural German Grammar Pack и научитесь быстро и естественно усваивать немецкую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural French Grammar Pack и , чтобы быстро и естественно усвоить французскую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень французского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural Italian Grammar Pack и научитесь быстро и естественно усваивать итальянскую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском языке и начать изучать португальский быстро и естественно с моим методом StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начать изучать русский язык быстро и естественно с моим методом StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начать изучать немецкий быстро и естественно с моим методом StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на итальянском языке и начать изучать итальянский быстро и естественно с моим методом StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на французском языке и начать изучать французский язык быстро и естественно с моим методом StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень французского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на испанском языке и начать изучать испанский язык быстро и естественно с моим методом StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень испанского языка?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языков и откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим Spanish Vocab Power Pack и , чтобы выучить основные испанские слова и фразы быстро и естественно.(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень испанского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural Spanish Grammar Pack и научитесь быстро и естественно усваивать испанскую грамматику с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень испанского языка?

Начинающий Средний Продвинутый

Бесплатное пошаговое руководство:

Как зарабатывать полный рабочий день дома с вашим английским … даже с НУЛЕВЫМ предыдущим опытом преподавания.

Да, расскажите подробнее! Нет, спасибо!

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень тайского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень испанского?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень корейского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень японского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Украсть мой метод?

Я написал несколько простых писем, объясняющих методы, которые я использовал для изучения 8 языков …

Получите их бесплатно

Какой язык вы изучаете?

Арабский Кантонский Китайский

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Да, я готов

Присоединяйтесь к 62 185 учащимся, изучающим другие языки, и получайте советы по изучению историй по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше, с большим страсть. Спасибо за изменение жизни! » — Даллас Несбит

Да, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень китайского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, которые получают советы по StoryLearning по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом.Спасибо за изменение жизни! » — Даллас Несбит

Да, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Найдите идеальный языковой курс для себя!

Ищете учебные материалы мирового уровня, которые помогут вам добиться успеха в изучении языка?

Нажмите «начать сейчас» и заполните этот небольшой опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!

Начать сейчас

Вам нравится идея учиться через историю ?

Да Нет

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Кантонский Я изучаю Китайский (Мандарин) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Полная программа Помощь с слушанием Помощь с грамматикой

История Хантера Байдена — это российская дезинформация, говорят десятки бывших сотрудников разведки

«Если мы правы, — добавили они, — то это Россия пытается повлиять на то, как американцы голосуют на этих выборах, и мы твердо уверены, что американцы должны знать об этом.”

Ник Шапиро, бывший главный помощник директора ЦРУ Джона Бреннана, предоставил POLITICO письмо в понедельник. Он отметил, что «руководители СК, подписавшие это письмо, работали на последних четырех президентов, включая Трампа. Однако реальная сила здесь — это количество бывших, работающих офицеров разведки, которые хотят, чтобы американский народ знал, что русские снова вмешиваются ».

Среди бывших должностных лиц администрации Трампа, подписавших письмо, есть Расс Трэверс, исполнявший обязанности директора Национального контртеррористического центра; Гленн Герстелл, бывший генеральный советник АНБ; Рик Леджетт, бывший заместитель директора АНБ; Марк Полимеропулос, старший офицер ЦРУ в отставке; и Синтия Стрэнд, которая работала заместителем помощника директора ЦРУ по глобальным вопросам.Письмо подписали также бывшие директора или исполняющие обязанности директоров ЦРУ Бреннан, Леон Панетта, генерал Майкл Хайден, Джон Маклафлин и Майкл Морелл, а также более трех десятков других ветеранов разведки. Некоторые из бывших чиновников в списке поддержали Байдена.

Директор национальной разведки Джон Рэтклифф заявил в понедельник, что информация о ноутбуке Байдена «не является частью какой-то российской дезинформационной кампании», хотя ФБР, как сообщается, продолжает расследование того, была ли причастна Россия.

The New York Times подняла в воскресенье вопросы о строгости процесса подготовки репортажей Post, показав, что некоторые из ее репортеров отказались упоминать свое имя в статьях о Байдене, поскольку их беспокоила достоверность материалов. Газета «Пост» настаивала на своем сообщении, сказав, что оно было проверено перед публикацией.

