Как учить несколько иностранных языков: Как учить несколько языков одновременно?

Как учить несколько языков одновременно?

В современном мире уже стало негласным правилом знать хотя бы основы английского. В помощь усердным ученикам созданы сотни онлайн-ресурсов для освоения языка. Но если вы действительно один из таких, в какой-то момент английский перестанет быть проблемой, и вам, вероятнее всего, захочется выучить еще один иностранный. Или второй язык срочно пригодится для работы. И тут скорее всего появится вопрос: как учить несколько языков одновременно?
При изучении нескольких иностранных языков сразу (особенно, если один из них китайский или финский, например) может возникнуть проблема с усвоением слов, которые просто-напросто перемешаются в голове. Или же вы будете путать правила грамматики. Для того чтобы облегчить и без того сложный процесс, предлагаем вам следующие советы о том, как учить несколько иностранных языков.

1. Учите новые слова параллельно

Если вы собираетесь выучить лексику по определенной теме, например, «Одежда», не поленитесь составить список слов для всех языков, которые вы учите, и пытайтесь запоминать слова сразу для каждого из них. Это правило применимо также и для тем по грамматике.


Полезный совет для тех, чей уровень языка близок к среднему или выше: не забудьте после того, как выучите слова, поискать разные тексты на данном языке, где эти слова могут встретиться. Это поможет закрепить их в памяти.

2. Переводите тексты

Но не на один язык, а сразу на все, которые знаете. Например, дан текст на английском, переведите его сначала на русский, а потом на второй или даже третий язык, который учите. Это отличная тренировка поможет легче удерживать языки в голове и переключаться между ними.

3. Меньше, но чаще

Те, кто учат язык, наверняка слышали это правило. Связано оно с особенностями работы человеческой памяти. Чем чаще мы занимаемся — тем больше запоминаем. Поэтому, составьте план занятий языками на неделю. Вы можете выделять отдельные дни на один и на другой язык, а можете выделять 25-30 минут на каждый язык в день. Главное, не забывайте про перерывы и 1-2 дня в неделю оставьте выходными.

4. Распределите тренировки

Как известно, язык имеет составные части — чтение, говорение, письмо и понимание на слух. Пусть один день изучения языка будет посвящен лишь одной из них. Например, если вы учите английский и китайский и занятия и потому, и по-другому устраиваете себе в один день, то пусть он будет посвящен аудированию. На завтра практикуйте письмо. Это поможет эффективнее продвигаться в изучении.

5. Учите один язык на другом

Если уровень одного из языков довольно высокий, и вы легко понимаете большую часть слов в речи носителя, почему бы вам не поучить второй язык, используя первый? Как и в предыдущем совете, предположим, что вы учите китайский, а первый ваш язык английский, причем на хорошем уровне. Вы можете поискать на YouTube несколько видео-уроков от носителей английского, которые учат основам китайского. Возможно вам повезет, и вы найдете уроки от носителей китайского, которые преподают на английском.
Теперь хотелось бы добавить еще несколько советов о том, как учить язык. Ведь помимо «каши» в голове все еще остаются обычные трудности с запоминанием слов.
1. «Разговоры в душе». Почему в душе? Потому, что обычно только там мы разговариваем сами с собой. Такие «монологи» отлично помогают поддерживать языковой запас в активном состоянии.
2. Забудьте про алфавит. Вопрос действительно состоит в том, насколько он нужен не-носителю. Наоборот, он скорее даже мешает. В словах буквы и их сочетания почти всегда читаются далеко не так, как в алфавите. Поэтому лучше начните с правил чтения или темы «Приветствие», чем с зазубривания алфавита.


3. Ищите любые возможности чтобы практиковать язык. Найдите носителей в социальных сетях или на иностранных форумах, займитесь посткроссингом (когда люди из разных стран мира обмениваются почтовыми открытками), найдите носителя, который хочет изучат ваш язык и предложите ему свою помощь. Вариантов бесчисленное множество для каждого из уровней знаний.


Надеемся, эти советы о том, как учить несколько языков одновременно, действительно помогли вам. Но всегда помните, что ваши успехи будут зависеть от того, насколько много вы будете заниматься и с каким усердием. И не забывайте, что знание нескольких языков предоставляет большие возможности, поэтому не сомневайтесь и действуйте!

Похожие материалы:

Один язык хорошо, а два лучше. Как учить два языка одновременно ‹ Инглекс

Можно ли учить два языка одновременно? Сегодня этим вопросом задается все больше и больше людей. Ответ прост — учить можно, и для этого не обязательно быть филологом или переводчиком. Но вот как это сделать — совершенно другой вопрос. В этой статье мы рассмотрим тонкости, касающиеся одновременного изучения двух языков.

Зачем вам учить еще один иностранный язык

Всем известно, что без английского языка сейчас далеко не уедешь как в прямом, так и в переносном смысле. Но, с другой стороны, получается, что и знанием английского никого уже не удивишь. Нужен ли второй язык, и что он нам даст? Очень многое!

1. Путешествия

Наверняка у вас есть своя любимая страна, в которой всегда хотелось побывать. Зная местный язык, вы сможете не только посмотреть достопримечательности и послушать, скажем прямо, иногда неинтересную экскурсию, но и почувствовать колорит страны: пообщаться с местными жителями, познакомиться с их обычаями. Впечатлений от такого путешествия будет в десятки раз больше.

Возможно, кто-то скажет, что английского для путешествий достаточно. Но разве сможет темпераментный итальянец во всех красках объяснить вам, как сильно он любит свою страну, на сдержанном английском языке? Здесь английский станет такой же преградой между вами и «местными», как и ваш родной язык.

2. Работа

Вы сможете устроиться на хорошо оплачиваемую работу и в своей стране, и за рубежом. Ни для кого не секрет, что большинство престижных компаний работает на международном уровне, а значит — ценит сотрудников, владеющих иностранными языками. Так почему бы не стать одним из таких сотрудников? Человек, который знает несколько языков, несомненно, будет нужным работником.

Вероятно, вы успешный бизнесмен или собираетесь им стать. Вы работаете на отечественном рынке и хотели бы сотрудничать с иностранными партнерами. Например, сегодня очень хорошо развиты экономические отношения с Китаем. Конечно, помощь профессионального переводчика никто не отменял. Но далеко не все переводчики знают специфику вашей работы. Кто, как не вы, сможет лучше всех объяснить свои цели и сделать выгодное предложение? Согласитесь, что бизнесмен, который проявил уважение и подготовился к работе с китайскими коллегами, вызывает гораздо больше доверия.

3. Образование

Кто не мечтал учиться за границей? И вот вам выпал уникальный шанс получить самое лучшее образование в мире — вы едете в Швецию. Вы думаете, что на первое время английского хватит, а шведский со временем выучится сам. Но все происходит совершенно по-другому. Да, английского для обучения в университете хватает. Но вы не можете «втянуться» в компанию своих сокурсников, подружиться с ними, ведь между собой они общаются на родном языке, шведском. Вот и наступил культурный шок — вы чувствуете себя потерянным, одиноким и никому не нужным. В сущности, всего этого легко избежать, если заранее заняться изучением шведского.

Это всего лишь несколько самых распространенных причин учить больше одного языка. Не забывайте, что личная мотивация играет очень важную роль. В конце концов, желание учить просто потому, что вам нравится, — тоже отличный стимул.

Языковая каша: как ее избежать

Многие считают, что, если учить два иностранных языка одновременно, особенно если они родственные, в голове возникает «языковая каша». Бывает, мы неосознанно переносим правила одного языка в другой. Нам кажется, что слова путаются между собой и языки друг другу мешают. Такое явление филологи называют интерференцией. Давайте посмотрим, что можно сделать, чтобы интерференция нас не коснулась:

1. Интерференцию легче предотвратить

В процессе изучения необходимо акцентировать внимание на сходстве и различиях двух языков. Это дает возможность учитывать тонкости употребления тех или иных слов, конструкций и правил.

Пример: В родственных немецком и английском языках есть артикль (сходство), но в немецком он бывает мужского, женского и среднего рода, чего нет в английском (различие).

НемецкийАнглийский
Die FrauThe woman
Der MannThe man
Das KindThe child

Если изначально придерживаться принципа, что ничего страшного в этом нет, «ужасная» интерференция пройдет мимо.

2. Изучение одного языка с помощью другого — вот идеальное решение

Почему языки должны мешать друг другу, если они могут помочь? Интерференцию можно использовать во благо. Для этого практикуйте перевод с одного языка на другой, не используя родной язык. Начните с перевода элементарных разговорных фраз и небольших диалогов.

Пример: Возьмем пару английский-испанский.

АнглийскийИспанский
Hello, how are you?¡Buenos días! ¿Cómo estás?
I’m fine, thanks, and you?Estoy bien, gracias, y tú?
I’m fine too.Estoy bien.

Когда вы уже освоили этот прием, можно его усложнить. Например, если вы знаете английский лучше, чем испанский, используйте англоязычный учебник по испанскому языку. Таким образом, вы будете одновременно совершенствовать английский и осваивать азы испанского.

Как учить два языка одновременно

Можно ли в один день заниматься сразу двумя языками или лучше их чередовать? Все зависит от вашего распорядка дня, от рабочей или учебной нагрузки, от личных предпочтений. Оба варианта правильны, но у каждого есть свои особенности. Давайте рассмотрим на примере пары английский-французский, как заниматься по каждому из вариантов.

Вариант 1. Один день — один язык

Преимущество — вы можете хорошо сконцентрироваться на одном языке. Этот вариант подходит скорее тем, кто любит «погружаться» в дело с головой. Подробнее о том, какой стиль обучения подходит вам, можно почитать в статье «Как правильно учить английский язык сканеру и дайверу».

  • Уделяйте языку 45-60 минут в день. Не обязательно заниматься целый час непрерывно, вы можете заниматься 2 раза в день по 30 минут или 3 раза в день по 20 минут.
  • Чередуйте языки. Например, в понедельник и четверг можно заниматься английским, во вторник и пятницу — французским. Если первую половину недели заниматься только английским, а вторую — только французским, то, скорее всего, все выученное в английском к концу недели вы забудете.
  • Подбирайте объемные темы, которые включают в себя и изучение новых слов, и тренировку грамматических конструкций.
  • Старайтесь задействовать в своих занятиях все речевые навыки: немного говорить, немного слушать, немного писать, немного читать. Если все 4 навыка сложно осилить за 1 день, разбейте их: сегодня — говорите и читайте, завтра — слушайте и пишите.

Вариант 2. Два языка в один день

Преимущество — вы переключаете свое внимание с одного языка на другой, и языки не успевают вам надоесть. Этот вариант эффективен для тех, кто предпочитает учиться «небольшими порциями».

  • Занятие не должно быть слишком длинным. Уделяйте каждому языку 20-30 минут в день.
  • Чтобы языки друг другу не мешали, обязательно делайте перерывы в изучении, например, утром учите английский, вечером — французский. Если нет возможности заниматься по утрам и вечерам, выберите то время, которое подходит под ваше расписание. Главное — оставить какой-то промежуток времени между языками. Например, вы позанимались английским, потом уделили время личным делам, потом занялись французским.
  • Разбивайте большие темы на несколько дней. Например, сегодня — изучение новых слов, чтение текстов и диалогов, завтра — изучение грамматических правил, их использование в речи.
  • Практикуйте один речевой навык для двух языков в один день: сегодня — чтение, завтра — говорение, послезавтра — письмо, на четвертый день — аудирование. Два навыка сразу в двух языках будет сложно освоить за один день. Даже если у вас получится, то времени на достаточную тренировку навыков будет катастрофически мало, и желаемого результата вы не добьетесь.

Полезные советы для ваших занятий

  1. Не спешите ухватиться сразу за все. Латинская пословица гласит: “Festina lente” — торопись медленно. Никто не заставляет вас запоминать сотни слов в день и заучивать бесконечное число правил. Новый материал должен поступать равномерно.
  2. Составьте такое расписание, которое будет удобно только вам. Если у вас нет 30 минут в день, ничего страшного, пусть будет 10-15 минут, но они будут продуктивными. Если часа мало, занимайтесь больше. Все зависит от ваших сил и возможностей.
  3. Учите одни и те же слова на обоих языках, проходите одну и ту же тему по грамматике. Так вы сможете найти общие и различные черты двух языков. Сравните слово «приходить» во французском и испанском: venir /вёнир/ — venir /бэнир/. При изучении европейских языков многие слова будут повторяться лишь с разницей в произношении.
  4. Ищите похожие слова. Например, в английском очень много французских заимствований: beautiful, city, restaurant, literature, resume. То есть потенциально вы уже знаете много французских слов благодаря английскому. Этот прием принесет двойную пользу: вы запомните слова во французском и повторите их в английском.
  5. Уделите особое внимание базовым знаниям обоих языков, хорошо прорабатывайте все новые правила. Если какие-то слова или конструкции забылись, вернитесь назад и еще раз их повторите. В противном случае вы рискуете получить «кашу» в голове.
  6. Темп изучения для второго языка должен увеличиваться постепенно. Не бойтесь того, что новый язык учится медленно. Очень важный момент на начальном этапе изучения — понять, как язык работает, какая у него структура. Поэтому вам потребуется больше времени на запоминание новых правил.
  7. Самостоятельно учить язык всегда трудно, кто-то обязательно должен подсказывать, куда двигаться. Если вы чувствуете, что самому учить два языка слишком сложно, обратитесь за помощью к преподавателю. Он поможет «разложить все по полочкам».
  8. Изучение двух языков — долгий и трудоемкий процесс. Но отдыхать тоже надо. Сделайте 1-2 дня в неделю выходными.
  9. Выбирайте те языки, которые нравятся вам, тогда никакие сходства и различия помехой не станут. При желании все становится возможным. Если вы хотите изучать больше двух языков, можно воспользоваться визуальными и многоязычными словарями, такими как infovisual.info и pdictionary.com.

Подводя итог, можно с уверенностью сказать, что ответ на вопрос «как учить два языка одновременно» оказалось не так сложно найти. Самое главное — подобрать те способы и приемы, которые подойдут лично вам. Если следовать нашим рекомендациям, то обучение превратится в увлекательное путешествие.

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Можно ли учить несколько языков одновременно? 7 мифов изучения языков

1. Можно выучить иностранный язык быстро, используя некоторые тайные приемы.

К сожалению, нет. Язык – это гораздо больше, чем просто грамматика, синтаксис и словарь. Язык — это и фразы, и выражения, пословицы и прочее. Невозможно выучить язык быстро, если у вас не будет всего этого в голове. Хотя можно сказать, что некоторые методы изучения языка оказываются эффективнее, чем другие. Но то, что мы говорим «эффективно» не означает объективно лучше. Хотя иногда метод становится настолько субъективно лучшим для всех, что его смело можно считать эффективным

2. Не нужно учить другие иностранные языки, кроме английского, потому что все говорят по-английски.

По оценкам, около 1 млрд. людей в мире знают хотя бы немного английский. Но в мире-то населения как минимум в шесть раз больше! Если вы были в Китае или в других подобных странах, то вы должны знать, насколько легко можно найти там того, кто знает английский язык.

Узнайте уровень английского языка вашей компании!

Заполните форму и получите бесплатный доступ на 14 дней к платформе Test2Study.

Оцените уровень английского языка сотрудников вашей компании.

3. Нужно учить язык до тех пор, пока не овладеешь им в значительной степени, и только затем переходить к его применению.

Приходилось мне слышать подобные забавные истории о мастерском овладении языком. Ну а если серьезно: зачем вам это нужно? Как только вы научились говорить на иностранном языке — этого достаточно. Учите язык, пока вы не будете уметь говорить о погоде и спросить, где туалет, и тут же переходите к его активному употреблению. В процессе общения вы будете овладевать языком все больше и больше, даже если вы не занимаетесь им активно, а просто пользуетесь им как средством общения.

4. Все языки в мире одинаково сложны.

Каверзный вопрос. Прежде всего, кажется очевидным тот факт, что некоторые языки более похожи между собой (английский и французский), чем другие (немецкий и тайский), поэтому некоторые языки нам учить относительно легче, если эти языки родственны нашему языку. Но давайте не будем об этом думать. Давайте посмотрим на это с точки зрения инопланетянина. Представьте ситуацию: куча клонированных марсиан прибыла на Землю, и каждый из них выбрал один язык и начал изучать его. На этом бы они и закончили свое изучение «земных» языков. Теперь, это кажется слишком контринтуитивным для меня. Давайте рассмотрим следующие две крайности: индонезийский язык риау и русский язык. В русском языке есть склонения существительных, спряжения глаголов, род существительных и числительные, времена глаголов и так далее. В риау нет инфлексий или тонов, почти нет указателей времени, нет родов существительных и числительных. Теперь как вы считаете, какой из этих языков марсианину выучить легче?

5. Не учите японский или китайский, потому как это необычайно трудные языки.

Когда мы разобрались с той мыслью, что «все языки одинаково трудны», утверждение такое все же иногда остается. В китайском и японском языках системы письма состоят из иероглифов, которые требуют от вас запоминания, чтобы научиться писать слова. Но это на самом деле не так уж и трудно. Дело в том, что вы не обязаны учить их все, чтобы уметь общаться. Ни в китайском, ни в японском нет рода существительных. В этих языках строгое спряжение глаголов. Разговорный китайский (мандарин) довольно легок по сравнению с некоторыми другими языками (тоны не такие уж и сложные). Например, чтобы сказать: «Я пойду завтра в школу» на китайском, вы просто должны употребить следующие слова: «Я, завтра, пойти, место учиться». Что может быть проще?