Но публикация материала, который POLITICO не проверила независимым образом, позволила провести сравнение с 2016 годом, когда российские хакеры сбросили в Интернет массу писем от демократов, что привело к нескольким разрушительным разоблачениям, но подстегнуло обвинения Трампа в коррупции.Несмотря на то, что прямых указаний на причастность России к распространению электронных писем, полученных Post, не было, общая направленность этого сообщения отражает повествование, которое спецслужбы США охарактеризовали как часть активных усилий России по дезинформации, направленных на очернение кандидатуры Байдена.

Он в Сенате с 2003 года, но этот год может стать для него последним. Эндрю Дезидерио из POLITICO прослеживает трансформацию Линдси Грэм из умеренного республиканца, известного тем, что работает через проход, в стойкого защитника президента Трампа.

«Мы хотим подчеркнуть, что мы не знаем, подлинны ли электронные письма, отправленные New York Post личным поверенным президента Трампа Руди Джулиани, и что у нас нет доказательств причастности России», — говорится в письме. Но, продолжает он, «есть ряд факторов, которые заставляют нас подозревать участие России».

«Такая операция будет соответствовать целям России, публично и недавно изложенным разведывательным сообществом, — создать политический хаос в Соединенных Штатах и ​​углубить политические разногласия здесь, а также подорвать кандидатуру бывшего вице-президента Байдена и тем самым помочь кандидатуру президента Трампа », — говорится в письме.

Директор Национального центра контрразведки и безопасности Билл Эванина заявила в августе, что Россия пытается очернить кампанию Байдена, в частности, через украинского законодателя по имени Андрей Деркач, который встречался с Джулиани как минимум дважды, чтобы обсудить обвинения в коррупции против Байдена. В прошлом месяце Минфин наложил санкции на Деркача за то, что он якобы действовал в качестве российского агента и вмешивался в выборы 2020 года.

Джулиани отверг опасения по поводу Деркача в интервью The Daily Beast на этой неделе, заявив, что «вероятность того, что Деркач является российским шпионом, не выше 50/50.И он сказал The Wall Street Journal о якобы имевшей место электронном письме Байдена: «Можно ли его взломать? Я не знаю. Я так не думаю. Если его взломали, то это правда. Если его взломали. Я не взламывал. Я имею полное право использовать это ».

Бывшие официальные лица заявили, что отношения Деркача с Джулиани и его зацикленность на Байденах, а также сообщаемый Россией взлом Burisma — украинской энергетической компании, которая предоставила Хантеру Байдену место в совете директоров и находится в центре обвинений Трампа и его союзников в коррупции, — «являются в соответствии с «российской операцией».

«Для россиян на данный момент, когда Трамп проиграл в опросах, у Москвы есть стимул отказаться от остановки, чтобы сделать все возможное, чтобы помочь Трампу победить и / или ослабить Байдена в случае его победы», — говорится в письме. «Операция на ноутбуке отвечает всем требованиям, поскольку публикация электронных писем явно предназначена для дискредитации Байдена».

лучших советника Байдена, которые укомплектовали его во время его вице-президента, ссылаясь на свои собственные воспоминания, а также на обзор официальных графиков Байдена, резко отвергли предположения о том, что Байден когда-либо встречался с представителем Burisma в 2015 году или иным образом участвовал в бизнесе Хантера Байдена. интересы.

«Расследования, проведенные прессой, во время импичмента, и даже двумя комитетами Сената под руководством республиканцев, чья работа была осуждена как« незаконная »и политическая коллегой из Республиканской партии, все пришли к одному и тому же выводу: что Джо Байден проводил официальную политику США в отношении — заявил на прошлой неделе официальный представитель кампании Байдена Эндрю Бейтс, — заявил на прошлой неделе официальный представитель администрации Трампа, — и представители администрации Трампа подтвердили эти факты под присягой ».

Европейский суд признал Россию виновной в убийстве Натальи Эстемировой

МОСКВА — Европейский суд по правам человека во вторник обвинил правительство России в том, что оно не расследовало похищение и убийство десять лет назад одного из самых известных правозащитников страны Натальи Эстемировой.

Суд постановил, что российские власти не провели тщательного расследования убийства, и указал на противоречия в материалах доказательств, которые «привели к сомнению в эффективности расследования». Он присудил родственникам Эстемировой 20 000 евро, или около 23 600 долларов США, в качестве компенсации за причиненный ущерб.

Но суд также постановил, что власти не могут нести прямую ответственность за убийство.

Это дело стало символом жестоких методов и отсутствия ответственности российских спецслужб при подавлении исламистского мятежа в Чечне, которое совпало с ранними годами существования U.С. войны в Афганистане и Ираке.

Правозащитные группы говорят, что тактика России, никогда официально не признаваемая правительством, была сосредоточена на незаконной политике принуждения к «коллективной ответственности», когда члены семей повстанцев становились жертвами или их дома сжигались, чтобы заставить боевиков сдаться.

Г-жа Эстемирова, ведущий исследователь правозащитной группы «Мемориал», в течение многих лет документировала жертвы похищений, внесудебных казней и поджогов домов в Чечне. Ее похитили на тротуаре в Грозном, столице Чечни, в июле 2009 года, а ее изрешеченное пулями тело позже нашли в поле.

«Она умерла точно так же, как люди, которым пыталась помочь, — сказала Таня Локшина, заместитель директора Хьюман Райтс Вотч по Европе и Центральной Азии.

«Я думала об этом много лет, и сейчас думаю об этом, о том, что она чувствовала, когда ее затащили в эту машину и ей на голову надели сумку», — сказала г-жа Локшина. «Она стала персонажем одной из своих историй, историй, которые рассказывала годами, и умерла, как и многие из них».

Последовали годы безрезультатных расследований, как это часто бывает с политически окрашенными убийствами в России.Правозащитные группы указали пальцем на российские силы безопасности, которых г-жа Эстемирова замешала в злоупотреблениях.

Правительственные следователи обвинили повстанцев, заявив, что они намеревались поставить в неловкое положение чеченское региональное правительство во главе с Рамзаном Кадыровым, самим бывшим повстанцем, семья которого перешла на сторону правительства. Следственный комитет, российский правоохранительный орган, во вторник не ответил на запрос о комментариях по делу.

Европейский суд по правам человека, расположенный в Страсбурге, Франция, является последней инстанцией для рассмотрения дел о нарушении прав человека в России.Российское правительство обязано соблюдать свои постановления в рамках договора, что является частью первых постсоветских усилий по интеграции России в более широкую европейскую архитектуру прав человека.

Эстемирова против России было одним из самых громких дел, которые рассматривались в суде за последние годы, и решение во вторник представляло собой частичное оправдание сестры г-жи Эстемировой, Светланы Эстемировой, которая подала апелляцию в 2011 году.

Светлана Эстемирова обратилась в суд с просьбой признать, что российские службы безопасности нарушили право ее сестры на жизнь в соответствии со статьей Европейской конвенции о правах человека.

Суд неоднократно выносил решения против правительства России, в том числе по нескольким делам о насильственных исчезновениях в Чечне.

В в конечном итоге успешной российской кампании по умиротворению исламистского восстания в Чечне во время второй из двух постсоветских войн в регионе, начавшейся в 1999 году, нападение на членов семей боевиков стало фирменной тактикой российских противоповстанческих действий. Американские командиры в Ираке и Афганистане, напротив, заявили, что они не преднамеренно нападали на членов семьи.

Правозащитные группы подсчитали, что около 5000 человек пропали без вести во время российских операций, и задокументировали практику карательного поджога домов и похищения членов семей с целью заставить их сдаться родственников повстанцев.

Г-жа Эстемирова была ключевой свидетельницей в разгар этой кампании в 2000-х годах, путешествуя по чеченским селам для сбора и публикации историй о насильственных исчезновениях и других злоупотреблениях.

«Вызывает разочарование то, что постановление носит частичный характер», — сказала г-жаЛокшиной с Хьюман Райтс Вотч о решении суда не привлекать к убийству прямую причастность силовиков. Но, добавила она, «это по-прежнему дает некоторую справедливость и некоторую закрытость для родственников и коллег Натальи».