Что же касается письменности, то, например, даже в английском языке нет строгих правил написания слов, поэтому их приходиться заучивать. Вспоминается пример со словом “Ghoti”, которое произносится как “fish”.

6. Если вы не выучите иностранный язык в юности, то вы не сможете свободно овладеть им в последствии.

Такое утверждение основано на Гипотезе критического периода, которая позволяет предположить, что нельзя выучить иностранный язык после того, как  закончился период полового созревания. К сожалению, в этом есть доля правды. С возрастом выучить язык становится труднее. Но это нельзя сказать однозначно. Насколько мне известно, идея эта не имеет достаточного количества фактов. Наоборот, я встречал многих, кто сумел достичь уровня носителя языка во взрослом возрасте. Поэтому я не могу принять это утверждение за отсутствием достаточных доказательств и в виду существования обратных фактов. Добиться беглости в языке не так-то легко. Нельзя добиться беглости не прикладывая значительных усилий.

7. Нельзя учить два языка одновременно. Если вы будете учить два языка одновременно, то вы в конечном итоге запутаетесь, и у вас ничего не получится.

Я определенно с этим не согласен. Кто сказал, что вы не можете выучить много языков? Я так делаю. Я знаю людей, которые поступают также. Действительно, почему вы не можете, скажем, заниматься математикой и физикой в одно и то же время? Можете? А почему бы не заняться изучением разных языков? Думаю, что это будет еще полезнее для Вас: вы сможете чередовать языки через день и таким образом не будете уставать.

Путь полиглота: как учить несколько иностранных языков одновременно

Советы

Немного о том, как сделать изучение нескольких иностранных языков проще.

📅 Один день — один язык

Посвящай один день одному языку, чередуя нагрузку. Если хочешь углубиться, разбей язык на отдельные аспекты и уделяй им несколько дней в неделю: один день чтение, другой — письмо.

🤝 Изучай один язык при помощи другого

Возьмем, например, английский и испанский. Выпиши одну фразу на испанском и переведи ее на английский, не используя родной язык.

  • Для начала стоит довести приоритетный язык до уровня, когда ты можешь говорить простые фразы, и только потом приступать к способу. Маленький словарный запас тебя только запутает.

☯️ Находи схожести и различия

Обращай внимание на лексические соответствия, находи похожие по звучанию слова — это значительно упростит процесс изучения. Аналогично с грамматикой: многие языки в плане построения предложения не столь уж разные. Изучение одной и той же темы (музыка, история, путешествия) на разных языках поможет разложить слова в голове по полочкам.

🔁 Повторяй, повторяй и еще раз повторяй

Например, пересмотри любимый сериал на разных языках. Хорошо помнишь любимую серию «Элиты» на английском или русском? Смело включай ее на родном испанском и вперед, угадывать и запоминать слова. Такой же принцип действует и на фильмы, книги и все-все остальное.

👍 Найди подходящий тип обучения

Все мы воспринимаем информацию по-разному: ты можешь быть визуалом, а вот твоя подружка запоминает лучше на слух. Понаблюдай, каким образом ты лучше всего запоминаешь новое и делай ставку на него. Визуалам лучше смотреть видео с разноязычными субтитрами, аудиалам — слушать подкасты, кинестетикам — писать и рисовать.

  • Не бойся изучать нескольких языков: будет трудно, но это действительно стоит того. Постепенно ты начнешь разбираться в языке, который тебе так долго нравился. Мы верим в тебя! 🤍

Как учить 5 языков одновременно и не облажаться

Алёна Дударец

Преподаватель испанского и английского, фанат самостоятельного изучения языков и начинающий полиглот.

Привет, меня зовут Алёна, мне 25 лет, и я хочу стать полиглотом. По моим подсчётам, скоро я буду хорошо или очень хорошо говорить на семи языках, не считая русского и украинского. Если не облажаюсь. В этой статье я расскажу о том, как учу пять языков одновременно, поскольку на данный момент у меня есть только такой опыт.

1. Не всё сразу

Сейчас я занимаюсь английским, испанским, итальянским, португальским и турецким.

Тут сразу стоит оговориться, что все эти языки появились в моей жизни не вчера и не одновременно. Английский я внезапно выучила в школе, после школы немного занималась сама, чтобы поставить себе британский акцент и «подчистить» грамматику.

Испанский я учу сама с 13 лет и по сей день. Примерно до 2010 года я учила его кое-как, иногда могла по 5–6 месяцев тетрадь не открывать, но эти времена прошли, и в ноябре прошлого года я успешно сдала экзамен DELE C1. И английский, и испанский я преподаю вот уже почти семь лет. То есть даже когда я ими не занимаюсь, они всё равно тут, со мной, потому что я делюсь ими с другими.

Я предпринимала несколько попыток учить итальянский. Первая была в 14 лет и продлилась около трёх недель, за которые, впрочем, я успела исписать половину тетрадки на 96 листов. Как ни странно, знания, полученные в те несколько недель, почти полностью восстановились за несколько часов спустя 9 лет, когда я снова начала учить итальянский. Однако основная масса моих занятий пришлась на лето 2015 года, когда я три месяца довольно интенсивно учила итальянский на языковом марафоне Language Heroes. К концу лета я уже могла поддержать часовой разговор с носителем языка, хотя, конечно, у меня были и ошибки, и испанизмы.

Турецкий я немного знаю с детства. Ну как «знаю»: я всегда могла заказать себе еду и апельсиновый сок и сориентироваться в Турции, знала много случайных слов, но грамматики не знала совсем. Весной прошлого года я принялась это исправлять, выучила наконец настоящее время, некоторые падежи и немного новых слов. Но к лету я турецкий забросила.

Бразильский португальский я начала учить в январе, на том же языковом марафоне. Он оказался для меня ещё сложнее итальянского, потому что португальский ещё больше похож на испанский и очень тяжело контролировать, чтобы испанский не вмешивался.

Соответственно, нельзя сказать, что я учу все эти языки одинаковым способом и с одинаковой интенсивностью. Если бы я не жаждала С2, то английский и испанский могла бы уже только поддерживать, а не изучать. Сейчас я готовлюсь к английскому экзамену на уровень С1, поэтому мне снова пришлось сесть за учебники. Но, например, по испанскому надо мной сейчас не висят никакие экзамены, поэтому в последнее время я читала роман Марио Варгаса Льосы (Mario Vargas Llosa) и выписывала в блокнот всё новое и интересное, а также читала рэп вместе с Calle 13.

2. YouTube

Наверное, вы подумали, что я посоветую смотреть много видео на YouTube. Это само собой, но я хочу сказать немного о другом. Неотъемлемой частью моего освоения языков стал мой канал на YouTube. Я начала его вести в 2013 году, выложив видео, в котором я говорю на итальянском спустя неделю изучения (точнее, неделю и ещё три недели за девять лет до того). А в конце года я выложила своё первое видео на испанском. Сейчас у него больше 20 тысяч просмотров, а у канала больше 700 подписчиков, большая часть которых — испаноговорящие.

Сейчас, как только я начинаю учить какой-то язык, почти сразу записываю на этом языке видео и выкладываю у себя на канале. Даже если носители не придут и не оставят комментарии (так было и, наверное, будет с турецким), спустя время я сниму другие видео, а потом буду сравнивать результаты и радоваться прогрессу. Я переписываюсь с людьми в комментариях, а с некоторыми потом даже общаюсь в Skype и Facebook. Одному такому другу я недавно отправила в Аргентину открытку со снегом, и он не мог нарадоваться!

3. Сериалы

Роль сериалов в моём изучении языков невозможно переоценить. Спасибо «Сексу в большом городе» за английский, «Дикому ангелу» — за мой аргентинский испанский, Las Aparicio — за мексиканский испанский, Avenida Brasil — за то, что я осваивала бразильский португальский, просто смотря одну серию за другой с русскими субтитрами.

Вообще моя схема очень простая: если язык на начальном уровне, то сериал стоит смотреть с русскими субтитрами. Если язык на среднем уровне (примерно В2) — без субтитров, если есть такая возможность. В любом случае даже с субтитрами их польза неоспорима, потому что вы бесконечно слушаете огромное количество настоящей разговорной речи. Фильм — это тоже классно, но проблема в том, что вы не успеваете опомниться, как он уже закончился.

Главное тут, пожалуй, то, что испанский мне казался на слух мандаринским китайским до того, как я посмотрела свыше 80 серий «Дикого ангела» без перевода и субтитров.

4. Экстенсивное чтение

Экстенсивное чтение — это когда вы читаете в большом объёме интересную вам литературу, в которой встречается не более 5–10 незнакомых слов на страницу. Чтение в удовольствие. То есть я хочу сказать, что если вы только начали учить испанский, то брать сразу «Сто лет одиночества» — это, скорее всего, не самая лучшая идея. На большинстве популярных языков можно без труда найти адаптированные книги для любого уровня, но вообще, имея А2 или В1, можно озаботиться поиском какого-нибудь автора, который пишет легко и интересно.

Мои английский и испанский были бы совсем другими, если бы я не прочла на них кучу книг.

Это при том, что я читаю очень безалаберно, мне лень ковыряться в словаре: если смысл понятен, то я еду дальше. Хотя сейчас, после того как столько книг было прочитано экстенсивно, я учусь наконец интенсивному чтению и использую блокнот, ручку и маркер. Зачастую я выписываю не только слова или фразы, но и целое предложение или абзац с этими словами и сочетаниями, а также выделяю их в книге маркером. Точно так же я всегда работаю со статьями — они не такие длинные, как книги, с ними я не успеваю лениться.

5. Культура и контекст

Если вы меня спросите, почему я учу именно эти языки, то я отвечу, что это потому, что они мне нравятся. И мне нравятся не только они, но и многие страны, в которых на них разговаривают. А в этих странах мне зачастую нравятся кухня, литература, музыка — да что угодно. Поэтому я всегда найду, как мне использовать язык, даже если возможности поехать в страну нет. И любой текст, любой подкаст, любая песня для меня будут в разы полезнее, чем тыканье в рандомные слова на Memrise. То есть я на самом деле ничего не имею против Memrise, и если он для кого-то работает, то это прекрасно. Я даже сама себе там иногда создаю сеты из трудно запоминающихся слов. Но для меня такой подход, к сожалению, не работает. Я почти не запоминаю слова вне контекста. Мне нужен диалог, текст, ситуация, а ещё лучше — парочка упражнений после этого.

6. Тип восприятия

Это очень важно. В своё время я поняла, что я не аудиал. Мой разговорный навык опережает мой навык понимания на слух. Для того чтобы запомнить новое слово на слух, мне надо услышать его раз десять, а иногда и больше. И то не факт, что я запомню его правильно. Именно поэтому для меня категорически не работало изучение египетского арабского по методу Пимслера.

С другой стороны, я стараюсь с самого начала изучения языка слушать подкасты и смотреть сериалы, чтобы мое ухо привыкало к звучанию. А самый лучший способ запоминания для меня — увидеть и записать от руки.

Испанский — это язык, который я дольше всего изучала самостоятельно и осознанно. Так вот, по нему у меня сейчас идёт пятая тетрадь на 96 листов, и это ещё не учитывая всяких записей на А4. Но тут надо понимать, что если вы аудиал, то для вас такой способ может стать потерей времени. А вот если вы долгое время почти безрезультатно учите язык, ничего не записывая от руки, то задумайтесь — может, тут и кроется причина.

7. Язык за три месяца

Язык невозможно выучить за три месяца, если вы не какой-нибудь гений. Но можно создать себе очень хорошую базу или даже выйти на уровень В1 (это зависит от ваших исходных данных).

В общем, возвращаясь к теме пяти языков одновременно. С тех пор, как я участвую в Language Heroes, я интенсивно занимаюсь одним языком три месяца: довольно быстро прохожу один основной учебник, изучаю базовую грамматику, слушаю много подкастов, много пишу на сайтах вроде italki.com и polyglotclub.com, стараюсь несколько раз подолгу поговорить с носителями, смотрю адаптированные видео. Если есть, то читаю адаптированные книги. И всё это в большом количестве.

Остальными языками в это время я занимаюсь в фоновом режиме. Если есть учебник, то неспешно иду по нему, смотрю фильмы, время от времени общаюсь с носителями языка в Skype (когда есть настроение), слушаю радио и подкасты. По истечении трёх месяцев я стараюсь тот основной язык «выпустить в поля», то есть начать поглощать на нём культуру и просто общаться. Потом, через какое-то время, я могу снова взяться за этот язык интенсивно, но в целом я стараюсь учить вот такими интервалами.

Вообще учить пять языков одновременно — это весьма тяжело психологически.

Поэтому к лету я собираюсь вывести из активного изучения португальский и итальянский, чтобы освободить место для энергозатратного французского. Французский я активно учила несколько месяцев в 2012 году, самостоятельно, будучи не настолько опытной в изучении языков (испанский не в счёт — это действительно самый благодарный язык из всех, которые мне встречались, даже славянские мне так не давались), поэтому первое время я буду работать над чтением и произношением.

Осенью добавится немецкий, который я семь лет учила в школе и по которому имею что-то вроде уровня А1. В общем, фишка в том, что в этом году я решила довести до ума все языки, с которыми я уже имела дело и с которыми мне не понадобится тратить время на изучение правил чтения, спряжения глагола «быть» и темы «Моя семья». Конечно, к концу года я не смогу читать «Мадам Бовари» в оригинале, но есть шансы, что моя главная цель — разговаривать на немецком — будет достигнута.

Зачем это всё?

Ну, во-первых, это красиво. А если серьёзно, то у меня миллион причин. Например, недавно я прочитала один классный детективный роман двух каталонских писателей, который не переведён ни на английский, ни на русский и, скорее всего, не будет переведён. И я не могу описать, как я была рада своему знанию испанского во время чтения.

А ещё я никогда не забуду, как в хостеле в Вильнюсе я зашла на кухню сделать чай, увидела там троих мексиканцев и решилась с ними заговорить. Решиться было тяжело, потому что я только слышала, что они говорили по-испански, но что именно говорили, расслышать было нереально. Однако мои опасения оказались напрасными. Сначала они удивлялись и расспрашивали, почему я изучаю испанский. Учитывая, что в те времена практика у меня случалась примерно раз или два в год, мне было не очень легко говорить, но я быстро разогналась, а они со мной старались говорить помедленнее и не использовали сленг.

Вы себе можете представить, чтобы носитель английского удивлялся тому, что вы говорите на его языке, и восхищался бы этим? Что вы ему говорите, что любите Kasabian, а он такой: «Вау, ты знаешь Kasabian, кто бы мог подумать!» А с Латинской Америкой у меня такое происходит постоянно. В итальянскую и лузофонную (португалоязычную) культуры я пока только погружаюсь, но в целом там всё то же самое.

Но самое классное — это в Турции наблюдать за реакцией работников столовой или ресторана, когда заходишь и заказываешь всё по-турецки.

Как учить два языка одновременно

Приветствуем, дорогие друзья!

Мы уверены, многие согласятся, что в современном мире очень сложно обойтись без знания иностранного языка. Английский, конечно же, по праву считается международным и, в принципе, им можно обойтись в путешествиях или на международных переговорах. Но что если есть желание выучить китайский, например, потому что все чаще мы слышим, что будущее за ним? Или испанский, все-таки на нем говорит более полумиллиарда людей? А может итальянский или французский, ведь ничто не звучит так романтично, как эти языки?

Содержание статьи:

И тут каждый из вас возразит:

«Позвольте, чтобы хорошо заговорить на одном иностранном языке потребуется два, а то и три года! Сколько же времени займет изучение второго языка? Как можно учить французский и английский одновременно? А вдруг возникнет путаница, каша в голове, тогда и первый язык забудется!»

Спешим вас обрадовать! Изучение двух языков одновременно возможно и даже полезно.

В этой статье предлагаем развеять ваши страхи о том, можно ли учить одновременно несколько иностранных языков, расскажем почему это может помочь и дадим некоторые полезные советы.

Зачем нам учить два языка одновременно

Давайте пройдемся по этому пункту. Мотивации много не бывает, ведь EnglishDom вдохновляет выучить.

Карьерные возможности

Сейчас на любом Интернет ресурсе по поиску работы не так-то просто найти вакансию без требования английского языка. Бизнес любой сферы стремится к расширению и к международному сотрудничеству, поэтому работодателю выгоднее нанимать сотрудника, который без переводчиков способен общаться с партнерами или вести переговоры. А теперь представьте, что вы владеете двумя или тремя языками. Насколько ваши шансы получить заветную должность увеличатся и кому же работодатель отдаст предпочтение? Владение несколькими иностранными языками может значительно выделить вас среди других кандидатов на рынке труда.

Образование

Ни для кого не секрет, что наличие зарубежного диплома о высшем образовании сыграет вам только на руку при поисках будущей работы, да и вообще, значительно расширит вашу картину мира, как специалиста. Конечно, проучиться несколько лет в другой стране, познакомиться с иностранцами, посмотреть как живут люди другой культуры — все это колоссальный жизненный опыт, способный открыть невероятные перспективы.

Многие зарубежные ВУЗы проводят лекции на английском языке, но далеко не все. Огромного количество учебных заведений требуют наличие вступительного минимального уровня, позволяющего воспринимать учебный процесс и не отставать от одногруппников. Но даже если для, выбранного вами, ВУЗа английского языка достаточно, подумайте сколько вы потеряете, не сумев влиться в коллектив из-за незнания языка.

Путешествия

Неоднократно повторялось даже за пределами данной статьи, что английский — язык международный и с ним нигде не пропадешь. Однако, уверены, что каждый из вас хотя бы раз испытывал неудобство, находясь чуть подальше от столицы страны, в которой вы отдыхаете. Даже в Центральной Европе есть ряд стран, жители которых так ревностно относятся к своему языку, что принципиально не говорят с туристами по-английски, даже если владеют им.

Саморазвитие

Наверное самый главный пункт этого раздела. Вспомните, какое чувство возникает у вас после очередного урока английского, на котором вы были активны, много разговаривали и поняли новую тему. Или когда после языковых курсов, вы приходите домой, занимаетесь своими обычными делами и вдруг понимаете, что уже полчаса ведете свой внутренний диалог на английском и даже не заметили этого. Это же настоящая радость! Чувство, как будто вы перешли какой-то порог.

После таких событий ваша гордость, уверенность в себе и желание продолжать изучение пуще прежнего возрастают в сто крат. Но кроме этого мы не должны забывать о пользе для здоровья, которую приносит изучения языка. Человеку необходимо постоянно что-то изучать. Будь-то математика, история или языки. Все наше детство и юность состоят из обучения различным дисциплинам, а что потом? Потом обучения становится все меньше и наш мозг не тренируется. Доказано, что изучение иностранных языков предотвращает или значительно сокращает ряд таких заболеваний как деменция или болезнь Альцгеймера.

Читай также

Пассивный залог в английском языке

Учить два языка одновременно: хорошо или плохо

Страх, мешающий изучению двух языков одновременно, на самом деле всего один: В голове непременно будет языковая каша!

Большинство полиглотов придерживаются именно такой методики изучения новых языков, утверждая, что это им даже помогает. Но даже если вам нелегко даются языки, есть несколько правил, выполнение которых поможет вам избежать языковой интерференции. Ведь не даром этот метод так широко распространен среди полиглотов!

Как учить два языка одновременно

Составьте удобное расписание

Чтобы избежать той самой «каши в голове» лучше не заниматься разными языками в один день. Самый оптимальный интервал между занятиями — три дня. То есть, если вы, к примеру, изучаете английский и немецкий одновременно, то разумно сделать так: английский по понедельникам и четвергам, немецкий по средам и субботам. Таким образом, у вас будет достаточно времени осознать новую информацию, качественно выполнить домашнюю работу и уроки будут на достаточной дистанции друг от друга чтобы не смешаться в один непонятный язык.

Не ленитесь

Успех в любом начинании зависит от усилий, которые вы прикладываете. Языками нужно заниматься ежедневно, не ленясь. Каждый день повторять правила и учить слова, смотреть что-то на изучаемом языке или слушать на нем песни, читать. Читать, кстати, лучше всего вслух, проговаривая несколько раз фразу, мозг уже не боится повторить ее вновь, поэтому так будет легче преодолеть языковой барьер. Также рекомендуется учить наизусть диалоги и стихи, они помогут нам запомнить уже готовые фразы, а не строить их потом с нуля.

Главное делать это все РЕГУЛЯРНО!

Согласитесь, что при любой занятости можно найти свободные 15 минут в день. Ваш успех зависит исключительно от мотивации.

Замечайте лексические соответствия

Очень многие слова пришли в разные языки из латыни и греческого, поэтому на некоторых языках они звучат примерно одинаково, а иногда и совсем один в один. Так, например, все слова, заканчивающиеся на “ция” в русском, будут звучать аналогично на испанском, итальянском, французском, английском и так далее, вот только наше “ция” превратится в “sion”, “zione”, “sion” и “tion” соответственно. Таким образом, еще до начала изучения языка, у вас в кармане будет несколько сотен знакомых слов.

Сравнивайте грамматику

Да, языки бывают разные, но в каждом из них присутствует своя логика. Некоторые правила будут абсолютно идентичными, а некоторые, наоборот, будут разниться. Поэтому, изучая новую грамматическую тему, сравните ее с подобной во втором изучаемом языке. Если они совпадут, то это значительно упростит усвоение нового материала и ускорит понимание обоих языков. Ведь недаром говорят, что, с каждым выученным языком, следующий дается легче!

Увлекайтесь культурой

Любой язык это неотъемлемая часть культуры и проникнуть в самую его суть без знаний о культуре просто невозможно! Параллельное увлечение искусством, кухней или историей страны покажет вам характер языка. Кроме того, эти знания не только повысят уровень эрудиции, но также увеличат вашу мотивацию для изучения языка.

Изучайте темы параллельно

Старайтесь учить одинаковые слова на двух языках и одинаковые грамматические темы. Во-первых, как мы говорили ранее, многие слова пришли из других языков, а значит велика вероятность того, что слова, обозначающие одно и и то же, будут звучать одинаково или хотя бы похоже и вы будете видеть соответствия в обоих языках. 

В языках и на войне все средства хороши

Изучая языки по книгам и самоучителям вы, несомненно, почерпнете множество знаний и грамматический каркас языка. Но, как и любой живой организм, язык меняется изо дня в день, приобретая новые обороты и лексические единицы. Чтобы идти в ногу со временем и не отставать от современного языка, рекомендуется смотреть фильмы, сериалы, читать журналы и соцсети, а также перевести свои девайсы на изучаемый язык. Такой метод поможет вам привыкнуть к мелодике языка, пассивно выучить ряд слов и ознакомиться с некоторыми слэнговыми выражениями живой речи носителей. Кроме того, метод поможет вам с фонетикой и исправит акцент.

Читай также

Герундий в английском языке

Вывод

В изучении любого языка, а уж тем более нескольких сразу, главное набраться терпения и понять, что этот процесс длительный и трудоемкий. Какие-то вещи будут даваться легко, а над какими-то придется поразмыслить подольше. Очень важно сделать этот процесс приятным. Может быть баловать себя чем-то вкусненьким за каждую неделю прилежного поведения? Или чем-то крупным после достижения определенного уровня? 

При самостоятельном изучении хорошо иметь знакомого носителя или человека, владеющего этим языком, который, в случае чего, мог бы помочь с разъяснением темы. 

Но самое главное — не сдаваться. Только то, что вы задались целью и начали изучать не один, а два иностранных языка уже само по себе достойно уважения и вы можете гордиться собой. Помните, терпение и труд все перетрут!

Надеемся, статья окажется вам полезной и вы вскоре придете к своей цели.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Как учить несколько языков одновременно

Все что написано ниже, написано по результатам личного опыта, который, как известно, никогда не является истиной в последней инстанции, и ни на что особо не претендует. Но меня уже столько раз спрашивали об этом в личном общении, что я все-таки решила попробовать обобщить свои мысли в одном месте.На что похоже изучение языков вообще и нескольких языков одновременно в частности?

Сегодня ночью после стремительного развития некоторых событий, ко мне пришел смешной образ – это как путешествие с детьми. Оно никогда не идет так, как ты его запланировал, оно всегда принесет некоторое количество разочарований, с которыми бессмысленно бороться, и иногда единственный способ не свихнуться – просто потихоньку делать то, что тебе доступно в настоящий момент. Так мне в настоящий момент доступно сидение за компьютером и написание этого поста в ожидании детского доктора. При этом у меня в руках есть чашка кофе, за окном светит солнце, дома имеется приличный сигнал wi-fi – и это, как ни крути, светлые стороны бытия. Безусловно, у меня есть два способа реакции на происходящее – досада и раздражение от несбывающихся ожиданий или умение погрузиться в момент и увидеть в нем что-то хорошее.

Причем тут языки? Мало какая область изучения способна вызвать в нас такую фрустрацию, неуверенность в себе и в своих силах с вытекающим желанием забросить все немедленно. Так в каждой из совместных поездок с детьми я даю себе клятвенное обещание, что вот это сейчас было в последний раз, но проходит буквально несколько месяцев, и я снова начинаю собирать чемоданы.Количество раз, которое я за свои 40 лет “всерьез” бралась за тот же английский – исчисляемо десятками, но сила в том, что несмотря на дикий непрекращающийся тайм-аут, поддерживающий курс в виде двух часов разговора по-прежнему со мной, и если нужно открыть рот и что-то сказать – открою и скажу, не задумываясь.Итак, если вы в самом начале пути – не ставьте умопомрачительных целей, ориентиры типа “выжать 40 кг” (то есть взять – и выучить) – в языке не работают, более того, они вредны, потому что язык, как это ни грустно или весело, – требует постоянных вливаний, как нельзя наесться-выспаться впрок (увы и ах), и если вы классно бегали осенью 100-метровку, но провели зиму дома на диване, весной опять надо начинать сначала…

Что проще и натуральней – согласиться, что звучание вот этой речи вы хотите слышать в вашей жизни и быть к нему причастным, и подумать, как это можно обеспечить доступными и приятными вам способами.Почему приятными – если вас не будет “заводить” изучение языка, вы забросите его довольно-таки скоро, сверхусилия хороши для восхождения на Эверест, но непригодны в повседневной рутине, а у нас с вами речь больше о рутине, как ни крути.Итак, на что бы я советовала обратить внимание.

1) регулярность – вы можете ходить на курсы или не ходить на них, выбирать индивидуальный формат или группу, но регулярность нужна языку, как воздух. На русском же вы каждый день говорите и думаете, верно?

Сколько бы языков вы ни учили – каждому из них стоит обеспечить регулярность. К примеру, каждое утро за завтраком смотрим небольшой кусочек сериала, ролика на Youtube и тд. Каждый вечер перед сном – читаем страницу книги. Отличный способ – слушаем аудиокнижку и затем читаем ее вслух, имитируя интонацию и произношение за диктором со звуковой дорожки. А вообще важнее всего просто говорить. Хотя бы полчаса в день.

2) Стоит ли разделять языки по дням или нет? Я бы сказала, что от этого не так много зависит. Чисто номинально, я стараюсь разносить, но делаю это из-за общего ограниченного свободного времени – мне проще выделять два часа в день, нежели взять и отдать два дня полностью под учебу. Так по вторникам и четвергам у меня испанский, по пятницам латышский, по средам английский, а итальянский на работе идет фоном постоянно, но если получается – я также могу выбраться на латышский во вторник, а на испанский в пятницу, и здесь скорее важно:

а) не пропускать занятия

б) делать помимо занятий хоть что-то в идеале каждый день, ну или хотя бы через день с) калибровать трудозатраты в зависимости от физического состояния (насилие в языке бессмысленно – если вы спали 5 часов, и у вас был тяжелый день, глупо ждать от себя продуктивности вечером и злиться, гораздо эффективней будет просто послушать песни за рулем, активно подпевая слова (открывая рот и произнося слова вслух).

3) На каждом изучаемом языке у меня есть книжка, которую я читаю. В фейсбуке и инстаграме я подписана на испано- англо- и латышскоговорящих пользователей. А поскольку в соцсетях я провожу довольно много времени, то небольшие заметки на каждом из языков регулярно попадаются мне на глаза.

4) Если вы увлекаетесь кухней\ машинами \ садоводством и тд – подпишитесь на профильные группы в ФБ на изучаемых языках, помните, что язык не существует сам по себе, он нужен для общения и обсуждения, а обсуждать сподручней все-таки то, что нравится и увлекает.

5)В моих плейлистах песни отсортированы не только по виду деятельности (для бега, для утра, для рабочего фона и тд) но и есть небольшие подборки по языкам – они очень помогают, когда я еду с испанского напрямую на латышский и нужно быстро переключиться с языка на язык. На всякий случай – собирайте песни которые нравятся вам, а не кому-то еще и учите их наизусть. Обычное фоновое прослушивание, увы, никак не отразится на ваших познаниях.

6) все современные гаджеты позволяют менять язык использования за два клика. Если, к примеру, вы учите английский и немецкий, попробуйте на телефоне установить рабочий язык ФБ немецкий, а на компьютере английский. В активной стадии изучения переведите все телефоны-планшеты на изучаемый язык, поначалу будет непривычно, зато сразу освоите все технические словечки.

7) Обеспечьте себе общение на всех изучаемых языках. Язык без общения мертв, если у вас нет возможности общаться, прогресс будет крайне медленным, а главное, даже выучив тонны грамматики, вы не сможете просто открыть рот и заговорить, когда возникнет такая необходимость. В разговоре также нужно тренироваться регулярно. Если вы занимаетесь на курсах / с преподавателем – большая часть общения должна идти на изучаемом языке, если вы учитесь сами – ищите клубы общения, собеседников, группы языкового обмена, оффлайн или онлайн. В невероятном варианте, если вам не удалось найти ничего из вышеперечисленного – говорите сами с собой / с воображаемым собеседником. Когда я учила итальянский – и до языковой среды было как до Марса – я постоянно вела разговоры сама с собой и озвучивала все, что видела вокруг. Думаете, куда пойти в субботу вечером или что приготовить на обед – думайте об этом по очереди на всех изучаемых языках. Одновременно поймете, где и какой лексики вам не хватает.

8) Очень здорово, если в начале изучения вы можете позволить себе интенсив. Интенсив – это буквальное погружение в язык, по 3-4 часа каждый день или 5-6 часов три раза в неделю. Идеально было бы устроить такую встряску в стране изучаемого языка. Если такой возможности нет – смотрите у себя в городе, какие программы предлагаются. В Москве для итальянского, немецкого и английского интенсивов могу порекомендовать школу Китайгородской. Не говорю, что интенсивы менее полезны на продолжающих уровнях – но очень классно для самоощущения вот этот прыжок, когда из ничего и бах “могу говорить”, это ощущение полета будет вас поддерживать в период затяжных провалов – когда будет казаться, что учите-учите, а прогресса нет. И да, такие провалы и просто плато нормальны, я писала подробно о них раньше.

9)Языки живут в голове недалеко друг от друга и на начальных порах будут драться за первенство – когда вы мучительно будете вспоминать какое-то слово на английском, мозг подкинет вам его же на немецком (хотя немецкий вы учили в далеком детстве и думали, что давно его забыли). Они не перестанут путаться в один момент, но по мере изучения будут расходиться по разным комнатам, хотя нет-нет да и выскочит то, что вы менее всего ждали в настоящий момент. Мне понадобилось более полугода, чтобы перестать вставлять итальянский союз “E” вместо испанского “Y” в беглом разговоре. И да, иногда, он все-таки проскакивает. Это нормально и не стоит портить отношения со своей головой из-за таких ошибок, они неминуемы и лучше их сразу принять.

10) Никогда все не пойдет так, как вы ожидаете. Да, лет двадцать назад, когда моей единственной задачей была учеба, я могла себе позволить выездной языковой лагерь на три недели, могла валяться с книжкой на диване по 3-4 часа и каждый вечер смотрела кино. Сейчас бывают дни, когда задача максимум – просто дотянуть до вечера, не заснув за рулем, и иногда подпеть “englishman in new york” это максимум, на что ты способен. Значит подпеваем, без выяснений отношений насчет “ленивой задницы”. Визуалам идеально завести тетрадку, и уделив некоторое время языку, заштриховывать квадратик, для каждого языка выбрав свой цвет. Глядя на такие квадратики понимаешь, какой ты молодец. И отслеживаешь регулярность.

11) На отрицательных эмоциях никакой язык не учится. Если вы злы, расстроены, плохо себя чувствуете – вначале займитесь своим состоянием, а потом языком. Можете повторять себе раз 100, что мне “надо выучить”, вашему мозгу такая мотивация до лампочки.

12) Помните, что вы учите язык для общения, а не ради знания форм неправильных глаголов. Упершись в толстенные таблицы упражнений, есть риск выплеснуть с водой ребенка, то есть потерять любовь-интерес-мотивацию. Как только чувствуете что-то подобное, калибруйте состав занятия и добавляйте обязательно что-то любимое, к чему лежит душа.

13) Пробуйте переключаться с одного иностранного на другой. Начните мысль на одном, продолжите на другом. Поиграйте в последовательного переводчика, расскажите небольшую историю вначале на одном языке, потом на другом. Вначале будет очень сложно, потом забавно – как короткое замыкание в голове – чем чаще вы будете это проделывать, тем проще вам придется в дальнейшем.

14) Помните, что не бывает универсальных советов, идеальных преподавателей и методик, работающих для всех и каждого. Вы идете по своему пути, и только вам понятно, где нужно ускориться, где свернуть, где притормозить. Дорогу осилит идущий, но какой же это кайф, попасть в интернациональную компанию, перезнакомиться со всеми и общаться с каждым на том языке, на котором говорит его сердце.

15) Помните, что многие вещи кажутся невыполнимыми до тех пор, пока их не сделаешь.

Изучение двух языков одновременно? Вот 9 советов, которые вы должны использовать

Нравится ли вам жить на грани?

Вы человек крайностей?

Все делаете на 200%?

Тогда держу пари, ты учишь два языка одновременно , не так ли?

Для тех из вас, чей аппетит к изучению языка настолько ненасытен, что одного языка за раз просто недостаточно, чтобы удовлетворить вас, или для тех из вас, кто просто хочет добавить немного остроты в изучение языка, вот девять советов, как поможет вам начать изучать два языка одновременно, не взрывая мозг.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Зачем учить два языка одновременно?

Некоторые люди могут предположить, что вы когда-либо захотите выучить два языка одновременно, только если в вас есть здоровая полоса мазохизма. В этом есть доля правды: если вы подходите к изучению двух языков одновременно так же, как и к изучению одного языка, вы напрашиваетесь на проблемы (помните, что в худшем случае ваш мозг взорвется, а не красивый результат).

Однако, если вы начнете с плана игры, который использует тот факт, что вы изучаете два языка одновременно, вы не только докажете, что скептики ошибаются, но и обнаружите, что изучение двух языков одновременно — это уникально. Награда за опыт .

Изучение двух языков одновременно открывает новые возможности для вашего ума. Необходимость частого переключения между новыми языками держит вас в курсе и в конечном итоге провоцирует вас на более активный подход к изучению языков и организации своего времени.И решить задачу изучения двух языков одновременно — это не просто увлекательно само по себе — это оттачивает ваши языковые навыки таким образом, что изучение языков будущего будет быстрее и проще.

Если есть одна вещь, которая отличает успешных изучающих язык, это знание того, что изучение языка — это навык, который можно развить. И ничто не сделает вас лучше изучающим язык, чем изучение двух языков одновременно. Если изучение языка делает вас лучше во всем в будущем к , делая вас более гибким мыслителем , изучение двух языков одновременно делает вас вдвойне лучше во всем, делая ваш мозг совершенно эластичным.

Таким образом, одновременное изучение двух языков — палка о двух концах. Достаточно сложно понять, как выучить только один язык! Если вы случайно перейдете к изучению языка по два за раз, вы можете быстро потерять все, что вам нужно. Но если вы откорректируете свои стратегии изучения языка, используя некоторые из представленных здесь советов, и полностью посвятите себя изучению языка вдвое, вы обнаружите, что способны на вещи, которые никогда не считались возможными.

9 убийственных советов по изучению двух языков одновременно

1. Учите разные языки

На первый взгляд, изучение двух похожих языков одновременно может показаться хорошей идеей. В конце концов, если два языка имеют общий словарный запас и структуру, разве изучение обоих языков одновременно не похоже на изучение одного языка?

Однако правда в том, что никогда и никогда не стоит изучать два взаимно понятных (или даже умеренно похожих) языка одновременно, если только от этого не зависит ваша жизнь — и даже в этом случае вы можете захотеть внимательно изучите свои варианты.При одновременном изучении двух языков первое задание дня — сделать все возможное, чтобы свести к минимуму то, что я называю фактором смешения — шанс смешивания слов и грамматики двух языков.

Это ваша мантра при изучении двух языков бок о бок: минимизируйте фактор путаницы . Большинство советов здесь — это, по сути, способы минимизировать фактор путаницы. А изучение двух языков, которые похожи друг на друга одновременно, гарантирует, что путаница почти неизбежна.Изучать два очень похожих языка одновременно — все равно что встречаться с однояйцевыми близнецами в одно и то же время. Это просто не лучшая идея.

Итак, если вы уже изучаете испанский язык, отложите итальянский и переходите на финский. Или, если на двух языках, которые вы изучаете, используются разные скрипты, тем лучше. Испанский и китайский — отличное сочетание — у них нет абсолютно ничего общего, и если вы выучите их, как говорящий по-английски, у вас будут три самых распространенных языка в мире на кончиках ваших пальцев (но, надеюсь, не на кончике вашего языка. ).

По той же причине, изучение двух «простых» романских языков одновременно, как правило, не так разумно, как кажется. Если вы вместе пойдете по пути изучения испанского и португальского языков, вы можете обнаружить, что изучение вашего языка более тесно связано с пятью стадиями горя, чем с десятью стадиями изучения испанской грамматики.

Но если вы выберете два языка, у которых мало общего, вы, как это ни парадоксально, получите более широкую перспективу и в то же время облегчите себе жизнь.

2. Сопряжение более и менее знакомых языков

Один из способов упростить процесс изучения двух языков одновременно — это выбрать для изучения один более знакомый и один менее знакомый язык. Если вы уже немного говорите по-итальянски, например, французский и русский языки могут хорошо сочетаться.

Идея заключается в том, что большая часть структуры итальянского и часть словарного запаса перейдут на французский, поэтому вы будете изучать русский с нуля и выучить еще один романский язык, а не изучать два языка с нуля.Обратите внимание, что этот подход отличается от изучения итальянского и французского одновременно , поскольку он предполагает построение на языке, который вы уже усвоили. Это также помогает свести к минимуму фактор путаницы, поскольку два языка, которые вы изучаете, становятся «похожим на итальянский» и «странным», а не просто двумя неизвестными.

Если вы не знаете никаких языков, кроме английского, и предпочитаете изучать два языка одновременно в качестве первого шага при изучении языка — вы смельчак, вы — есть вариант этой техники, который включает изучение одного языка, который легче для англоговорящих подобрать и тот, который обычно сложнее.Например, голландский и корейский.

Ознакомьтесь с этой инфографикой, чтобы получить представление о самых простых и сложных языках для англоговорящих, чтобы вы знали, на что вы ввязываетесь.

3. Выберите «приоритетный» язык

Если вы все еще не уверены, решите ли вы сразу перейти на два языка, вы можете установить «приоритетный» язык . Таким образом, вы можете снимать для двух языков одновременно, но при этом знаете, что у вас появится хотя бы один новый язык под вашим многоязычным поясом.

Даже если вы абсолютно уверены, что владеете двумя языками, установка приоритетного языка — это эффективный способ минимизировать фактор путаницы — точно так же, как проще съесть одно блюдо и один десерт, вы найдете свой аппетит к изучению языка возрастает, когда у вас есть один «приоритетный» и один «побочный» язык. А более быстрое освоение одного из двух языков, над которыми вы работаете, поможет избавиться от ощущения бега на месте, которое иногда может возникать у изучающих язык по два за раз.

4. Спланируйте, сколько времени нужно потратить на каждый язык

Изучение двух языков одновременно — это упражнение в управлении временем. Это действие по канату, которое работает только в том случае, если вы заранее планируете что-то.

Первый шаг — это признать, что если вы изучаете два языка одновременно, , вам придется изучить более длительную кривую, чем если бы вы ориентировались на один язык . Просто это займет больше времени. Хотя изучение второго языка определенно легче, чем изучение первого языка, изучение двух языков за раз действительно может быть вдвое сложнее, чем изучение одного.

Если вам нужна скорость, два языка могут не подойти. Но если ваша цель — бросить вызов самому себе и расширить свой кругозор, лучше всего предварять свой двойной выстрел изучения языка здоровой дозой терпения , чтобы вы могли быть готовы к временам, которые кажутся медленными, и пройти через них.

Когда вы будете готовы к разным темпам, которые влечет за собой изучение языка два в одном, также более чем стоит спланировать, как именно вы собираетесь разделить свое время между двумя языками, которые вы изучаете. Если вы можете составить ежедневный график, тем лучше. И убедитесь, что вы регулярно практикуете оба языка. Если вы будете заниматься одним языком в течение недели, а на следующей — другим, и так далее, вы, скорее всего, окажетесь в танце «один шаг вперед — один шаг назад», который закончится именно там, где вы начали!

Заблаговременное планирование можно сочетать и сочетать с двумя упомянутыми выше методами — сочетанием более / менее знакомых языков и выбором приоритетного языка — разными способами.Например, если вы стремитесь изучать голландский и корейский языки, вы можете установить корейский в качестве приоритетного языка и тратить 85% своего времени на корейский, оставив голландский в качестве вишенки в изучении языка.

Или вы можете выбрать более сбалансированный подход, разделив свое время 55% / 45% между голландским и корейским соответственно и быстрее продвигаясь с голландским. Как бы вы ни решили это сделать, вам нужно (1) убедиться, что вы не просто изо дня в день ходить по канату, и (2) иметь твердое представление о ваших целях и о том, где именно вы хотите достичь цели. канатная прогулка, чтобы взять вас в любом случае.

5. Дайте двум языкам отдельные «идентичности»

Большая часть минимизации фактора путаницы, по сути, сводится к тому, чтобы придать двум языкам, которые вы изучаете, сильную и четкую идентичность в вашем сознании. В конце концов, возможно, лучший способ сделать это — через погружение. — чем больше вы используете данный язык в реальных жизненных ситуациях, тем больше вы усваиваете его как нечто с самобытной идентичностью. Практическое применение изучаемых вами языков творит чудеса, помогая вам сохранять их отличными друг от друга.

Один из способов погрузиться в жизнь онлайн — воспользоваться FluentU , платформой для изучения языков с эффектом присутствия.

FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

С FluentU вы слышите языков в реальных контекстах — так, как на самом деле их используют носители языка. Один беглый взгляд даст вам представление о разнообразии предлагаемых на FluentU видеороликов:

FluentU действительно избавляет от тяжелой работы по изучению языков, оставляя вам только увлекательного, эффективного и действенного обучения. Он уже отобрал для вас лучшие видео и сгруппировал их по уровням и темам. Все, что вам нужно сделать, это выбрать любое видео, которое вам понравится, чтобы начать работу!

Каждое слово в интерактивных подписях сопровождается определением, звуком, изображением, примерами предложений и т. Д.

Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео на вкладке Dialogue и легко просматривайте слова и фразы из видео в Vocab.

Вы можете использовать уникальные адаптивные викторины FluentU , чтобы выучить словарный запас и фразы из видео с помощью забавных вопросов и упражнений. Просто проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров изучаемого слова.

Программа даже отслеживает, что вы изучаете, и сообщает вам, когда именно пришло время пересмотреть, давая вам 100% персонализированный опыт.

Начните использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или магазина Google Play.

Вы также можете попробовать цветную кодировку ваших языковых учебных материалов , чтобы усилить различие между двумя языками. Например, если вы изучаете испанский и китайский языки, попробуйте сделать все свои карточки на испанском красными, а все карточки на китайском — синими. Затем, при желании, каждый день напоминайте себе:

Испанский красный,
Китайский синий,
Я выучу оба,
Если это последнее, что я делаю!

6. Практикуйте оба языка одновременно, переводя между ними

Одна из лучших причин изучать два языка одновременно — это то, что это открывает новые, более эффективные стратегии обучения.Когда вы изучаете один язык за раз, вы рискуете связать все со своим родным языком и сделать язык, на котором вы уже свободно владеете, своей постоянной точкой отсчета, поэтому новый язык станет «продолжением» языка, на котором вы говорите. вы знакомы, а не что-то, что вы усвоили на глубоком, интуитивном уровне.

Но когда вы изучаете два языка одновременно, вы можете практиковаться в переводе, исключив посредника из английского. : просто переводите между двумя новыми языками, которые вы изучаете! Это упражнение не только дает вам возможность работать над обоими языками одновременно, но и помогает вам «думать» на языках, которые вы изучаете, вместо того, чтобы постоянно возвращаться к своему привычному языку.

Вы можете даже повысить ставку, переводя на разные языки и лингвистические среды. Если вы, например, изучаете испанский и китайский, попробуйте написать отрывок на испанском, а затем устно перевести его на китайский. Конечно, это немного похоже на похлопывание по голове и одновременное растирание живота, но разница в том, что вы многому научитесь и, вероятно, получите больше удовольствия.

7. Смешивайте карточки для одновременного изучения обоих языков

Вот еще один способ смешать вещи (буквально) с многоязычной многозадачностью.Если вам нравится изучать язык с использованием большого количества карточек, возьмите несколько карточек для обоих языков и смешайте их вместе, чтобы вы могли проверить себя на обоих языках одновременно . Помимо возможности практиковать два языка одновременно, этот метод заставляет ваш мозг быстро переключаться между разными языками, которые вы изучаете, — навык, который сделает вас более эффективным учеником «два в одном».

Если вы относитесь к скептикам, вы можете подумать: разве вы не сказали, что важно свести к минимуму фактор путаницы и сохранить два языка отдельно? Так разве упражнения вроде смешивания карточек и перевода между двумя языками — плохие идеи?

Что ж, я утверждаю, что, хотя важно выбрать два очень разных языка, чтобы избежать путаницы, быстрое переключение между двумя выбранными вами языками парадоксальным образом помогает вам разделить их.Практика переключения с одного языка на другой в любую секунду поможет вам развить гибкость, необходимую для того, чтобы два языка оставались отдельными и чередовались взад и вперед, не перегружая себя.

8. Попробуйте изучать одни и те же темы на обоих языках одновременно

Поскольку вы, вероятно, уже заранее планируете свой график изучения языка два в одном (если нет, не говорите, что я не учил) не предупреждаю!), поэкспериментируйте и сделайте еще один шаг и на самом деле планируйте, чтобы выполнял одни и те же темы сразу на обоих языках .

Зачем это делать? Ответ приходит из психологического эффекта, известного как «прайминг». Прайминг связан с тем, как то, о чем вы думаете сейчас, влияет на то, о чем вы будете думать в будущем. Например, если бы я произнес слово «кошка», а затем попросил вас сразу перечислить десять слов, которые приходят в голову, более вероятно, что «собака» будет одним из этих слов, чем «картофель» — вы были « подготовлен »думать о вещах, связанных с кошками.

Точно так же, если вы выучите слово «кошка» по-испански, а затем перейдете к тому же слову по-китайски, вы обнаружите, что у вас уже есть кошки в мозгу, поэтому слово на китайском «застревает» в вашей памяти. легче.С другой стороны, переход от испанского «кота» к китайскому «картофельному» требует немного больше накладных расходов, потому что вы должны отключить ту небольшую часть вашего мозга, которая думает о кошках, и активировать ту часть вашего мозга, которая имеет дело с картофелем. . Менее трудоемко переходить с испанского «кота» на китайское «собака», поскольку собаки ассоциируются с кошками.

С другой стороны, если вы действительно хотите выучить испанский «кот» и китайский «картофель» одновременно, просто сделайте эти два слова более связанными в своем уме, взглянув на эту картинку (или ту или иную ) — вы никогда больше не сможете думать о кошках, не думая еще и о картошке!

9.Будьте приспосабливаемыми

Помните, что в конечном итоге только вы можете судить, насколько хорошо ваши стратегии обучения работают на вас. Обратите внимание на то, как идут дела (дневник — отличный способ сделать это) и скорректируйте план изучения языка соответственно . Чем больше вы адаптируетесь, тем легче выучить языки — и, к счастью, чем больше вы изучаете языков, тем более адаптируемым вы становитесь! Это, ну, дважды верно, когда вы изучаете два языка одновременно.

Возможно, самый захватывающий аспект изучения двух языков одновременно — это быть на переднем крае изучения языков. Люди часто уклоняются от удвоения объема изучения языка, потому что, подходя к изучению языка два в одном, они подходят к изучению языка по отдельности. Они приходят к выводу, что сложность изучения двух языков одновременно перевешивает преимущества. В результате меньше информации об изучении двух языков одновременно просто потому, что этим занималось меньше людей, а это означает, что вы находитесь в отличной позиции, чтобы открывать для себя новые интересные методы изучения языка на этом пути.

Так что воспользуйтесь приведенными здесь советами, действуйте и дайте нам знать, если вы найдете какие-нибудь новые интересные уловки, пока вы это делаете!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ изучать языки с помощью реальных видео.

Зарегистрируйтесь бесплатно!

Как учить несколько языков одновременно с помощью свободного языка

Наши 5 советов по изучению нескольких языков одновременно

Эти советы основаны на нашем собственном опыте как опытных изучающих иностранные языки, и включают наши вердикты из большинства источников в Интернете. общие «правила».

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО миритесь с более медленным прогрессом

Это бесспорно. Когда вы разделяете свое время между несколькими языками, вы сэкономите много времени, избавившись от беспокойства. Ключ в том, чтобы выстроить и поддерживать график, чтобы выработать эту привычку, чтобы вы могли сосредоточиться на действии, а не беспокоиться о том, какого прогресса вы добиваетесь.

Помните, что лучший способ добиться прогресса в изучении языка — это сосредоточиться на том, как вы хорошо проводите свое время. Сама идея «экономии времени» может вызывать споры.Если вы изучаете языки, потому что любите их, вряд ли вы когда-нибудь закончите.

НЕОБХОДИМО придерживаться расписания

Наличие установленного расписания экономит время, которое вы можете тратить на принятие решений, а также экономит энергию. Речь идет об усталости от решений.

Я написал об усталости от принятия решений в Инструментарии языковых привычек:

В определенный момент дня наступает > усталость от решений >. Этот термин, введенный психологами, изучающими иррациональное поведение людей, описывает множество бесполезных действий, которые вы начинаете совершать, когда устали от всех этих мыслей.Это может привести к потере силы воли и даже к потере видения выбора, который делают люди.

В многоязычной ситуации усталость от решений может лишить вас энергии, когда она вам больше всего нужна. Возьмите под свой контроль, следуя четкому плану, чтобы вам никогда не приходилось думать: «Стоит ли мне сейчас сосредоточиться на том или на этом?»

Это не должно быть сложным или сложным — например, я, например, закончил «Французский четверг», используя один день в неделю, чтобы отдохнуть от изучения валлийского языка и вместо этого выучить французский.

НЕОБХОДИМО использовать многоязычные ресурсы

Если ваши языки находятся на разных уровнях, попробуйте изучать один язык с помощью другого, например, покупая у местных языковых издателей, используя курсы Glossika, Speechling или даже Duolingo.

НЕОБХОДИМО использовать свою среду

Иногда просто нахождение в другой среде может помочь вам сосредоточиться на определенных целевых языках. Линдси делала это в прошлом, например, изучала японский каждый раз, когда водила машину.Попробуйте передвигаться по дому, выбрать любимое кафе или пешеходный маршрут для общения на определенном языке.

ДЕЛАТЬ или, может быть, НЕ запускать 2 одновременно

Определенно сложнее запускать два совершенно новых языка одновременно, поэтому имейте в виду, что такой проект потребует много времени и некоторой поддержки.

Полиглот Лука Лампариелло написал об этом, рекомендуя учащимся построить языковое ядро. По сути, это означает прохождение уровней, на которых вы все еще не знаете, как строить предложения или задавать вопросы.

НО — это значит, что это невозможно сделать? Черт возьми нет!

Задача амбициозная, но определенно не невозможная. Мы обнаружили, что ключ к изучению более чем одного языка одновременно — это оставаться реалистичным и уверенным, а также ставить очень четкие цели относительно цели изучения каждого языка.

Например, вы можете изучать один язык, чтобы научиться «свободно путешествовать» для поездки, но другой, потому что вы хотите навсегда добавить его в свою жизнь. В таком большом проекте, как изучение языка, важно убедиться, что ваши цели твердо поставлены.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИЛИ НЕОБХОДИМО выбирать языки из одной и той же языковой семьи

Вот еще одна дискуссия в Интернете: следует ли изучать языки, которые тесно связаны между собой? Или это сбивает с толку?

Или стоит выбрать два совершенно разных языка?

В любом случае, мы не обнаружили никаких доказательств того, что вы, вероятно, «сделаете это неправильно». Обрести уверенность в себе и работать на разных уровнях на разных языках полезно, и вы определенно можете смешать «простой язык» с «жестким языком».

Но, в конечном счете, выбор языка не должно сводиться к простому и сложному. Это должно быть о том, какой язык вы ХОТИТЕ выучить прямо сейчас, что вам больше всего понравится.

Посмотрите мое подробное видео о выборе языка здесь

А когда дело доходит до запутывания и забвения словаря, наш опыт подсказывает, что это произойдет независимо от того, что вы делаете.

Как бы то ни было, это определенно ОБЯЗАТЕЛЬНО. Просто попробуйте, подумайте, что вас больше всего интересует, и поверьте, что хорошее планирование, последовательное отслеживание и регулярные обзоры помогут вам в этом.

НАСЛАЖДАЙТЕСЬ вызовом для вашего мозга

Сохранение активности нескольких языков может дать лучшие результаты в учебе, чем переключение с одного языка на другой. Кроме того, это также обязательно подарит вам прекрасное чувство тяжелой работы и вознаграждения, а также вызовет вызов вашему мозгу.

У Бенни Льюиса есть хороший анекдот по этому поводу. Здесь он описывает свой опыт развития и совершенствования как на испанском, так и на итальянском языках:

«Поначалу я действительно издавал что-то вроде« espaliano », когда пытался говорить, но заставлял себя постоянно говорить по-испански каждый день, а также делать то же самое для итальянского, пока я изучал и улучшал его, означало, что я научился тому, как чтобы разделить каждый язык в моей голове.»)

Наконец…

Изучение языков становится легче с каждым языком, которым вы овладеваете, и во многом это связано с вашими улучшенными навыками обучения и уверенностью.

Как выучить 30 языков

Тем не менее, большинство согласны с тем, что не следует быть слишком амбициозным, особенно в начале. «Если есть единственный фактор, который мешает людям эффективно изучать языки, так это то, что мы чувствуем, что должны быть похожими на носителей языка — это недостижимый стандарт, который нависает над нами», — говорит Павленко из Университета Темпл.«Легкость выражения — вот что для меня очень важно — найти лучший способ выразить себя в разговорной речи».

Таким образом, вам также следует практиковаться понемногу и часто — возможно, всего 15 минут четыре раза в день. «Я думаю, что аналогии с упражнениями вполне уместны», — говорит Алекс Роулингс, который вместе с Ричардом Симкоттом разработал серию семинаров для полиглотов, чтобы научить их технике. По словам Симкотта, даже если вы слишком заняты или устали, чтобы заниматься серьезным обучением, просто попрактиковаться в диалоге или послушать иностранную поп-песню.

В Великобритании, Австралии и США легко поверить, что нам не нужно прилагать таких усилий. Действительно, до того, как я встретил гиперглотов, я задавался вопросом, заслуживает ли их одержимость упорной работы; возможно, подумал я, дело в том, чтобы просто хвастаться. Тем не менее, все гиперглоты, с которыми я встречаюсь, искренне воодушевлены удивительными преимуществами, которые могут быть достигнуты только путем полного погружения в разные языки, включая возможность найти друзей и связи, даже несмотря на сложные культурные барьеры.

Харрис, например, описывает жизнь в Дубае. «Как еврей, живущий на Ближнем Востоке, я столкнулся с трудностями. Но оказалось, что один из моих лучших друзей был из Ливана, — говорит он. «А когда я уехал, он сказал:« Когда мы впервые встретились, я не думал, что могу с тобой дружить, а теперь ты уезжаешь, я обезумел ». Для меня это одна из самых ценных вещей «.

Как рассказала мне Джудит Мейер, организовавшая собрание в Берлине, она видела, как украинцы и русские, израильтяне и палестинцы разговаривали на собрании.«Изучение другого языка действительно открывает совершенно новые миры».

Следуйте за нами на Facebook , Google+ или Twitter .

15 лучших программ изучения языка на дому, инструменты 2020

15 Товаров в этой статье 2 штук в продаже!

Фото: Коллекция LIFE Picture через Getty / Time Life Pictures

Если вы смотрели весь Netflix, играли во все настольные игры, которые у вас были, и испекли больше хлеба, чем вы можете съесть, подумайте о том, чтобы потратить часть своего новообретенного свободного времени на изучение (или re на изучение) языка.Перспектива, наконец, овладеть, скажем, французским, гарантирует часы развлечений в помещении во время, казалось бы, нескончаемого императива оставаться дома, но эксперты говорят, что первым шагом к успешному изучению языка является учет ваших мотиваций. «Цели людей в изучении другого языка могут варьироваться от чего-то серьезного, например, что им нужно переехать и работать в другом обществе, до другой крайности — загрузки приложения для телефона и изучения нового языка просто для удовольствия», — говорит д-р Хулио Торрес. доцент прикладной лингвистики Калифорнийского университета в Ирвине, который объясняет, что педагогические методы различаются в зависимости от целей обучения.Еще одна вещь, о которой следует помнить, — это ваши «внутренние факторы», такие как стиль обучения и интересы, потому что «мы склонны эмоционально реагировать на что-то, когда это важно для нас лично», — говорит д-р Лаура Бехер из TESOL (Обучение английскому языку говорящих с другими людьми). Languages) в педагогической школе Хантер-колледжа.

Благодаря всем, от уроков йоги до лекций, которые в настоящее время проходят онлайн (часто бесплатно), это уникальный момент для изучения другого языка с помощью технологий. «Изучение языков всегда происходило вне рамок официального онлайн-обучения, но теперь вы можете легко найти вызовы Zoom на других языках, чтобы принять участие в них», — говорит д-р.Сэнди Фокс, научный сотрудник Стэнфордского университета и основатель и продюсер Вайбертайтш: феминистский подкаст на идише . «Это особенное время для языковой практики».

Итак, хотите ли вы поговорить с соседом или попрактиковаться в грамматике для сдачи экзамена по дистанционному обучению, мы поговорили с шестью языковыми экспертами, в том числе директором языковых школ Мидлбери и полиглотом, чтобы найти лучшие программы и ресурсы. для изучения языка дома.

Все эксперты, с которыми мы беседовали, сказали, что традиционные программы онлайн-обучения являются наиболее эффективным инструментом для начинающих изучающих язык, чтобы приобрести и практиковать некоторый словарный запас и грамматику. В отличие от «приложений на популярном языке», таких как Duolingo, они часто подвергаются более тщательным исследованиям, сочетают в себе различные методы обучения и обычно стоят больших денег. Среди различных программ, представленных на рынке, Pimsleur был настоятельно рекомендован за его методологию разговорной речи двумя экспертами, Фоксом и Винсентом Пересом, учителем французского языка в независимом книжном магазине путешествий Idlewild Books.В то время как другие программы могут быть слишком повторяющимися и вводить слова бессмысленно, Перес говорит, что Пимслер «много слушает, повторяет и практикует разговоры с заранее записанными клипами», что помогает людям учиться в разговоре. Фокс познакомили с Pimsleur некоторые из ее лингвистически мыслящих сверстников-полиглотов, и она говорит, что эта программа «более строгая», чем другие программы. В целом она отмечает, что программы изучения языка являются особенно хорошей «базой» для тех, кто изучает новый язык в языковой семье, которую они уже знают.С Pimsleur вы можете выучить более 50 различных языков, но шесть самых популярных языков программы стоят от 14,95 долларов в месяц.

Rosetta Stone, программа для изучения языков, которую продавали в торговых центрах в 90-х годах, до сих пор остается одной из наиболее одобренных экспертами программ. (Не волнуйтесь — желтых коробок компакт-дисков уже нет.) Baecher говорит, что сегодняшняя версия Rosetta Stone отличается от многих популярных языковых приложений, потому что вместо этого сочетает в себе методы обучения, такие как отработка словарного запаса и прослушивание аудио от носителей языка. исключительно в зависимости от игровых методов вознаграждения.Когда дело доходит до изучения языка с собственной системой письма, Сахие Канг, которая ранее работала в Центре иностранных языков Института обороны и является инаугурационным директором Корейской языковой школы Мидлбери, говорит, что в первую очередь поощряет студентов знакомиться с звуки персонажей. «У Rosetta Stone есть инструмент распознавания речи, который сравнивает вашу речь и речь носителей языка со словом или более длинными предложениями, так что вы можете исправить свое произношение или акцент с самого начала», — объясняет она, добавляя, что «это еще не конец изучения любого язык, это только отправная точка.«Также стоит отметить, что, хотя Rosetta немного дешевле, чем Pimsleur, она предлагает примерно вдвое меньше языков и меньше ориентирована на разговоры.

Несколько экспертов предлагают поискать одноязычные ресурсы для изучения языка, которые больше подходят для языка, который вы изучаете. Кан подчеркивает важность обучения у носителей языка и указывает на «Говори со мной на корейском» как на пример базовой программы изучения языка, начатой ​​носителями корейского языка.«На каждом языке существует типичный обмен приветствиями между людьми, поэтому этот сайт предлагает введение в простой, базовый обмен, который вы можете запомнить, что является хорошим способом дать студентам базовые языковые упражнения», — говорит она. В Talk To Me In Korean есть несколько бесплатных курсов, но для получения более полных ресурсов требуется ежемесячная или годовая подписка.

Наши эксперты не отказались полностью от популярных программ изучения языков, таких как Duolingo (которая бесплатна, но включает в себя премиум-подписку).Многие предлагают использовать приложение в качестве отправной точки с комбинацией различных методов, тем более что оно в первую очередь зависит от перевода и игровых методов обучения. «Duolingo отлично подходит для изучения некоторых идиоматических выражений и введения словарного запаса, потому что здесь много практики и повторений, но это не даст вам прагматики», — говорит Бехер, имея в виду, что вы не выучите , где использовать разные слова в контекст. Точно так же Торрес говорит, что приложения — это один из способов изучения словарного запаса, но поскольку язык изучается в разговоре путем «аутентичного обмена сообщениями, при котором вы создаете значимые сообщения», приложениям не хватает достаточного языкового контекста.«Что-то лучше, чем ничего, поэтому лучше всего начать с просмотра приложения и изучения слов, но в зависимости от вашей цели вам нужно будет искать больше возможностей для взаимодействия», — объясняет он.

Baecher также отмечает, что Duolingo намного популярнее других приложений, потому что у него постепенная кривая обучения, «поэтому люди чувствуют большой успех». С Babbel кривая обучения более крутая, поэтому люди часто прекращают работу раньше, но «те, кто остается с приложением, на самом деле усваивают больше языка, потому что оно требует большего», — объясняет Бехер.Вы можете попробовать первый урок на каждом из 14 языков Babbel бесплатно, а после этого будет действовать ежемесячная стоимость подписки, начиная с 12,95 долларов США в течение одного месяца или 8,95 долларов США в течение трех месяцев.

Даже в начале изучения языка все наши эксперты рекомендуют практиковать языковые навыки посредством разговора. «Возможности глубокого обучения появляются, когда изучение языка происходит посредством разговора из-за обратной связи», — говорит Торрес.«Если учащийся не может что-то выразить, то более опытный собеседник может немедленно предоставить обратную связь и исправить или помочь учащемуся понять, что он хочет сказать». Бэчер согласен с тем, что обратная связь с ошибками важна, особенно в начале изучения языка, потому что она помогает предотвратить фоссилизацию, когда «мы упорно используем неточную или неправильную форму, настолько, что она становится частью нашего языка, и это очень важно. трудно отучиться от этого ».

Один из способов практиковать разговорный язык — с учителем.Янкл-Перец Блюм, менеджер проекта YiddishPOP и полиглот, изучивший более 20 языков, говорит, что сейчас он изучает палестинский арабский язык с частным преподавателем на сайте italki. «Мы просто болтаем, учитель редко говорит с нами на языке , а вместо этого мы просто говорим о вещах, таких как наша жизнь или телешоу, на языке », — объясняет он. При поиске учителя Blum подчеркивает важность того, чтобы найти кого-то, кто способен говорить на вашем уровне, и на italki вы можете посмотреть вводные видеоролики и пройти образец урока с учителями, прежде чем приступить к делу.Кроме того, он говорит, что цены будут казаться недорогими по американским меркам (от 6 до 25 долларов за час урока), потому что многие учителя работают за границей. Есть также множество групповых занятий (многие из которых перешли в онлайн во время карантина), например, семинедельные курсы, которые Перес преподает в Idlewild. «На наших уроках нормально ошибаться, нормально бороться, и, подчеркивая, что во время урока, мы в конечном итоге заставляем людей чувствовать себя более комфортно», — говорит он.

Когда дело доходит до общения посредством языкового обмена, Hello Talk, Talk Abroad, languageexchange.com и Dialup, включая их текущую службу Quarantine Chat, были рекомендованы нашими экспертами. «Языковой обмен дает вам возможность попрактиковаться в этом навыке с человеком на другом конце провода, который ожидает, что вы будете немного походить на идиота, и это нормально, потому что он также будет звучать немного как идиот, когда они говорят на вашем языке », — говорит Фокс, , который считает, что разговорная практика является наиболее важной частью изучения языка, и рекомендует Dialup.Чтобы максимально использовать языковой обмен, особенно если вы оба новички, Baecher предлагает партнерам заранее решить, что прочитать, а затем попытаться обсудить это вместе. «Беседа один на один значительно увеличивает объем языковой продукции, потому что вам придется производить гораздо больше, чтобы общаться», — говорит она.

Все эксперты, с которыми мы беседовали, согласны с тем, что просмотр фильмов или телешоу может быть интересным методом изучения языка.Blum особо рекомендует смотреть оригинальный контент Netflix, потому что он весь дублирован и снабжен субтитрами для более чем 20 языков, которые поддерживает Netflix, поэтому вы можете «выбрать один и тот же сериал и смотреть его на нескольких разных языках с исходными субтитрами, а не в зависимости от переводы », — поясняет он. Кроме того, Perez рекомендует бесплатное расширение Chrome Language Learning with Netflix, которое позволяет накладывать субтитры на двух языках и автоматически ставить паузу в конце предложений.«Даже если вам нужно постоянно делать паузы, и поначалу это кажется утомительным, вы быстро наберете обороты, особенно когда вам интересно то, что вы смотрите», — говорит он.

Еще один онлайн-инструмент для изучения языков — BrainPop, образовательный веб-сайт с более чем 1000 короткометражных анимационных фильмов на английском (включая BrainPop Jr. для младших школьников), испанском, французском, иврите и идиш. Хотя BrainPop предназначен для обучения школьников K – 12 темам в классе и не является исключительно ресурсом для изучения языка, Baecher говорит, что это хороший инструмент для изучения языка, потому что «в нем много коротких видеороликов с уменьшенной словарной нагрузкой и простыми грамматические конструкции.«Обычно подписка на BrainPop стоит 220 долларов в год, но во время пандемии коронавируса компания сделала свои ресурсы бесплатными для школ, учителей и студентов.

Поскольку некоторые люди больше обучаются визуально или на слух, другой способ выучить грамматику и лексику — это обучающие видео на YouTube. Хотя видео различаются по качеству, Торрес рекомендует сеньора Джордана для объяснения испанской грамматики.«Так как он учитель средней школы, он очень четко разбивает вещи для учеников, что полезно, если у вас возникли проблемы с пониманием конкретной структуры», — говорит он. Однако Торрес предупреждает, что «изучение того, как работает на языке, сильно отличается от , использующего язык в разговоре». Видео сеньора Джордана бесплатно на YouTube, но вы можете поддержать его, купив прилагаемые рабочие листы в Интернете.

«Люди в восторге от приложений или вещей на вашем компьютере, но не бойтесь книг», — говорит Фокс, , которая считает, что учебники полезны для ее обучения.Blum особо рекомендует компанию Assimil, выпускающую учебники французского языка, которая предлагает многочасовые записанные диалоги и обучает грамматике посредством разговоров. «Рядом с письменными предложениями диалога есть грамматические сноски, что является скорее второстепенной деталью, поэтому главное — смотреть на сам язык в контексте», — объясняет он. Блюм использовал эту книгу, чтобы выучить около десяти разных языков, и у компании есть английские версии своих учебников.

Когда вы начинаете читать, Бехер рекомендует обращаться к текстам на более простом уровне Lexile.«Чтение чего-то более сложного приведет к расширению вашего базового словарного запаса, который имеет тенденцию повторяться снова и снова в приложении, и приведет вас к более естественному языку», — объясняет она. Для изучающих английский язык Бэчер рекомендует бесплатный веб-сайт Newsela, который переписывает новости на доступном языке, но также можно начать с классических детских книг на другом языке, например, читать Le Petit Prince в оригинальном французском издании.

Несмотря на коннотацию заучивания наизусть, все эксперты, с которыми мы говорили, согласны с тем, что карточки могут быть частью обзора словарного запаса.«Quizlet подходит для начального обучения и распознавания», — говорит Бэчер, бесплатного сайта с карточками, созданными пользователями. «Но он не будет сохранен до тех пор, пока не будет встроен в кого-то, кто его продуктивно использует», — добавляет она, предлагая учащимся также проверять слова, составляя короткие предложения. Quizlet позволяет студентам просматривать карточки в интерактивных играх, поэтому Перес использует этот сайт в своих классах. По возможности Torres поощряет студентов делать карточки с изображениями, которые доступны в Quizlet Plus за 1 доллар.99 в месяц — потому что переход с одного языка на другой — это перевод. «Подход к переводу неплох, но в конечном итоге вы хотите иметь возможность изучать и кодировать информацию по-другому, а извлекать ее по-другому», — объясняет он.

Когда дело доходит до карточек, Blum и Fox оба ручаются за приложение Anki, которое можно бесплатно скачать в Интернете и в магазине приложений для Android, но для iPhone оно стоит денег, называя его «очень мощным» и «потрясающим». » соответственно.Anki зависит от техники повторения с интервалом, при которой вы видите более новые и более сложные карты чаще, а старые и менее сложные карты — реже (что также является особенностью Quizlet Plus). «Это продвинутый инструмент, и мне потребовались годы, чтобы понять, как его правильно использовать, но у него есть приличное онлайн-сообщество, где вы можете устранять неполадки», — говорит Блюм , , который использовал приложение по 15 минут в день более десяти. годы. «Когда люди пропускают несколько недель или месяцев, они разочаровываются, но я думаю, даже если вы не будете придерживаться этого годами, как я, это может быть полезно для практики.Точно так же Fox любит Anki за надежные общие колоды и вашу способность персонализировать и добавлять изображения в карты.

получить информационный бюллетень стратега

Действительно хорошие предложения, умные советы по покупкам и эксклюзивные скидки.

Условия использования и уведомление о конфиденциальности Отправляя электронное письмо, вы соглашаетесь с нашими Условиями и Уведомлением о конфиденциальности и получаете от нас электронную переписку.

Strategist разработан для того, чтобы предлагать наиболее полезные, экспертные рекомендации по покупкам в обширном ландшафте электронной коммерции. Некоторые из наших последних достижений включают в себя лучшие средства для лечения акне , чемоданы на колесиках , подушки для бокового сна , естественные средства от беспокойства и банные полотенца . Мы обновляем ссылки, когда это возможно, но учтите, что срок действия предложения может истечь, и все цены могут быть изменены.

Можете ли вы выучить два языка одновременно? (Может быть, и вот как)

Выучить новый язык взрослым может быть непросто. Чтобы сделать это правильно, вам нужна целеустремленность и необходимые ресурсы, не говоря уже о большой практике. Вот почему немногих человек пытаются еще больше усложнить задачу, изучая два языка одновременно.

Это вообще возможно? Сможете ли вы выучить два языка одновременно, став взрослым? Стоит ли даже попробовать?

Написав самое полное в мире руководство о том, как выучить язык самостоятельно, мы подумали, что исследуем, возможно ли (или осуществимо) попытаться одновременно научиться свободно говорить на нескольких языках.

Могу ли я изучать два языка одновременно?

Короче да, можно выучить два языка одновременно . Нашему мозгу часто требуется изучать похожие темы одновременно. Фактически, вся образовательная программа рассчитана на то, что вы должны иметь возможность обрабатывать и фильтровать информацию из нескольких категорий одновременно. Даже в других ситуациях наш мозг настроен регулярно приспосабливаться к новым задачам.

Итак, в чем проблема?

Просто потому, что вы можете изучать две вещи одновременно, не всегда означает, что вам следует .Изучение нового языка требует много дополнительного времени и энергии, которые должны быть хорошо распределены, если вы планируете действительно свободно говорить на новом языке или даже просто вспомнить свой новый словарный запас в долгосрочной перспективе.

Кроме того, ваши языковые навыки имеют тенденцию к сохранению . Если вы небрежно разделяете свое время между двумя языками и позволяете им накладываться друг на друга, вы, скорее всего, никогда полностью не разовьете навыки, необходимые для овладения новыми языками. В лучшем случае вы действительно разовьете качественные способности только к одному языку.

Кроме того, язык не является чисто академическим занятием. Конечно, нам нужно выучить грамматику и лексику нового языка с помощью традиционных методов обучения — запоминания, упражнений и практики, — но нам также необходимо связать эти слова с эмоциями и воспоминаниями.

При изучении нового языка многие части нашего мозга активируются, что требует гораздо больше усилий, чем простое запоминание формул. Фактически, изучение нового языка тренирует весь наш мозг, чтобы быть более гибким.Это делает изучение нового языка сложной задачей; два новых языка требуют вдвое большей умственной выносливости и гибкости.

Это мотивация имеет значение

Поскольку изучение двух языков одновременно является гораздо более сложным психологическим трудом, некоторые языковые эксперты предлагают избегать этого. Дополнительный стресс часто приводит к отказу от изучения любого языка. Если дополнительный стресс, связанный с дополнительным языком, не дает достаточно высокой награды, вы не сможете эффективно учиться.

Вот почему мотивация имеет значение — особенно при попытке изучить два языка одновременно.Если ваша единственная цель в изучении двух языков одновременно — стать многоязычным, вы, скорее всего, проиграете; у вас мало мотивации, чтобы стимулировать ваш прогресс и делать стоящие перед вами задачи.

Это причудливая формула того, как работает мотивация к учебе. По сути, вам нужно увеличить значение reqard, уменьшить нагрузку и свести к минимуму отвлекающие факторы.

[См. Наше полное руководство по поиску мотивации к учебе.]

С другой стороны, человек, который пытается выучить китайский и французский, чтобы получить работу своей мечты, с гораздо большей вероятностью будет упорно продолжать .Даже страсти может хватить. Если вы просто всегда любили звук испанского и страстно погружались в него, мотивация с гораздо большей вероятностью поможет преодолеть неизбежную усталость.

Если вы решили выучить два языка одновременно, важно по-настоящему изучить свою мотивацию, чтобы убедиться, что она исходит из настоящего источника. Если вы просто хотите выучить какие-то два языка сейчас, вы почти всегда броситесь изучать основы и сгорите.

10 советов по изучению двух языков одновременно

Поскольку изучение двух языков одновременно представляет собой дополнительную проблему, важно делать это правильно.Эти десять советов помогут вам в этом:

1. Развивайте навыки тайм-менеджмента

Уделять достаточно времени каждому языку — реальное препятствие, которое можно преодолеть только с помощью эффективного тайм-менеджмента. Вам не только потребуется дополнительное время для изучения обоих, но вам также необходимо будет учесть более длительную кривую обучения, чем если бы вы ориентировались только на один язык. Важно запланировать время для каждого языка и точно спланировать, что вы планируете изучать и когда.В противном случае вы можете быстро почувствовать себя подавленным.

2. Выберите два языка, которые сильно отличаются друг от друга.

Для многих это звучит нелогично, но выбор двух разных языков помогает свести к минимуму путаницу между ними. Если вы попытаетесь выучить французский и испанский, многие слова, грамматические концепции и даже спряжения могут расплыться, что помешает вам усвоить их. С другой стороны, у изучения китайского и немецкого языков так мало общего, что их смешивание не должно быть проблемой.

3. Убедитесь, что вы сочетаете знакомые языки с менее знакомыми.

Это помогает вашей уверенности (и вашему мозгу) выучить один «более легкий» язык одновременно с более «сложным» языком. Если вы являетесь носителем английского языка, изучение арабского, японского или мандаринского языка может стать настоящей проблемой. Если вы выберете более простой язык, например, испанский, у которого есть много родственных ему английских слов, для одновременного изучения, это может помочь вам не перегореть.

4. Выделяйте время каждый день для практики обоих языков

Если вы хотите по-настоящему развить свои языковые навыки, вам нужно регулярно повторять, повторять и практиковаться в разговоре на языках.Посвящение хотя бы небольшого количества времени обоим языкам каждый день гарантирует, что вы не забудете все, что вы узнали за это время.

5. Сделайте это развлечением

Независимо от того, насколько вы мотивированы, вы не добьетесь успеха, если не получите удовольствия от процесса обучения. Читайте книги на том языке, который вам нравится. Смотрите фильмы и слушайте музыку. Путешествуйте в страну, где говорят на этом языке, и по-настоящему используйте его. Не каждый момент будет веселым, но вам нужно убедиться, что вы чувствуете себя вознагражденным и удовлетворенным.

6. Используйте высококачественные учебные ресурсы

Поскольку выучить два языка сложнее, чем выучить один новый, вам необходимо поддержать свое обучение с помощью лучших доступных языковых ресурсов. Выбирайте только тех, у кого есть проверенные методики изучения языка, такие как Brainscape.

Фактически, Brainscape создал полное руководство о том, как лучше всего изучать иностранный язык в Интернете, с учебными ресурсами для каждого уровня: начального, среднего и продвинутого. Используйте это руководство, чтобы составить для себя оптимальное путешествие по изучению языка!

7.Говорите как можно больше

Как мы упоминали ранее, практика владения языком не только помогает вам лучше общаться на этом языке, но также помогает лучше понимать язык в целом. С двумя языками разговор становится еще более важным, чтобы вы понимали ввод с обоих языков.

8. Ставьте реалистичные цели для каждого языка

Вы никогда не сможете полностью выучить два новых языка за две недели, но многие люди, достаточно смелые, чтобы попытаться достичь многоязычия, пытаются схожие сроки.К сожалению, это может очень расстроить, если вы проиграете.

Дайте себе необходимое количество времени для достижения мини-целей в зависимости от вашего знания языка и времени, которое вы должны посвятить изучению. Иногда помогает установить «приоритетный» язык, которым вы будете заниматься более агрессивно, и второстепенный язык, на развитие которого вы дадите более длительный период времени.

9. Сосредоточьтесь на качестве овладения языком, а не на количестве.

Если у вас возникнут плохие привычки на раннем этапе освоения целевого языка, потом будет очень трудно избавиться от них.Вот почему лучше убедиться, что вы действительно понимаете, что изучаете, прежде чем переходить к новому предмету. Просто « вроде изучает» набор словарных слов, чтобы казалось, будто вы учитесь быстрее, только навредит вам в долгосрочной перспективе. Обучение на основе овладения фактически одним из наиболее важных достижений в науке об обучении в целом.

10. Будьте приспосабливаемыми

Как и любая крупная цель, изучение двух языков не всегда проходит гладко с первой попытки.Гибкость и адаптация своих планов к новым реалиям и возникающим ситуациям помогает гарантировать, что небольшая неудача не сбивает вас полностью с вашей конечной цели.

Выучить два языка одновременно непросто, но выполнимо

Если вы последуете этим советам, у вас гораздо больше шансов успешно выучить два языка одновременно. Одновременное изучение двух языков действительно напрягает ваш ум. Хотя это может быть сложно, необходимость частого переключения между новыми языками бросает вызов вашему мозгу и оттачивает ваши языковые навыки, чтобы изучать языки будущего быстрее и проще.

Изучение двух языков одновременно не для всех, но если вы действительно посвятите себя этому и сделаете это правильно, вы обнаружите, что преимущества намного перевешивают затраты.

Если вы решили сделать решительный шаг и выучить два новых языка вместе, подумайте о том, чтобы добавить в телефон несколько карточек Brainscape на иностранных языках, чтобы упростить процесс!

Используйте веб-приложение и мобильное приложение Brainscape, чтобы выучить два языка одновременно!

Как изучать и поддерживать несколько языков одновременно

Одна из вещей, которые часто возникают в моих разговорах с другими изучающими язык, — это вопрос о том, как изучать и поддерживать несколько языков одновременно.

Ниже вы найдете мои советы, а также краткое изложение того, что другие языковые эксперты думают об изучении и поддержании нескольких языков одновременно.

Я собираюсь начать с логистики, чтобы убедиться, что вы не путаете разные языки, которые изучаете. Затем я дам вам несколько примеров того, как вы можете структурировать свое время, чтобы убедиться, что вы уделяете одинаковое количество времени каждому из ваших языков. Наконец, я обобщу советы языковых экспертов о том, стоит ли вообще изучать несколько языков одновременно.

Однако, прежде чем читать сообщение в блоге, обязательно посмотрите мое видео об изучении (только!) Двух языков одновременно. Не забудьте также подписаться на канал YouTube «5-минутный язык»!

Как выучить несколько языков, не смешивая их

Свяжите каждый язык с разными процедурами

Линдси Доу из Lindsay Does Languages ​​говорит, что полезно связывать каждый язык с разным распорядком дня.Например, вы можете слушать один язык, когда едете на работу, и совершенно другой, когда завтракаете.

Используйте персонажей, чтобы не путать языки

Бенни Льюис из Fluent in 3 Months рекомендует использовать персонажей при отработке каждого из изучаемых языков. Если вы ведете себя / думаете, как один человек, когда вы говорите по-французски, и совершенно другой человек, когда говорите по-итальянски, вы вряд ли перепутаете их.

Фото: Стефано Монтагнер

Думайте о ваших целевых языках как о чем-то, что дает вам новую идентичность каждый раз, когда вы говорите на этом языке.Например, когда я говорю по-немецки, я чувствую себя очень научным и интеллектуальным. Я не делаю много жестов руками. С другой стороны, когда я говорю по-испански, я делаю много жестов и говорю очень музыкально — почти пою. Чувствуйте и думайте, как это лицо / личность, и вы с большей вероятностью вспомните правильные слова.

Создание языкового ядра для каждого языка

Лука Лампариелло из The Polyglot Dream рекомендует создать языковое ядро ​​на каждом из ваших целевых языков, прежде чем переходить к следующему этапу.

Ядро языка — это базовое понимание вашего целевого языка, включая его звуки, структуру предложения, базовый словарный запас и грамматические понятия. Лука также говорит, что вам не следует торопиться на этом этапе изучения языка — это инвестиции в будущее, поэтому спешка не окупится!

Выбирайте языки с разным уровнем владения

Билл Прайс

в журнале How To Learn Languages ​​говорит о том, что вам следует избегать одновременного создания двух языков с нуля.Вместо этого выберите разные уровни владения языком, чтобы избежать дублирования. Изучение каждого языка включает изучение таких основ, как «привет», «как дела», «как тебя зовут». Если вы выучите эти вещи одновременно на нескольких языках, вы рискуете потерять интерес и перепутать новые слова и фразы.

Установить фиксированные периоды времени для каждого языка

Доннован Нагель из Mezzofanti Guild говорит, что если вы изучаете более одного языка за раз, стоит сосредоточиться только на одном из языков в течение определенного периода времени, например нескольких дней или недель, а затем переключиться.Он говорит, что такой способ обучения более эффективен, чем переключение между двумя языками в течение дня.

Как и многое другое, многозадачность при изучении языка — не всегда лучшее, что вы можете сделать!

Измените среду при переключении языков

Фото: Citrix Online

Lindsay из Lindsay Does Languages ​​также рекомендует вам изменить что-то в вашей среде при переключении языков — смените комнату, в которой вы учитесь, или свое положение, поскольку это может помочь вашему мозгу «перезагрузиться».

Как запланировать изучение нескольких языков

Еще одна вещь, которая может вас заинтересовать в связи с изучением или поддержанием нескольких языков одновременно, — это то, как обеспечить, чтобы все они были в вашем расписании, и что вы находили время, чтобы изучать их в одинаковой степени.

Это требует небольшого планирования, и стоит хорошо подумать о том, как вы хотите это делать, чтобы ваше обучение было эффективным.

Ниже я приведу несколько примеров того, что вы можете сделать, если изучаете или пытаетесь поддерживать три иностранных языка — французский, немецкий и испанский.

  1. Смотрите телешоу и фильмы на целевом языке, выбирая каждый язык на другой день недели. Например, вы можете использовать французские пятницы, немецкие субботы и испанские воскресенья.
  2. Сделайте обязательными для просмотра новостей на каждом языке не реже одного раза в неделю.
  3. Прочтите на изучаемом языке — каждый раз, когда вы хотите найти рецепт при приготовлении пищи, ищите рецепт на французском. Каждый раз, когда вам нужно что-то найти в Википедии, делайте это на испанском языке.Читайте свои ежедневные новости на немецком языке. Если вы хотите взять в руки роман, составьте график чтения одного на французском, одного на немецком, а затем одного на испанском, а затем начните все сначала.
  4. Регулярно совершайте языковых обменов — не реже одного раза в месяц на каждом языке.
  5. Слушайте музыку на французском языке, радио на немецком языке и подкастов на испанском языке. В следующем месяце поменяйте порядок вещей.
  6. Общайтесь с людьми в социальных сетях — Facebook отлично подходит для присоединения к группам и обсуждения на страницах.Убедитесь, что вы участвуете хотя бы в одном обсуждении на каждом из ваших языков. Просматривайте темы, которые вы комментировали, не реже одного раза в неделю и добавляйте дополнительные комментарии.
  7. Имейте график для изучения новой грамматики и словарного запаса. Вы можете потратить целую неделю на один язык, а на следующей неделе перейти к другому. Или вы можете указать месяцы: январь — французский, февраль — немецкий, март — испанский и так далее.
  8. Прочтите мою запись в блоге о том, как жить на языках, которые вы изучаете, чтобы узнать, как включить изучение языка в свою повседневную деятельность.

Должен ли я изучать несколько языков одновременно?

Это хороший вопрос, который стоит задать себе перед тем, как отправиться в многоязычное приключение. Мой совет: все зависит от вашей цели. Если вы хотите свободно владеть языком, я бы рекомендовал вам придерживаться одного языка, пока вы не достигнете определенного уровня владения — тогда вы можете просто поддерживать этот язык, изучая другой. В противном случае вы рискуете слишком тонко разложить .

Рон из Language Surfer также дает несколько советов о том, следует ли изучать более одного языка за раз. Он говорит, что при принятии этого решения вы должны учитывать свои цели — например, если ваша цель — свободное владение языком и вы хотите развиваться как можно быстрее, вам, вероятно, следует сосредоточиться только на одной.

Если вы пытаетесь решить, подходит ли вам одновременное жонглирование двумя языками, ознакомьтесь с его советами.

Бенни из Fluent in 3 Months предполагает, что — не лучшая идея выбирать одновременно более двух языков и что языки должны быть совершенно разными (например, простой язык и сложный язык).Он также говорит, что лучше всего изучать оба языка каждый день.

Крис из Actual Fluency также считает, что изучение одного языка за раз — самый эффективный способ приблизиться к многоязычию. В его блоге также содержится ряд советов от изучающих иностранные языки о том, как изучать более одного языка за раз.

Вы когда-нибудь пытались учить несколько языков одновременно? Как прошло? Поделитесь своим опытом в комментариях ниже!

Вам нужно больше мотивации?

Если вам нужно немного больше мотивации, чтобы не отставать от разных языков, которые вы изучаете, загляните в Журнал мотивации.Это простой инструмент, который я создал для вас, ребята, чтобы помочь вам сохранять мотивацию, идти в ногу со своими целями и отмечать свои достижения в изучении языка. Это может пригодиться при одновременном использовании нескольких языков 🙂


Вам понравился этот пост? Вот что вы можете сделать:

  • Используйте форму ниже, чтобы подписаться на мой информационный бюллетень , чтобы получить больше языковых развлечений
  • Поделитесь этим сообщением с друзьями на Facebook, Twitter или по электронной почте

Спасибо за вашу поддержку!

Агнешка

12 правил изучения иностранных языков в рекордно короткие сроки — единственный пост, который вам когда-либо понадобится — блог автора Тима Ферриса

Предисловие Тима Ферриса

Я написал о том, как я научился говорить, читать и писать на японском, китайском и испанском языках.Я также рассказал о своих экспериментах с немецким, индонезийским, арабским, норвежским, турецким и, возможно, с дюжиной других языков.

Немногие изучающие иностранные языки поражают меня, и Бенни Льюис — один из них.

Этот подробный гостевой пост Бенни научит вас:

  • Как говорить на изучаемом языке сегодня.
  • Как достичь беглости и превзойти ее за несколько месяцев.
  • Как выдать себя за носителя языка.
  • И, наконец, как справиться с несколькими, языками, чтобы стать «полиглотом» — и все это в течение нескольких лет, возможно, всего за 1-2 года.

Он содержит ТОННУ удивительных ресурсов, о существовании которых я даже не подозревал, в том числе лучшие бесплатные приложения и веб-сайты, позволяющие научиться бегло говорить в рекордно короткие сроки. Хотите найти носителя языка, который поможет вам за 5 долларов в час? Бесплатные ресурсы и хитрости с памятью? Все здесь.

Это сообщение, о котором вы все просили, так что я надеюсь, вам он понравится!

Введите Бенни

Вы либо рождены с геном изучения языка, либо нет. Удачи в розыгрыше, правда? По крайней мере, так думает большинство людей.

Думаю, вы можете сложить колоду в свою пользу. Много лет назад я плохо изучал язык. Худший в моем классе немецкого в школе, я мог говорить по-английски только до двадцати лет, и даже после полных месяцев , проживающих в Испании, я с трудом мог набраться храбрости, чтобы спросить, где ванная по-испански.

Но это как раз тот момент, когда я получил прозрение, изменил свой подход, а затем преуспел не только в изучении испанского, но и в получении диплома C2 (Мастерство) от Instituto Cervantes , работая профессиональным переводчиком по языку. и даже дать интервью по радио на испанском, чтобы дать советы путешественникам.С тех пор я перешел на другие языки, и теперь я могу говорить более чем на дюжине языков в разной степени от разговорного до уровня владения языком.

Оказывается, гена изучения языка нет, но есть инструменты и приемы для более быстрого обучения…

Как «полиглот» — человек, говорящий на нескольких языках — мой мир открылся. Я получил доступ к людям и местам, которых иначе я бы никогда не достиг. Я подружился в поезде в Китае через китайский язык, обсудил политику с жителем пустыни на египетском арабском языке, открыл для себя чудеса культуры глухих через ASL, пригласил (женщину) президента Ирландии танцевать на ирландском языке (Gaeilge) и рассказал о он транслировался в прямом эфире ирландского радио, брал интервью у перуанских производителей тканей о том, как они работают в языке кечуа, переводил с венгерского и португальского языков на светское мероприятие … и что ж, это было чрезвычайно интересное десятилетие, путешествуя по миру.

Такие замечательные впечатления доступны многим из вас.

Поскольку вы, возможно, начинаете с того же положения, что и я (взрослый, говорящий на одном языке, история с изменчивой историей с изучением языка, не знаю, с чего начать), я собираюсь обрисовать в общих чертах советы, которые лучше всего сработали для меня, когда я прошел путь от нуля до полиглот.

Этот очень подробный пост должен дать вам все, что вам нужно знать.

Итак, приступим!

# 1 — Учите правильные слова правильным способом.

Изучение нового языка означает изучение новых слов. Много их.

Конечно, многие люди ссылаются на плохую память при изучении нового словаря, поэтому бросают, даже не начав.

Но — вот ключ — вам совершенно не обязательно знать все слова языка, чтобы говорить на нем (и, по сути, вы также не знаете всех слов своего родного языка).

Как указал Тим в своем посте об изучении любого языка за 3 месяца, вы можете воспользоваться принципом Парето и понять, что 20% усилий, которые вы тратите на овладение новым словарем, могут в конечном итоге дать вам 80% понимания прочитанного. язык — например, в английском всего 300 слов составляют 65% всего письменного материала .Мы используем эти слова: lot, , и это также относится к любому другому языку.

Вы можете найти готовые «колоды» этих наиболее часто используемых слов (или слов, относящихся к теме, о которой вы, скорее всего, будете говорить) для изучения в приложении Anki (доступно для всех компьютерных платформ и смартфонов), которое вы можете скачать мгновенно. Хорошие методы карточек реализуют систему интервальных повторений (SRS), которую Anki автоматизирует. Это означает, что вместо того, чтобы каждый раз просматривать один и тот же список слов в одном и том же порядке, вы видите слова через стратегически разнесенные интервалы, как раз перед тем, как их забудете.

Тим любит использовать физические карточки с цветовой кодировкой; некоторые он покупает у Vis-Ed, другие делает сам. Он показал мне пример, когда я брал у него интервью о том, как он изучает языки, в видео ниже.

Хотя все это видео может дать вам отличное представление о подходе Тима к изучению языка, часть, имеющая отношение к этому моменту, находится в 27:40 (полная стенограмма здесь).

)

# 2 — Изучите родственные слова: ваш друг на всех языках.

Хотите верьте, хотите нет, но вы уже — сейчас — имеете огромное преимущество в вашем целевом языке.Изучая язык, вы всегда знаете хотя бы несколько слов, прежде чем начнете. Начать язык «с нуля» практически невозможно из-за огромного количества слов, которые вы знаете уже через родственных .

Однородные люди — «настоящие друзья» слов, которые вы узнали из своего родного языка и которые означают то же самое на другом языке.

Например, романские языки, такие как французский, испанский, португальский, итальянский и другие, имеют много общих слов с английским.Англичане изначально «позаимствовали их» у нормандского завоевания Англии, продолжавшегося несколько сотен лет. Действие, нация, осаждение, решение, разочарование, традиция, общение, вымирание и тысяч других слов на французском написаны точно так же, и вы можете быстро привыкнуть к разному произношению. Измените это -tion на -ción, и у вас будут те же слова на испанском языке. Итальянский — -zione, португальский — -ção.

Во многих языках также есть слова с общим (греческим / латинским или другим) корнем, который можно писать немного по-другому, но вам придется очень постараться, чтобы распознать , а не , например, exceple, hélicoptère (Fr), porto, capitano (итальянская) Astronomía и Saturno (испанская).Немецкий язык идет еще дальше, и в нем много слов из английского прошлого.

Чтобы найти общие слова с языком, который вы изучаете, просто выполните поиск по запросу «[название языка] родственные слова» или «[название языка] английские заимствованные слова», чтобы увидеть слова, которые они заимствовали у нас, и, наконец, «[название языка] слова на английском языке «Чтобы увидеть слова, которые мы позаимствовали у них.

Это все хорошо для европейских языков, а как насчет более далеких?…

Что ж, оказывается, даже такие разные языки, как японский, могут иметь массу очень знакомой лексики.Чтобы показать вам, что я имею в виду, послушайте эту песню (на мелодию Animaniac «Nations of the World»), которая поется полностью на японском языке, и, тем не менее, вы должны понимать почти все, что я и другие изучающие японский язык. пение:

)

Это потому, что многие языки просто заимствуют английские слова и интегрируют их в новый язык с измененным произношением или ударением.

Итак, чтобы облегчить себе жизнь, когда я начинаю изучать язык, одним из первых списков слов, которые я пытаюсь употребить, является список «родственных слов» или «английских заимствованных слов», которые можно быстро найти практически для любого языка.

# 3 — Общайтесь на своем языке ежедневно, не путешествуя.

Другая причина (или отговорка, в зависимости от того, как вы на это смотреть) люди называют, что они не изучают языки, заключается в том, что они не могут посетить страну, где это родной язык. Нет времени, нет денег и т. Д.

Поверьте, в другой стране нет ничего, что бы волшебным образом заставило вас говорить на их языке. Я провел множество экспериментов, чтобы доказать это (например, выучил арабский язык, живя в Бразилии).

Я встречал бесчисленное количество эмигрантов, которые жили за границей лет , не изучая местный язык. Жить за границей и быть погруженным — это , а не . Если вам нужно постоянно слышать язык и использовать его для погружения, разве не может быть так же эффективно погружение virtual ? Конечно. Технологии делают возможным погружение в вас, и вам даже не нужно покупать билет на самолет.

Чтобы услышать язык, на котором постоянно говорят, вы можете проверить TuneIn.com, где вы найдете широкий выбор радио в прямом эфире из вашей страны. В приложении (бесплатно) также есть список потоковых радиостанций, отсортированных по языку.

, постоянно смотрите на языке, узнавайте, что сейчас на Youtube в этой стране. Перейдите по URL-адресу, эквивалентному этой стране, для Amazon или Ebay (amazon.es, amazon.fr, amazon.co.jp и т. Д.) И купите свой любимый сериал, дублированный на этом языке, или получите местный эквивалент, посмотрев, что находится вверху графики. Возможно, вы сможете сэкономить на доставке, если найдете локально, в котором есть дублирование на соответствующем языке.Различные новостные станции также имеют много онлайн-видеоконтента на определенных языках, например France24, Deutsche Welle, CNN Español и многих других.

С

по читаем на языке последовательно. В дополнение к новостным сайтам, перечисленным выше, вы можете найти интересные блоги и другие популярные сайты в рейтинге лучших сайтов для каждой страны от Alexa.

И если полное погружение еще не ваше дело, есть даже плагин для Chrome, который упрощает вам язык, переводя некоторых частей сайтов, которые вы обычно читаете на английском языке, чтобы добавить странное слово в ваш английский чтение.

# 4 — Skype сегодня для ежедневной разговорной практики.

Итак, вы слушали, смотрели и даже читали на своем изучаемом языке — и все это не выходя из дома. Пришло время для большого: говорит на нем вживую с носителем языка .

Один из моих наиболее спорных советов, но тот, на котором я абсолютно настаиваю, когда советую новичкам, заключается в том, что вы, , должны сразу говорить на этом языке, , если ваши цели в отношении целевого языка включают его использование.

Большинство традиционных подходов или языковых систем не работают таким образом, и я думаю, что именно здесь они подводят своих учеников. Я говорю: , в неделе семь дней, и «когда-нибудь» не один из них .

Вот что я предлагаю вместо этого:

Используйте указатели, которые я дал выше, чтобы выучить базовый словарный запас и вспомнить некоторые слова, которые вы уже знаете. Делайте это в течение нескольких часов, а затем установите обмен с носителем языка — тем, кто говорит на этом языке всю свою жизнь.Вам нужно только немного узнать для первого разговора, но если вы воспользуетесь этим сразу, вы увидите, чего не хватает, и сможете добавить оттуда. Вы не можете учиться изолированно, пока не будете в какой-то степени «готовы» к общению.

В эти первые несколько часов я бы порекомендовал выучить некоторые шутки, такие как «Привет», «Спасибо», «Не могли бы вы повторить это?» или «Я не понимаю», многие из которых вы найдете здесь для большинства языков.

Но подождите — где вы найдете носителя языка, если вы не в стране, в которой говорят на этом языке?

Нет проблем! Тысячи носителей языка готовы и ждут, когда вы с ними поговорите прямо сейчас.Вы можете получить частные уроки по копейкам, воспользовавшись разницей валют. Мой любимый сайт для поиска аборигенов — italki.com (подключитесь к моему профилю здесь), где я получил индивидуальные уроки китайского и японского языков по Skype всего за 5 долларов в час .

Если вы все еще думаете, что не будете готовы в первый же день, подумайте об этом: запуск в Skype позволяет вам мягко расслабиться, открыв во время разговора другое окно (или приложение, например Word), уже загруженное ключевыми словами. которые вы можете использовать для быстрого ознакомления, пока не усвоите их.Вы даже можете ссылаться на Google Translate или словарь для этого языка во время чата, чтобы вы могли учить новые слова по ходу дела, когда они вам нужны.

Это «читерство»? Нет. Цель — научиться быть функциональным, а не подражать старым традиционным методам. Я сам использовал вышеуказанные ярлыки, и после того, как выучил польский всего за один час для поездки в Варшаву, чтобы поговорить на TEDx об изучении языка, я смог поддержать разговор (хотя и невероятно простой) на польском для целых полчаса.

Считаю, что это победа.

)

# 5 — Экономьте деньги. Лучшие ресурсы бесплатны.

Кроме безраздельного внимания носителя языка, я не понимаю, зачем вам нужно тратить сотни долларов на изучение языка. Я сам пробовал Rosetta Stone, и меня это не впечатлило.

Но есть много чего интересного. Замечательный и совершенно бесплатный курс, который постоянно совершенствуется, — это DuoLingo , который я настоятельно рекомендую, так как он предлагает выбор европейских языков, которые сейчас предлагаются, и скоро будут еще больше.Чтобы вы по-настоящему познакомились с множеством доступных вариантов, которые помогут вам выучить язык, не тратя ни копейки, позвольте мне предложить множество других (хороших) альтернатив:

У вас действительно много вариантов, когда дело доходит до бесплатных ресурсов, поэтому я предлагаю вам попробовать несколько и посмотреть, какие из них вам подходят. Вышеупомянутый italki отлично подходит для языкового обмена и уроков, но еще два варианта — My Language Exchange и Interpals. Вы можете взять его в автономный режим и узнать о языковых встречах в вашем городе через The Polyglot Club или на страницах встреч на Couchsurfing, meetup.com и Internations. Эти встречи также являются отличной возможностью встретиться с международной толпой энтузиастов изучения языка, а также с носителями вашего изучаемого языка для практики.

Но подождите, это еще не все. Вы можете получить других полностью бесплатную языковую помощь по телефону:

  • Огромная база данных на Forvo, чтобы услышать любое слово или небольшое выражение на многих языках, прочитанное вслух носителем языка
  • Rhinospike, чтобы запрашивать определенные фразы, которые вы хотели бы услышать, произносимые носителем языка.Если вы не можете найти что-то ни на одном из этих сайтов, в Google Translate есть функция преобразования текста в речь для многих языков.
  • Lang 8, чтобы получать бесплатные письменные исправления.

Возможности для свободной практики безграничны.

# 6 — Осознайте, что взрослые на самом деле лучше изучают язык, чем дети.

Теперь, когда у вас есть масса ресурсов для начала работы, давайте займемся самой большой проблемой. Не грамматика, не словарный запас, не недостаток ресурсов, а , препятствующие неправильным представлениям о вашем собственном учебном потенциале .

Наиболее распространенное заблуждение: «Я сдаюсь»: Я слишком стар, чтобы говорить свободно.

Я рад быть носителем хороших новостей и сообщаю вам, что исследование подтвердило, что взрослые могут лучше изучать язык, чем дети . Это исследование, проведенное в Университете Хайфы, показало, что при определенных обстоятельствах взрослые проявляют интуицию к необъяснимым правилам грамматики лучше, чем их более молодые сверстники. [Примечание Тима: это подтверждается книгой Другими словами и работой Хакута.]

Кроме того, ни одно исследование когда-либо не показало какой-либо прямой корреляции между снижением языковых навыков и увеличением возраста. Существует только общая тенденция к снижению усвоения языка взрослыми, которая, вероятно, в большей степени зависит от факторов окружающей среды, которые можно изменить (например, долгие часы работы, которые вытесняют время учебы). Мой друг Хатзумото (alljapaneseallthetime.com) однажды сказал, что мне понравилось: «Младенцы изучают язык не лучше вас; у них просто нет путей к отступлению.”

Как взрослые, хорошая новость заключается в том, что мы можем имитировать среду погружения без необходимости путешествовать, тратить много денег или возвращаться в детство.

# 7 — Расширьте свой словарный запас мнемоникой.

Повторения наизусть недостаточно.

И хотя это правда, что повторное воздействие иногда оставляет слово в вашей памяти, может быть неприятно забыть слово, которое вы уже слышали десяток раз.

Для этого я предлагаю придумать мнемоник о вашем целевом слове, что поможет более эффективно закрепить слово в вашей памяти.По сути, вы рассказываете себе забавную, глупую или запоминающуюся историю, которая ассоциируется с определенным словом. Вы можете придумать мнемонику самостоятельно, но я настоятельно рекомендую вам очень рекомендовать сайт memrise.com ( бесплатных и ).

Например, предположим, что вы изучаете испанский язык и не можете вспомнить, что «caber» означает «соответствовать», независимо от того, сколько раз вы это видели. Почему бы не придумать умную ассоциацию, подобную той, которую я нашел на Memrise:

Эта ассоциация [кабер -> кабина, медведь -> посадка медведя в кабину] упрощает запоминание этого слова.

Это может показаться длительным процессом, но попробуйте его несколько раз, и вы быстро поймете, почему он так эффективен. И вам нужно будет вспомнить этот крючок всего пару раз, а затем вы сможете отказаться от него, когда слово станет естественной частью вашей способности быстро использовать язык.

# 8 — Примите ошибки.

Более половины населения планеты говорят на нескольких языках.

Это означает, что моноязычие является культурным, а не биологическим следствием. Поэтому, когда взрослые (по крайней мере, в англоязычном мире) терпят неудачу в изучении языка, это происходит не потому, что у них нет нужных генов, или из-за другой чепухи.Это потому, что система, которую они использовали для изучения языков, сломана .

Традиционные методы обучения относятся к изучению языка так же, как и к любому другому академическому предмету, на основе подхода, который практически не изменился со времен, когда Чарльз Диккенс изучал латынь. Различия между вашим родным языком (L1) и вашим целевым языком (L2) представлены в виде словарного запаса и грамматических правил для запоминания. Традиционная идея: знать их «всех» и знать язык. Это кажется достаточно логичным, правда?

Проблема в том, что вы никогда не сможете по-настоящему «выучить» язык, вы, , к нему привыкните, .Это не то, что вы знаете или не знаете; это средство общения между людьми . Языки не следует приобретать наизусть — их нужно использовать .

То, как вы делаете это как новичок, — это использовать все, что вы знаете, , , с упором на связь , , а не на совершенство. В этом основная разница. Конечно, вы можете подождать, пока не будете готовы сказать: «Извините, добрый сэр, не могли бы вы направить меня в ближайшую ванную комнату?» но «Ванная где?» фактически передает ту же самую важную информацию, только удаляя лишние любезности.Вам простят такую ​​прямоту, потому что всегда очевидно, что вы ученик.

Не беспокойтесь о том, чтобы расстроить носителей языка за то, что они настолько «смелы», что говорят с ними на их родном языке.

Одна из лучших вещей, которые вы можете сделать на начальных этапах, — это , а не , чтобы попытаться сделать все идеально, а принять ошибки, . Я стараюсь делать не менее 200 ошибок в день! Таким образом, я знаю, что на самом деле я использую и практикую язык .

[ТИМ: Я вообще-то считаю свою роль комиком или придворным шутом — чтобы заставить носителей языка посмеиваться над моей речью Тарзана. Если вы заставите людей улыбаться, это сделает вас популярным, и вы с энтузиазмом продолжите работу.]

# 9 — Создавайте УМНЫЕ цели.

Еще один недостаток большинства подходов к обучению — это плохо определенная конечная цель.

У нас обычно есть новогодние решения вроде «Учите испанский», но как узнать, что вы добились успеха? Если это ваша цель, как узнать, когда вы ее достигли?

Расплывчатые голы, подобные этой, — это бесконечные ямы (например.грамм. «Я еще не готов, потому что я не выучил весь язык »).

S.M.A.R.T. С другой стороны, цели Конкретные, Измеримые, Достижимые, Актуальные, и Ограниченные по времени .

Чтобы начать разработку своей цели SMART на языке, я настоятельно рекомендую вам немного ознакомиться с Европейской общей структурой, которая определяет уровни языка. Эта структура дает вам возможность ставить конкретные языковые цели и измерять свой прогресс.

Вкратце, A означает новичков, , B означает среднего, и C означает продвинутых, , и каждый уровень разбит на нижних (1) и верхних (2) категорий. Таким образом, начальный динамик верхнего уровня — это A2, а нижний динамик для продвинутых пользователей — это C1. Помимо того, что эти уровни являются конкретными, являются абсолютно измеримыми , потому что официально признанные учебные заведения могут проверить вас по ним и предоставить дипломы (запись на курс не требуется) на немецком, французском, испанском, ирландском и других официальных европейских языках.Хотя одна и та же шкала не используется, вы также можете пройти тестирование аналогичным образом на китайском и японском языках.

Так к чему вы стремитесь? А что на практике означают такие слова, как «беглость» и «мастерство»?

Я разговаривал со многими людьми, чтобы попытаться определить никогда не согласованное понимание «беглости», и обнаружил, что оно имеет тенденцию к усреднению около уровня B2 (выше среднего). Фактически это означает, что у вас есть «социальная эквивалентность» вашему родному языку, что означает, что вы можете жить на своем целевом языке в социальных ситуациях почти так же, как и на своем родном языке, например, в случайных чатах с друзьями в бар, где спрашивают, чем люди занимались на выходных, рассказывают о ваших чаяниях и отношениях с людьми.

Поскольку мы конкретны, важно также отметить, что это , а не требует, чтобы вы могли профессионально работать на каком-либо языке (в моем случае, как инженер или оратор, например). Это будет уровень мастерства (обычно C2).

Хотя я сам достиг уровня C2 по французскому, испанскому и близок к нему по другим языкам, на самом деле мне действительно нужно быть социально эквивалентным в том языке, на котором я хочу общаться. Мне не нужно работать на другом языке. языков.Очень важно четко расставлять приоритеты, чтобы избежать разочарования. В большинстве случаев ориентируйтесь только на B2.

Чтобы сделать вашу конкретную цель достижимой , вы можете разбить ее дальше. Например, я обнаружил, что уровень владения языком (B2) может быть достигнут за несколько месяцев, , если вы сосредоточены на устном аспекте .

На фонетических языках (как и в большинстве европейских) вы можете научиться читать вместе с разговором, так что вы получаете это бесплатно.Но на самом деле мы склонны писать электронных писем и текстовых сообщений — не эссе — на повседневной основе (если вы не писатель по профессии, и у вас может не быть этих целей с вашим L2). Сосредоточение внимания на разговоре и аудировании (и, возможно, чтении) делает беглость за несколько месяцев намного более реалистичным.

Наконец, чтобы сделать ваш проект привязанным ко времени, я настоятельно рекомендую короткую конечную точку в несколько месяцев.

Держать его на расстоянии года или больше — это слишком далеко, и ваши планы на этом этапе также могут оказаться несвязанными.Три месяца отлично сработали для меня, но 6 недель или 4 месяца могут быть вашим идеальным моментом. Выберите определенный момент в не слишком отдаленном будущем (летние каникулы, ваш день рождения, когда к вам приедет член семьи), постарайтесь достичь своей цели к этому времени и работайте над своей задницей, чтобы это произошло.

Чтобы помочь вам быть умнее в достижении своих целей, обязательно отслеживайте свой прогресс и используйте приложение, такое как Lift , для отслеживания выполнения ежедневных важных задач.

Вы можете присоединиться к плану Lift для изучения языков, который я написал для их пользователей здесь.

# 10 — Перейти от разговорного (B1) к мастерскому (C2).

Способ, которым я быстро достигаю беглости речи, — это чертовски много разговорной практики.

С первого дня до 90-го дня (и позже) я говорю не менее часа в день в моем L2, и мое учебное время привязано к разговорным сессиям, чтобы убедиться, что мой разговор улучшается, а не только мой » общие языковые навыки »через какой-то расплывчатый список слов, которые я, возможно, никогда не использую.

Так, например, я могу начать занятие, спросив, чем занимался мой родной друг или учитель на выходных, и рассказать им, что я сделал.Затем я поделюсь тем, что у меня возникло в последнее время, и попытаюсь высказать свое мнение по этому поводу или позволю носителю языка представить новую тему. Важно играть активную роль и следить за тем, чтобы у вас было разнообразных бесед, разговоров. Составьте список тем, которые вы хотели бы обсудить, и поднять их (ваши хобби, надежды на будущее, антипатии, чем вы будете заниматься в отпуске и т. Д.) И убедитесь, что разговор постоянно развивается.

Много практики и учебы для улучшения этих разговорных сессий, как правило, приводят меня к уровню ниже среднего (B1), что означает, что я могу хорошо понимать другого человека, говорящего со мной, до тех пор, пока он желает говорить четко и подстраиваться под мой уровень и ошибки.Заметьте, это ОЧЕНЬ много работы! В типичные учебные дни я могу испытывать разочарование или чувствовать, что мой мозг тает, хотя на самом деле я действительно добиваюсь большого прогресса.

Но работа того стоит, когда у вас есть первый успешный разговор с носителем языка. Вы будете невероятно взволнованы.

Чтобы увидеть, как выглядит этот уровень B1, посмотрите эти видео, где я болтаю с носителем языка на арабском (лично с моим учителем italki!) И на китайском языке с моей подругой Янъян о том, как она начала работать телеведущей. :

)

)

На этом уровне я все еще делаю много ошибок. , конечно, , но они не слишком мешают общению.

Но чтобы преодолеть это плато «достаточно хорошо», это тот момент, когда я обычно возвращаюсь к учебным материалам и учебникам по грамматике, чтобы привести в порядок то, что у меня есть. Я обнаружил, что понимаю грамматику намного лучше, когда уже говорю на языке. Этот подход действительно работает для меня, но не существует лучшего подхода к изучению языка. Например, Тим добился большого успеха, разбив язык с самого начала грамматически. Ваш подход будет полностью зависеть от вашей личности.

После множества упражнений, чтобы исправить свои ошибки на уровне B1, я обнаружил, что могу перейти на уровень B2.

На этапе B2 вы действительно можете развлечься языком! Вы можете общаться и вести любой типичный разговор, который вам нравится.

Однако для того, чтобы попасть на уровни мастерства C1 / C2, требования совсем другие. Вам придется начать читать газеты, технические сообщения в блогах или другие статьи, которые не будут «легкими».

Чтобы получить эту высокоуровневую практику, я подписался на свой Kindle на газеты, которые я стараюсь читать каждый день из различных крупных новостных агентств по всему миру.Вот самые популярные газеты Европы, Южной Америки и Азии. После прочтения различных тем мне нравится, когда опытный профессиональный (и в идеале педантичный) учитель подбивает меня на эту тему, вынуждает меня выйти из зоны комфорта и следить за тем, чтобы я использовал именно те слова , вместо того, чтобы просто заставить себя понять.

Чтобы показать вам, как выглядит более высокий уровень, вот беседа, которую я провел с моим Квебекским Couchsurfer, о захватывающих культурных и языковых различиях между Квебеком и Францией (на этом этапе я был бы на уровне C1):

)

Достичь уровня C2 может быть чрезвычайно сложно.

Например, я сдал экзамен C2 по немецкому языку и смог удержать свои позиции на устном компоненте, когда мне пришлось говорить о вырубке лесов в течение десяти минут, но я провалил экзамен по компоненту аудирования, показывая мне, что я Мне нужно было сосредоточиться и обращать внимание на сложные радиоинтервью или подкасты на этом уровне, если я хочу сдать экзамен в будущем.

# 11 — Научитесь звучать более родным.

В C2 вы на не хуже носителя языка в том, как вы можете работать и общаться на языке, но вы все равно можете говорить с акцентом и допускать странную ошибку.

Меня ошибочно принимали за носителя языка моего L2 несколько раз (на испанском, французском и португальском языках — , в том числе, когда я был еще на уровне B2 / свободно владею ), и я могу сказать, что это гораздо меньше связано с ваш уровень владения языком и многое другое связано с двумя другими факторами.

Во-первых, ваш акцент / интонация

Акцент очевиден; Если вы не умеете писать букву R на испанском, вас сразу же узнают как иностранца.

Мышцы вашего языка , а не установлены на их пути навсегда, и вы можете выучить очень немногие новые звуки, которые требуются вашему L2.Время с носителем, хорошее видео на Youtube, объясняющее звуки, и несколько часов практики — все, что вам нужно!

Что гораздо важнее, но часто упускается из виду, это интонация , — высота, подъем, падение и ударение ваших слов. Когда я писал свою книгу, я брал интервью у товарища-полиглота Луки, который очень эффективно адаптирует убедительный акцент к своим целевым языкам. Для этого решающее значение имеет интонация.

Лука обучается с самого начала , чтобы имитировать музыкальность и ритм носителей языка, визуализируя предложения.Например, если вы действительно слушаете его, слово «Франция» звучит по-разному в «Я хочу поехать во Францию» (нисходящая интонация) и «Франция — красивая страна (интонация с восходящей вверх). Когда вы повторяете предложения в L2, вы должны имитировать их музыкальность.

Мой учитель французского указал на ошибку, которую я делал в том же духе.

Я пытался повысить интонацию перед паузами, что является особенностью французского языка, которая встречается гораздо чаще, чем в английском, но я переусердствовал и применил это также к концам предложений.Из-за этого мои предложения казались неполными, и когда мой учитель научил меня перестать это делать, мне сказали, что я говорю на намного больше французского .

Вы можете внести эти изменения, сосредоточившись на звуках языка, а не только на словах.

По-настоящему слушайте и имитируйте аудиозаписи туземцев, пусть они исправят ваши самые большие ошибки и вывернут из вас ошибки. У меня был тренер по акценту, который показал мне, как это работает, и в процессе я обнаружил некоторые увлекательные различия между моим собственным ирландским акцентом и американским акцентом! Чтобы лично убедиться, как работает этот процесс, ознакомьтесь со второй половиной этого поста с примерами Soundcloud.

Во-вторых, иди как египтянин

второй фактор , который влияет на то, можно ли вас спутать с носителем языка, включает в себя работу над вашей социальной и культурной интеграцией. Это часто упускается из виду, но это очень важно для меня, даже когда я начинал говорить на нескольких языках.

Например, когда я впервые приехал в Египет со знанием египетского арабского ниже среднего, я был разочарован тем, что большинство людей заговорили со мной по-английски (в Каире) еще до того, как у меня появился шанс проявить свой арабский язык.Легко сказать, что я слишком белый, чтобы меня можно было спутать с египтянином, но это еще не все.

Они бросили на меня один взгляд, увидели, насколько я явно иностранец, и это затмило, на каком языке я на самом деле разговаривал с ними.

Чтобы обойти эту проблему, я сел на оживленном пешеходном перекрестке с ручкой и бумагой и записал все, что отличает египетских мужчин моего возраста от меня. Как они ходили, как использовали руки, какую одежду носили, выражение лица, громкость, с которой они разговаривали, как они ухаживали за собой и многое другое.Я обнаружил, что мне нужно дать немного отрасти щетине, отказаться от яркой светлой одежды на более темную и тяжелую (несмотря на температуру), обменять кроссовки на тусклые черные туфли, отказаться от шляпы (я никогда не видел никого в шляпах), много гулять более уверенно и изменим выражение лица.

Превращение было невероятным! Каждый человек до конца моего пребывания в Египте начал бы говорить со мной по-арабски, в том числе в туристических частях города, где они прекрасно говорили по-английски и привыкли замечать туристов.Эта трансформация позволила мне пройти от Нила к пирамидам без каких-либо хлопот со стороны рекламистов и познакомиться с удивительными людьми, которых я встретил.

Попробуйте сами, и вы поймете, что я имею в виду: как только вы начнете обращать внимание, физические социальные различия станут легко заметить.

Вы можете напрямую наблюдать за людьми или смотреть видео с уроженцами целевой страны, которым вы хотите подражать. На самом деле попытайтесь проанализировать все , что делает кто-то вашего возраста и пола, и посмотрите, сможете ли вы имитировать это в следующий раз, когда будете говорить.

Подражание — это ведь самая искренняя форма лести!

# 12 — Станьте полиглотом.

Этот пост представляет собой чрезвычайно подробный взгляд на то, как начать и попытаться достичь мастерства в иностранном языке (и даже выдать себя за уроженца этой страны).

Если ваша конечная цель — говорить на нескольких языках, , вы можете повторить этот процесс несколько раз, но я настоятельно рекомендую вам сосредоточить на одном языке за раз, пока вы не достигнете хотя бы среднего уровня.Изучите каждый язык по очереди, пока не достигнете стадии, на которой вы сможете уверенно использовать его. И тогда вы можете быть готовы к следующим!

Несмотря на то, что вы можете сделать многое за несколько месяцев, если вы хотите говорить на языке всю оставшуюся жизнь, это требует постоянной практики, совершенствования и как можно чаще проживая свою жизнь с помощью этого языка. Но хорошая новость в том, что как только вы научитесь свободно говорить на каком-либо языке, он, как правило, очень хорошо вам подходит.

Также имейте в виду, что, хотя советы в этой статье — отличное место для начала, существует огромное сообщество «полиглотов» в сети, которые также готовы предложить вам свою поддержку.Многие из нас объединились в этом ремиксе «Skype me Maybe».

)

Я поделюсь еще несколькими историями об этих полиглотах и ​​углублюсь в гораздо более подробно о том, как изучать языки, в моей недавно выпущенной книге Свободно за 3 месяца . Возьмите копию или загляните на мой сайт, чтобы получить вдохновение, чтобы начать свое приключение в свободном владении новым языком — или несколькими.

Разное

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Семейный блог Ирины Поляковой Semyablog.ru® 2019. При использовании материалов сайта укажите, пожалуйста, прямую ссылку на источник.Карта сайта