Канадские антидопинговые лидеры подготовили письмо с официальным призывом запретить России участвовать в Олимпийских играх в Рио

Breadcrumb Trail Links

  1. Sports
  2. Olympics

Письмо будет отправлено только в том случае, если предстоящий отчет покажет широкое распространение, состояние- спонсировал допинг в России в понедельник

Автор статьи:

Ассошиэйтед Пресс Джузеп Мартинсон / Getty Images

Содержание статьи

Письмо составлено У.С. и канадские антидопинговые лидеры, призывающие исключить Россию из предстоящих Олимпийских игр, циркулируют за несколько дней до публичного выпуска отчета, в котором, как ожидается, подробно будет описана спонсируемая государством система допинга, которая испортила всю спортивную программу страны.

Объявление

Это объявление еще не загружено, но ваша статья продолжается ниже.

Содержание статьи

Письмо, составленное на прошлой неделе и полученное Associated Press, готовится для возможной отправки президенту и исполнительному совету Международного олимпийского комитета после публикации в понедельник отчета следователя Ричарда Макларена.

Письмо, которое, по словам представителей антидопингового агентства США, будет отправлено только в том случае, если в отчете подробно описывается широко распространенный допинг, спонсируемый государством в России, содержится призыв к МОК принять меры к 26 июля, чтобы гарантировать, что Олимпийский комитет России и спортивные федерации не будут будут разрешены в Рио-де-Жанейро, где игры должны начаться 5 августа.

В письме поощряются исключения для спортсменов, родившихся в России, которые могут доказать, что они подпадали под действие строгих антидопинговых систем в других странах.

  1. Это довольно отвратительно »: канадские олимпийцы отвечают на обвинения в российском допинге, спонсируемом государством

  2. « Выиграй любой ценой »: российский инсайдер говорит, что государственная допинговая программа на Играх в Сочи была хороша как золото

Объявление

Это объявление еще не загружено, но ваша статья продолжается ниже.

Содержание статьи

В заявлении президента Европейского олимпийского комитета Пэта Хики говорится, что письмо «подорвало целостность и, следовательно, доверие к этому важному отчету».

«Меня беспокоит, что, похоже, была попытка согласовать (по) результату до того, как были представлены какие-либо доказательства», — сказал Хики.

Генеральный директор USADA Трэвис Тайгарт сказал, что письмо, получившее поддержку антидопинговых агентств по крайней мере шести стран и групп спортсменов со всего мира, было составлено без намерения обнародовать его, если отчет McLaren не содержит доказательств крупного спонсируемая государством программа допинга.

«Конечно, мы хотим и надеемся на всеобщее включение, но мы не закрываем глаза на уже имеющиеся доказательства», — сказал Тайгарт. «И если мы не готовимся ко всем возможным результатам, значит, мы не выполняем свое обещание чистить спортсменов».

Объявление

Это объявление еще не загружено, но ваша статья продолжается ниже.

Содержание статьи

Отчет McLaren был вызван статьей New York Times, в которой российское правительство обвинялось в том, что оно помогает манипулировать тестами на Играх в Сочи, чтобы гарантировать, что мошенников не поймают.

Предварительные выводы из отчета, опубликованного в прошлом месяце, свидетельствуют о «обязательном государственном манипулировании результатами лабораторных анализов, действующих на территории» Московской антидопинговой лаборатории с 2011 года по лето 2013 года. Спорт сообщил лаборатории, о каких из своих неблагоприятных результатов она может сообщить в ВАДА, а какие ей пришлось скрыть ».

Частично основываясь на этой информации, в письме в МОК предполагается, что отчет Макларена покажет, что российское правительство помогало организовать «систематический подрыв тестирования российских спортсменов на наркотики в течение многих лет в успешных попытках обмануть ради победы».”

Реклама

Это объявление еще не загружено, но ваша статья продолжается ниже.

Содержание статьи

AP также получила письмо, написанное Бекки Скотт, главой комитета спортсменов Всемирного антидопингового агентства, с призывом к спортсменам подписаться под письмом США и Канады. Скотт сообщает спортсменам, что, помимо поддержки Тайгарта и главы канадского антидопингового агентства Пола Мелиа, письмо получило поддержку антидопинговых агентств Германии, Новой Зеландии, Японии, Франции, Дании и Норвегии.

Александр Земляниченко / Associated Press

На прошлой неделе президент МОК Томас Бах сказал, что важно найти правильный баланс между «коллективной ответственностью и индивидуальной справедливостью» при рассмотрении результатов, содержащихся в отчете McLaren.

«Очевидно, что вы не можете наказывать или наказывать игрока в бадминтон за нарушение правил или манипуляции со стороны официального лица или директора лаборатории на Зимних играх», — сказал Бах.

Объявление

Это объявление еще не загружено, но ваша статья продолжается ниже.

Содержание статьи

Руководящий орган легкой атлетики, ИААФ, отстранил сборную России по легкой атлетике от участия в Олимпийских играх после того, как отдельное расследование выявило доказательства того, что спонсируемая государством система допинга использовалась в интересах этой команды. Ожидается, что Спортивный арбитражный суд вынесет 21 июля решение о допуске 68 российских спортсменов, подавших апелляцию на участие в соревнованиях в Рио.

McLaren разрешили изучить все российские виды спорта, и письмо, которое готовится для МОК, написано на тот случай, если отчет покажет, что многие из них были повреждены.

«Мы согласны и считаем, что полная приостановка является единственным доступным и подходящим результатом с учетом выводов и заключений, изложенных в отчете», — говорится в сообщении.

Поделитесь этой статьей в своей социальной сети

Реклама

Это объявление еще не загружено, но ваша статья продолжается ниже.

NP Размещено

Подпишитесь, чтобы получать ежедневные главные новости от National Post, подразделения Postmedia Network Inc.

Нажимая на кнопку регистрации, вы соглашаетесь на получение вышеуказанного информационного бюллетеня от Postmedia Network Inc. Вы можете отказаться от подписки в любое время, щелкнув ссылку для отказа от подписки внизу наших электронных писем. Postmedia Network Inc. | 365 Bloor Street East, Торонто, Онтарио, M4W 3L4 | 416-383-2300

Спасибо за регистрацию!

Приветственное письмо уже готово. Если вы его не видите, проверьте папку нежелательной почты.

Следующий выпуск NP-Отправленного скоро будет в вашем почтовом ящике.

Комментарии

Postmedia стремится поддерживать живой, но гражданский форум для обсуждения и поощрять всех читателей делиться своим мнением о наших статьях. На модерацию комментариев может потребоваться до часа, прежде чем они появятся на сайте. Мы просим вас, чтобы ваши комментарии были актуальными и уважительными. Мы включили уведомления по электронной почте — теперь вы получите электронное письмо, если получите ответ на свой комментарий, есть обновления в цепочке комментариев, на которую вы подписаны, или если пользователь, на которого вы подписаны, следит за комментариями.Посетите наши Принципы сообщества для получения дополнительной информации и подробностей о том, как изменить настройки электронной почты.

Алфавит — LearnRussian

История кириллического алфавита

Кириллица получила свое название от византийского миссионера 9 века Св. Кирилла, который вместе со своим братом Мефодием создал первый славянский алфавит — глаголицу — для перевода греческих религиозных текстов на славянский. Именно на основе этого алфавита кириллица была разработана в Первой Болгарской империи в 10 веке нашей эры последователями братьев, которые были причислены к лику святых.

Основанный на греческом церемониальном письме, оригинальный кириллица включала 24 буквы греческого алфавита и 19 букв для звуков, характерных для славянского языка.

Кириллица претерпела множество реформ как в России, так и в других странах. В России первым реформатором кириллицы был типограф и издатель Иван Федоров. Он исключил буквы Е и С и многие формы буквы О .

В ходе большинства реформ количество букв уменьшилось, а простота их написания увеличилась.Но случилось и обратное: в конце XVIII века русский писатель и историк Николай Карамзин предложил ввести букву Ё . Буквы Э и были официально добавлены к алфавиту в 18 веке.

Кириллица приобрела свой нынешний вид в 1708 году во время правления Петра Великого. Он ввел строчные буквы (до того, как все буквы были написаны заглавными) и обязал использовать западные формы букв, сделав современную кириллицу похожей на современный латинский шрифт.

Само существование кириллицы в России когда-то находилось под угрозой. В 1919 году возникла идея заменить его латинским и привести в соответствие с алфавитом, используемым в западных странах. Это могло бы значительно облегчить процесс изучения русского языка для некоторых, но этого не произошло, и мы все еще можем наслаждаться шедеврами русской литературы в их оригинальном сценарии.

Разное

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *