Рассчитывать на кого то: рассчитывать — это… Что такое рассчитывать?

рассчитывать — это… Что такое рассчитывать?

Морфология: я рассчи́тываю, ты рассчи́тываешь, он/она/оно рассчи́тывает, мы рассчи́тываем, вы рассчи́тываете, они рассчи́тывают, рассчи́тывай, рассчи́тывайте, рассчи́тывал, рассчи́тывала, рассчи́тывало, рассчи́тывали, рассчи́тывающий, рассчи́тываемый, рассчи́тывавший, рассчи́тывая; св. рассчита́ть; сущ., с. рассчи́тывание

1. Если кто-либо рассчитывает что-либо, то это означает, что этот человек планирует, оценивает какую-либо деятельность, какой-либо процесс и выражает это в цифрах.

Рассчитывать заряд для подрыва. | Рассчитывать процентные ставки. |

В задаче нужно было рассчитать скорость движения двух поездов.

2. Если кто-либо рассчитывает что-либо, то это означает, что этот человек мысленно распределяет что-либо по этапам, порциям и т. д.

Рассчитывать время. | В холодное время необходимо рассчитывать силы.

3. Если вы рассчитываете что-либо, значит, вы продумываете и взвешиваете то, что будете делать.

Он всё правильно рассчитал, голова у него варит. | Не рассчитал, что из-за транспорта могу опоздать. |

У него всё рассчитано по минутам.

4. Если кто-либо рассчитывает кого-либо, то это означает, что этот человек увольняет кого-либо, выдавая заработанные деньги.

Рассчитывать слуг, рабочих. | Рассчитывать персонал.

5. Если кто-либо рассчитывает на что-либо, то это означает, что этот человек предполагает что-либо возможным, надеется на что-либо.

Рассчитывать на дивиденды, на прибыль, на премию. | Рассчитывать на успех, на случай. | Рассчитывать на помощь государства. | Рассчитывать на чьё-либо прощение, понимание. | Рассчитывать на голоса избирателей. | В случае чистосердечного признания преступники могут рассчитывать на более мягкий приговор.

6. Если кто-либо
рассчитывает на
кого-либо, то это означает, что этот человек связывает свои ожидания с кем-либо, уповает на кого-либо и т. д.

Рассчитывать на своих друзей, родных. | Рассчитывать на собственные силы, на самих себя. | Можете на меня рассчитывать.

→ %d1%80%d0%b0%d1%81%d1%81%d1%87%d0%b8%d1%82%d1%8b%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8c%20%d0%bd%d0%b0%20%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be%252f%d1%87%d1%82%d0%be

Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет

Γνώριζα την εξυψωμένη άποψη του Θεού για το ανθρώπινο σώμα, αλλά ακόμη και αυτό δεν με συγκρατούσε». —Τζένιφερ, 20.

jw2019

Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.

Σου βάζω στοίχημα είκοσι δολάρια πως δεν μπορείς να περάσεις ολόκληρη μέρα μόνη σου.

OpenSubtitles2018.v3

Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).

Όταν δίνουμε από τον εαυτό μας στους άλλους δεν βοηθάμε μόνο εκείνους αλλά επίσης απολαμβάνουμε σε κάποιον βαθμό ευτυχία και ικανοποίηση που κάνουν τα δικά μας βάρη πιο υποφερτά.—Πράξεις 20:35.

jw2019

Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20.

Ομιλία και συζήτηση με το ακροατήριο με βάση τη w03 15/7 20.

jw2019

Он уехал 20 минут назад.

Έφυγε πριν 20 λεπτά.

OpenSubtitles2018.v3

Я был женат 20 лет.

Ήμουν παντρεμένος 20 χρόνια.

OpenSubtitles2018.v3

20 Оставлена родителями, но любима Богом

20 Με Εγκατέλειψαν οι Γονείς Μου —Με Αγάπησε ο Θεός

jw2019

Когда в 80-х годах люди якудзы увидели, как легко брать ссуды и «делать» деньги, они создали компании и занялись операциями с недвижимым имуществом и куплей-продажей акций.

Όταν η γιακούζα κατάλαβε πόσο εύκολο ήταν να δανείζεται και να κερδίζει χρήματα στη δεκαετία του 1980, σχημάτισε εταιρίες και ασχολήθηκε εντατικά με κερδοσκοπικές επενδύσεις που περιλάμβαναν ακίνητη περιουσία και μετοχές.

jw2019

Обычно проводят связь между этим древним городом и современной Газой (Газза, Азза), расположенной примерно в 80 км к З.-Ю.-З. от Иерусалима.

Γενικά, η αρχαία πόλη συνδέεται με τη σύγχρονη Γάζα (Γάζε· Άζα) η οποία βρίσκεται γύρω στα 80 χλμ. ΔΝΔ της Ιερουσαλήμ.

jw2019

20 Даже преследование или заключение в тюрьму не может закрыть уста преданных Свидетелей Иеговы.

20

Ούτε ακόμη και ο διωγμός ούτε η φυλάκιση μπορούν να κλείσουν το στόμα των αφοσιωμένων Μαρτύρων του Ιεχωβά.

jw2019

Ты был в отключке минут 20.

Ήσουν λιπόθυμος για περίπου 20‘.

OpenSubtitles2018.v3

Есть ещё кое- что в начале 20— го века, что усложняло вещи ещё сильнее.

Στις αρχές του 20ου αιώνα έγινε και κάτι άλλο που περιέπλεξε τα πράγματα περισσότερο.

QED

б) Чему мы учимся из слов, записанных в Деяниях 4:18—20 и Деяниях 5:29?

(β) Τι μαθαίνουμε από τα εδάφια Πράξεις 4:18-20 και Πράξεις 5:29;

jw2019

Сколько уже прошло, минут

20?

Πόση ώρα είναι εκεί μέσα; 20 λεπτά;

OpenSubtitles2018.v3

«К одинадцати Апостолам» был причислен Матфий, чтобы служить с ними (Деяния 1:20, 24—26).

Ο Ματθίας διορίστηκε να υπηρετεί «μετά των ένδεκα αποστόλων».—Πράξεις 1:20, 24-26.

jw2019

Роберт Коэмс, доцент Торонтского университета, обобщает их взгляды: «Рак легких — через 20 лет.

Ο Ρόμπερτ Κόαμς, επίκουρος καθηγητής στο Πανεπιστήμιο του Τορόντο, συνόψισε τη στάση τους λέγοντας: «Ο καρκίνος του πνεύμονα απέχει 20 χρόνια.

jw2019

Именно это приводит к счастью, как было сказано царем Соломоном: «Кто надеется на Господа, тот блажен [счастлив, НМ]» (Притчи 16:20).

Αυτό οδηγεί στην ευτυχία, όπως εξήγησε ο Βασιλιάς Σολομών: ‘Ευτυχισμένος είναι αυτός που εμπιστεύεται στον Ιεχωβά’.—Παροιμίαι 16:20, ΜΝΚ.

jw2019

20 Тогда Ио́в встал, разорвал+ на себе верхнюю одежду, остриг свою голову+, упал на землю+, поклонился+ 21 и сказал:

20 Τότε ο Ιώβ σηκώθηκε και έσκισε+ το αμάνικο πανωφόρι του και έκοψε τα μαλλιά+ του κεφαλιού του και έπεσε μέχρις εδάφους+ και προσκύνησε+ 21 και είπε:

jw2019

Будьте щедрыми и заботьтесь о благополучии других (Деяния

20:35).

Να είστε γενναιόδωροι και να εργάζεστε για την ευτυχία των άλλων. —Πράξεις 20:35.

jw2019

Два важнейших события 20 века:

Τα δύο σημαντικότερα γεγονότα του 20ου αιώνα:

OpenSubtitles2018.v3

Последние 20 лет — я.

Τα τελευταία 20 χρόνια, από μένα.

OpenSubtitles2018.v3

Это забавно, когда тебе 20 лет.

Είναι αστείο το πόσο αφελής μπορείς να είσαι στα 20.

OpenSubtitles2018.v3

Через 4 года предполагаемая капитализация достигнет

80 миллиардов долларов.

Σε τέσσερα χρόνια από τώρα, εκτιμάται ότι θα αξίζει περισσότερα από 80 δις δολάρια.

ted2019

Он хочет 20 кусков и Иксбокс

Λεει 20 χιλιάδες και ένα Xbox.

OpenSubtitles2018.v3

Исследователи провели эксперимент с учащимися колледжа — юношами и девушками. В течение 20 минут одна группа играла в жестокие видеоигры, а другая — в обычные.

Κάποιοι ερευνητές ζήτησαν από τυχαία επιλεγμένους φοιτητές και φοιτήτριες να παίξουν είτε βίαια είτε μη βίαια βιντεοπαιχνίδια για 20 λεπτά.

jw2019

На какие меры господдержки может рассчитывать книжная отрасль

До книг ли нам сейчас, когда из-за санкций страдают все отрасли экономики? Этот вопрос первым задали представителям книжной индустрии, которые собрались в ТАСС, чтобы обсудить меры государственной поддержки книгоиздания.

Кто усомнился в роли книги

Президент Российского книжного союза (РКС) Сергей Степашин уверен, хорошая книга нужна сегодня как никогда. «На заседании попечительского совета Российского исторического общества министр просвещения Сергей Кравцов показал очень красивые учебники, по которым учили детей в Мариуполе и Волновахе. Мы даже не догадывались, как все эти восемь лет им промывали мозги. Это же целое поколение выросло! Хотите такого же в нашей стране? Нет? Вот почему роль книги сегодня так велика. Нам нужны умные, думающие и читающие люди», — пресек он все споры.

Все еще сомневающимся напомнил, как во время Великой Отечественной войны правительство находило способы поддержать писателей и издателей: «Того же «Теркина» знал каждый солдат».

А что сейчас? Исчезла мелованная бумага, себестоимость книги выросла на 50 процентов, типографии останавливают работу, потому что не хватает комплектующих для оборудования (все зарубежное, российских аналогов нет), издатели не знают, как расплачиваться по кредитам, ставки по которым выросли в разы… И это лишь верхушка айсберга.

Писатель — это профессия

Сергей Степашин рассказал, что книжное сообщество подготовило конкретные предложения поддержки отрасли, все они были четко сформулированы и обоснованы в письме, адресованном председателю правительства РФ Михаилу Мишустину.

Среди предлагаемых мер: снижение налогового бремени, отмена НДС, льготные кредиты, финансовая поддержка российских авторов… Вновь поднимается вопрос о том, чтобы наконец признать писательство профессий.

Когда заграница не поможет

Президент издательской группы «Эксмо-АСТ» Олег Новиков привык оперировать цифрами. 80 процентов, издающихся в стране книг, написаны отечественными авторами. Наши книги стоят более чем в два раза дешевле, чем в других странах мира. Читательский спрос вырос несмотря на пандемию — люди готовы и хотят покупать книги, будь то бумажные, электронные или аудио.

К уже озвученным проблемам отрасли Новиков добавил, и отсутствие отечественных аналогов программного обеспечения, которым привыкли пользоваться издательства. И трудности с выплатой гонораров зарубежным авторам, которые считают важным сохранить культурный обмен между странами. И недобросовестное поведение некоторых производителей бумаги, решивших заработать на стремительно выросшем курсе доллара.

По его словам, пока удается с кем-то договориться, кого-то убедить, но это же не решение проблемы. «Наши партнеры в типографиях переходят на предоплату, чтобы хоть как-то зафиксировать стоимость, но мы-то не можем взять предоплату с книжных магазинов. Это сильно бьет по возможностям издательств. Нам жизненно необходимы льготные кредиты», — объясняет Олег Новиков.

Напомнил он и о пиратстве, из-за которого книжный рынок каждый год теряет от 10 до 15 процентов прибыли.

Книга без НДС

Об острой необходимости снижения для книжной отрасли ставки единого социального налога с 30 до 15 процентов и льготных кредитах говорил и гендиректор издательства «Вече» Леонид Палько. В том числе это поможет сохранить и рабочие места. На сегодняшний день в книжной сфере трудятся около 65 тысяч человек.

Со своей стороны председатель Ассоциации союзов писателей и издателей России и депутат Сергей Шаргунов пообещал поддержку всем инициативам со стороны Госдумы.

«Нам нужна нулевая ставка НДС для всей книжной сферы. Наша страна книгоцентрична, и книга должна оставаться доступной. Без книги человек себя потеряет. Как писал Шукшин, кому еще, кроме искусства, есть дело до человека», — отметил он.

Но сейчас, к сожалению, многие талантливейшие писатели существуют на грани выживания. «Я даже не могу им заплатить гонорар за публикацию в журнале «Юность», потому что тогда они лишатся социальных доплат к пенсии, — рассказывает Шаргунов. — И речь идет не только о возрастных писателях, но и о молодых, которым нужны грантовая поддержка и как можно больше литературных премий. Нельзя допустить погибели литературной среды».

Мы не торгаши, мы за культуру

Помочь издательствам и книжным магазинам сможет и признание книготорговли видом культурной деятельности. «Эта мера будет способствовать приведению законодательства в соответствие с четвертой статьей «Основ законодательства РФ о культуре», где четко сказано, что культурная деятельность, книгоиздание, библиотечное дело, любая другая деятельность, связанная с изданием книг, это культурная деятельность», — пояснила главный редактор журнала «Университетская книга» Елена Бейлина. И добавила, что доля книжных магазинов в книгораспространении занимает 70 процентов.

Коллегу поддержал гендиректор книготорговой группы «Продалитъ» Вадим Перевозников: «Когда я пытаюсь рекламировать какие-то проекты, мне говорят: «Вы же торгаши, а не культура». Любое продвижение какого-то знакового автора считается рекламой, за которую я должен заплатить».

Кто сказал, что дети не читают

Гендиректор издательства «Росмэн» Борис Кузнецов в свою очередь напомнил, о «Программе поддержки детского чтения», которая пережила множество редакций, прошла все этапы утверждения вплоть до президента, но так до сих пор и не запущена. «Программа получилась модульная и велик соблазн что-то выдернуть и по-быстрому реализовать. Но так не получится, нужно действовать комплексно. Ведь речь не просто о детской литературе и привлечении детей к чтению, а о нашей культуре», — подчеркнул Кузнецов.

Говорил он и о школьных библиотеках, которые последние 20 лет не комплектуются неучебной литературой. «Хорошо бы выделить квоту для такого комплектования и обеспечить их хотя бы книгами для внеклассного чтения. Это сильно помогло бы книгоизданию», — предложил Борис Кузнецов.

Когда переставать на кого-то рассчитывать?

Здравствуйте, Яна.

Написала Вам в личку, и тут же прочла новое сообщение, что лучше все же на этот адрес. На всякий случай повторяю и извиняюсь за дубляж.
Спасибо Вам за взвешенные и последовательные комментарии. Хочу попросить Вас взглянуть и на мою проблему со стороны.

Мы с моим мужчиной вместе чуть больше трех лет, из которых больше года — самолетом с пересадкой (летала в основном я), а последние два года — всего в четырех часах езды. Ездит в основном он (позволяет график), две недели здесь, две недели там. До начала отношений были знакомы больше года, переписывались и стали близкими и родными людьми, которыми до сих пор и являемся.


from Miu’s inspiration board

За время отношений расставались дважды, в первый раз по общей инициативе,(отношения на расстоянии очень утомительны, накопились претензии и ревность) на семь месяцев, из которых пять он слал письма и подарки и просил вернуться. Я сдалась и не пожалела, я люблю его, а за семь месяцев успела создать отношения с другим мужчиной и понять какая огромная разница — быть с кем-то, кто во всем положительный и тебе подходит, и быть с тем, кого любишь, и роднее человека на свете нет. Второй раз расставались совсем недавно и по моей инициативе. Дело в том, что когда сходились снова в первый раз, я сказала, что очень хочу жить вместе, заключить брак и родить детей, и готова быть вместе только на таких условиях. Он ответил что согласен и готов через некоторое время начать приводить этот план в действие, но ему нужно время, потому что несмотря на то что он очень меня любит и видит свое будущее только со мной, он — дитя развода и хочет быть уверен, что в нашей семье этого не повторится.

Полгода я жила счастливо, хотя при каждой совместной поездке, во время всех праздников и походов в ресторан если он ни с того ни с сего принаряжался, ожидала чуда. Думала ну вот сейчас начнет делать предложение, а он все не начинал. Потом я начала тревожиться и заводить разговоры на тему “ну когда же”. Казалось бы — живи счастливо, и все случится само, но в нашем случае все осложняется визовым вопросом.

Дело в том, что два года назад я нашла единственно возможный способ переехать в его страну — поступить в магистратуру на два года. Решение было непростым — мне уже тогда было за тридцать, было достаточно образования и удачная карьера на родине. Работу, которая бы спонсировала мою визу, в его стране с моей специальностью найти не удалось. Он возможность переезда ко мне не рассматривал. Для оплаты обучения пришлось продать квартиру, на которую я десять лет зарабатывала, о чем я не жалею — учеба и переезд в любом случае оказались правильным выбором. И вот когда прошло полгода после того как мы снова сошлись, и в то же время осталось полгода до окончания студенческой визы, я начала паниковать, переживать, плохо спать, плакать и представлять как меня вышвыривают из страны, и я больше никогда его не увижу. Навалилось все сразу — не могла найти работу, которая спонсировала бы мне рабочую визу и хотя бы отдаленно соответствовала моим представлениям о хорошей работе и хорошем месте проживания. С родителями случилась страшная беда, все мои сбережения, не потраченные на учебу, ушли на помощь им, и мне впервые пришлось экономить. Я впервые ощутила себя беспомощной. Изводила себя и его разговорами, а он все повторял что не готов жениться, что нужно быть точно уверенными, что нужно работать над отношениями, учиться слушать друг друга и не принимать “таких быстрых” решений. Понимая, что мои тревоги только ухудшают положение, я не могла перестать тревожиться, и превращалась из прекрасной независимой женщины в истеричку, с которой не то что жениться, общаться трудно. Он поддерживал и помогал во всем кроме одного — не говорил этих самых слов.
Я ждала, что он скажет: “не переживай любимая, я тебя в беде не брошу, давай мы поженимся, и ты, не переживая о визе, спокойно ищи работу.” А он вместо этого говорил: “Любимая, я в тебя верю, ты сильная, работа найдется, давай я тебе сделаю кофе, блинчики, массаж, оральный секс и все такое.”
За исключением ситуации с женитьбой, он идеальный партнер, очень внимательный. Но я не понимаю, как можно так рисковать, а он не понимет, как можно так взять и пожениться из-за какой-то визы, без того чтобы взвесить все за и против, принять решение и обставить предложение с романтикой и с сюрпризом.

Наконец я пошла к специалисту, мне поставили диагноз “тревожность”, выдали таблеток от бессонницы, которые помогли. Когда до окончания студенческой визы оставалось три месяца, я успокоилась, собралась с духом и спросила: “Какой у тебя план на случай если в ближайшие три месяца я работу не найду?” Он: “Я верю что за три месяца что-нибудь найдется.” Я: “Я считаю что так нечестно с твоей стороны не рисковать ничем, когда я рискую многим.” Он: “Я верю что ты справишься, получишь работу, визу, и у тебя будет идеальная независимая жизнь, и я в один прекрасный день приеду с букетом и сделаю тебе предложение.” Я: “У меня уже нет идеальной жизни, у меня тревожность и таблетки, и я считаю что нечестно добиваться идеальной ситуации для тебя, когда для меня она ужасная.” Он: “Я рядом и во всем тебя поддерживаю и сочувствую, но мы не готовы к браку.” Я: “Назови мне дату, когда если ничего не найдется, мы с тобой распишемся.” Он: “Это ультиматум, я не буду отвечать на ультиматум.” Я: “Как я могу быть уверена, что ты не бросишь меня в такой ситуации?” Он: “Ты хочешь гарантий? Я не готов дать тебе гарантий.” Я: тогда я хочу прекратить наши отношения.”

Я заблокировала его в почте и телефоне, уехала к подруге и занялась штурмом работодателей. И через два месяца и сто попыток работа нашлась. Не идеальная но в неплохом месте. Я расслабилась и подумала, что пока я не переехала в новый город, тратить время на свидания глупо, а так хочется чтобы рядом был мужчина. Желательно такой же замечательный как мой уже бывший. А что если позвать моего бывшего побыть рядом на это время если он не против. Я разблокировала его в телефоне и нашла десять голосовых сообщений, по одному в день, с просьбой уделить ему пять минут. Позвонила и предложила вернуться. Он сказал, что за эти два месяца купил и вернул кольцо, и что это ужасно не иметь возможности даже задать вопрос. И что он бы никогда меня в беде не бросил, и очень расстроился, что я ему не доверяю. А потом сел на поезд и приехал. И стали бы мы жить счастливо если бы не одно “но”. Я сейчас на продленной студенческой визе, которая дает выпускникам возможность поработать в стране до года. Работаю на временной работе. Через несколько недель я должна сказать “да” или “нет” предложению о той самой работе, которая готова спонсировать мою визу. Если я скажу “да”, я подписываю контракт на два года и переезжаю в хороший, но не самый лучший город в трех часах полета от него. Я подозреваю, что он не захочет туда переехать и снова продолжит тянуть резину отношений на расстоянии. Он фрилансер, ему все равно где жить, просто он любит свой город, там семья и друзья, культурный досуг и профессиональные связи. Я больше не хочу отношений на расстоянии, это мучительно, мне уже давно хочется жить вместе и воспитывать детей. С другой стороны, думать о том, чтобы снова ходить на свидания и создать семью с кем-то, кто “достаточно хорош” чтобы потом всю жизнь вспоминать любимого которого сама же бросила, мне даже страшно. До него у меня уже был неудачный брак и несколько отношений, которые распались. Я знаю, что я люблю этого мужчину и хочу быть с ним больше, чем когда-либо с кем-то до него. Возраст фертильности подходит к концу и надо торопиться. Вариантов прекрасной работы в прекрасном городе но без спонсорства визы у меня уже достаточно и я очень хочу согласиться на одну из них и проработать до конца моей продленной студенческой визы, до которого уже меньше года в надежде что мы поженимся и необходимость в визе отпадет. Но если я скажу работе которая спонсирует рабочую визу “нет”, боюсь попасть в ту же ситуацию, в которой уже была. Я очень хочу задать вопрос ему, но боюсь услышать тот же ответ, что и в прошлый раз — дерзай мол дорогая и у тебя все получится. Я спросила его недавно, что же он не делает предложения раз уже один раз решился. У него теперь новый аргумент: “Как ты можешь быть уверена, что ты хочешь жить со мной до конца своих дней, если ты сама меня бросила?”
Мы это как и все остальное в нашей жизни постоянно обсуждаем и делимся своими чувствами. Но оба стоим на своих позициях, и я вижу как ему такие вопросы мучительны, точно так же как и мне мучительно хочется получить ответы.
Еще до нашего расставания он ходил к психологу. Сказал ему, что “моя девушка хочет чтоб я женился потому что боится остаться без визы.” Психолог, по его словам, сказал ему: “Твоя девушка тебя использует, не позволяй себя использовать.” Я в шоке, о чем ему сказала. Если бы я хотела замуж из-за визы, давно бы уже нашла подходящий и хороший вариант — я красивая женщина и у меня много поклонников образовалось за это время в новой стране.

На случай вопроса, а не пассажир ли это, нет ли там другой и прочее. Он берет на себя огромную часть моего быта (найти жилье, упаковать-перевезти-распаковать вещи, покупает продукты, готовит и моет посуду), тратит время на помощь моему брату, утром вскакивает чтобы сварить мне кофе, хотя он сова и на работу ему не надо, всегда платит если он со мной, я звоню ему в любое время дня и ночи (даже когда футбол) если не спится/что-то болит/страшно/грустно и так далее и он говорит со мной столько сколько мне нужно, запоминает что мне нравится и покупает в подарок. У него дома на стенах мои фотографии, его семья меня поддерживает. Он меня любит, это видно.

А вопросы у меня такие: стоит ли надеяться что любимый мужчина в критический момент женится? Или все же рассчитывать только на себя и выбирать гарантированную рабочую визу? Действительно ли такая постановка вопроса как: “Когда мы перейдем из отношений на расстоянии к жизни вместе?” является ультиматумом? Если да, то как правильно ставить такой вопрос, и как реагировать на ответ: “Я не знаю, не готов сказать?” Прав ли его психолог? Может быть я необъективно вижу ситуацию, и действительно наш срок не такой уж и большой, а то что я сама его бросила, этот срок и вовсе обнуляет? Может быть всем кроме меня уже понятно, что мужчина просто удобно устроился и надеется что я сама перееду туда куда ему нужно, и будем жить как прежде в необременительных гостевых отношениях? И еще меня настораживает история с кольцом. Я не очень в нее верю, и выглядит это как шантаж с его стороны — “вот видишь, если бы ты вела себя хорошо, что бы было, а так ты все испортила.” Я очень хочу быть вместе, но если он снова ничего не пообещает, и я соглашусь на работу с визой и переезд, стоит ли ждать что отношения на расстоянии превратятся в нормальные? Нужно ли ему поставить сроки или это действительно ультиматум? Как отвечать на обвинения в ультиматуме?

Спасибо.
Пожалуйста анонимно.

***

Здравствуйте!

Ответы:

— Надеяться не стоит. Потому что у вас уже тревожность. а у него воз и ныне там, и совершенно не понятно, что должно произойти, а так же — что мешает, и что у него на самом деле на уме. и вообще, слишком много не понятно. Нервов и здоровья не напасешься, в такой ситуации на что-то искренне надеяться.

— В вопросе «Когда мы перейдем из отношений на расстоянии к жизни вместе?» я ультиматума не вижу. Но вижу приглашение ответить конкретной датой (или событием вроде «вот доделаю это и потом…») или честно словом «никогда» (и третий вариант — «не знаю»). А если он не скажет одно из трех, все остальное уже можно расценивать как «выкручивания». Т.е. это — конкретный вопрос, требужщий конкретного ответа. Поэтому он неуютный. Поэтому можно наныть, что таким вопросом вы оказываете на него давление. Но это не страшно, потому что у вас отношения, вы находитесь под большим давлением, и нет ничего зазорного в том, чтобы спросить его, стоит ли вам рассчитывать на какие-то конкретные действия с его стороны, если от этого зависит вся ваша стратегия.

Если он говорит «я не знаю, не готов сказать» это надо так и расценивать: не отвечает и отвечать не собирается, ни за каике обещания отвественность на себя брать не хочет, ничего вообще делать не планирует (если бы серьезно планировал — сказал бы) и поэтому работать вам тут не с чем. Решайте свои проблемы полностью без расчета на какую-либо помощь или поддержку от него.

— «Может быть всем кроме меня уже понятно, что мужчина просто удобно устроился и надеется что я сама перееду туда куда ему нужно, и будем жить как прежде в необременительных гостевых отношениях?»
Да, может быть, запросто. Отличный дже вариант: сама все устроила, получила чего хотела, сама не пропадет, если что. И никакой ответственности или обузы, если надоест.

— История с кольцом меня тоже настораживает. Потому что она дурацкая, странная и очень пахнет разным манипуляторством. Купил кольцо — хотел жениться? А теперь — опять расхотел? Если не расхотел — купи новое и женись. Если расхотел — то тут выстраивается какая-то очень шаткая конструкция. Шаг не в ту сторону, и вы опять рискуете «провиниться» так что он опять передумает. Это такой тонкий лед, вы теперь должны все время думать. как бы вам «заработать обратно» тот чудесный момент, про который вообще не известно, был ли он. И сильно бояться опять что-нибудь испортить. А было ли это намерение вообще хоть секунду — нам никогда не узнать.

— Что касается последнего вопроса: если вы так будете продолжать, рано или поздно ультиматум будет нужен. Вы тоже не можете играть в странные игры, которые вас не устраивают, вечно. Вы хотите нормальных отношений, он хочет, чтобы вы невесть как все устроили и переселились жить прямо к нему под бок, но так, чтобы он к этому ничего не приложил, и его это ни к чему не обязывало. У вас это не получается. Он вам навстречу не идет. Вы уже кучу всего побросали, готовы переезжать и пробовать разное новое. Он не готов и не собирается со своего места двигаться никуда. Каждый имеет право на свою позицию, свои желания или нежелания, страхи, заморочки и свободу. Но если оно все никак не совпадет, значит оно у вас не совпадает.

Вы не хотите быть с ним вместе на непонятных условиях, непонятным способом ив непонятном месте. Вы хотите жить вместе, рожать детей, создавать семью и строить общее гнездо. Он ничего к этому не приложил, и поэтому похоже, что он этого не хочет. Он и к вам не едет, и в третье место с вами не едет, и к себе не особо зовет и не тащит. И если тут не видно никакого желания где-то идти вам навстречу, то я думаю, что пора смириться, что у вас просто разные планы. Так тоже бывает: людям вместе хорошо, но семью у них строить не получится, т.к. один никакую семью строить не хочет, вместе жить не хочет, и вообще хочет других вещей. Остался открытым вопрос: а вы хотите быть с ним вместе любой ценой? Т.е. в таком вот нестабильном режиме, без семьи, без детей, без съезжания в одно место? Представьте себе это и ответьте себе сами. Если хотите — играйте дальше в эти игры (но не ждите ничего, а то здоровья не напасетесь). Если нет — то не надо себя мучить, ищите того, кто вам подойдет и будет хотеть с вами похожих вещей. (Он непременно найдется, мир большой, и на то, что вы хотите дать, обязательно найдется тот, кто может это взять.)

Ну и… если вы не готовы быть с человеком вместе на любых условиях, но все же хотите дать ему шанс (еще один, а не еще сто!), то стандартное средство тут — ультиматум. Да. 🙂

Желаю вам получить желанное, или хотя бы успокоиться, и получить что-нибудь очень хорошее взамен. 🙂

Фразовые глаголы в английском языке 155 популярных 📑

Что такое фразовые глаголы

Фразовые глаголы (phrasal verb) — это глаголы-конструкторы. Они состоят из глагола и дополнительного «прицепа» в виде наречия или предлога. Вся фишка в этом прицепе — он полностью меняет смысл глагола.

Иногда значение фразы можно угадать, просто зная перевод основных предлогов и наречий. Например, to go значит «идти», to go out — «выходить» (дословно «идти наружу»), а to go down — «снижаться» (дословно «идти вниз»).

Но порой перевод фразовых глаголов не поддается интуитивному осмыслению. Основной глагол может меняться так радикально, что догадаться просто невозможно. Например, to go on переводится как «продолжаться», а to go over — вообще как «повторять».  

В русском примерно ту же функцию выполняют приставки: мы берем простой глагол «ходить» и делаем из него »выходить», «входить», «отходить», «обходить», «снисходить» и так далее. А английский язык использует сочетание глагола с предлогом или наречием, это и есть фразовые глаголы.

 

Особенности фразовых глаголов

Почти все  фразовые глаголы в английском языке образуются из глаголов: come, go, take, put, get, give, set, look, stand, наречий и предлогов вроде up, down, in, out, off, away, on, back. 

Вы сможете составить фразовые глаголы, которые помогут вам очень точно выражать свои мысли и описывать действия.

Немного теории для любителей укладывать все по полочкам — все фразовые глаголы делят на три группы:

  • собственно фразовые глаголы (phrasal verbs), которые образуются по схеме глагол+наречие:
    give up — сдаваться, прекращать
    move out — съезжать
    cut off — отрезать
  • предложные глаголы (prepositional verbs) которые образуются по схеме глагол+предлог:
    look for — искать
    break into — ворваться
  • фразово-предложные глаголы (phrasal-prepositional verbs), которые образуются по схеме глагол+наречие+предлог:
    put up with — смириться
    come up with — придумывать решение.

Хитрость раз. Если фразовый глагол состоит из трех частей — скорее всего, он неразделяемый. Put up with (терпеть), run out of (закончить, израсходовать), get along with (ладить с кем-либо), check out of (выезжать из отеля), look out for (наблюдать за) — все эти фразовые глаголы относятся к неразделяемым.

Хитрость два. Посмотрите на наречие или предлог: если вы видите слово up, down, on, off, in, out, away, back и over — вероятнее всего, перед вами разделяемый фразовый глагол. А across, after, into и with гораздо чаще используют с неразделяемыми фразовыми глаголами. 

Зачем знать фразовые глаголы

Фразовые глаголы занимают огромное место в английском языке. Вы будете встречать предложения с фразовыми глаголами повсюду: в текстах песен и субтитрах к сериалам, в газетных статьях и колонках, в постах в Facebook и Instagram, в официальных инструкциях и объявлениях.

Использование таких глаголов делает речь более гибкой, разнообразной и непринужденной. Они помогут вам звучать почти как носитель. Именно звучать, потому что фразовые глаголы — обязательный элемент разговорной речи. По некоторым подсчетам, 80% всех глаголов, которые американцы и англичане используют в повседневной речи, относятся к фразовым.

У большинства фразовых глаголов есть «дублеры» — обычные глаголы, которые обозначают то же самое, но звучат гораздо более официально. Конечно, вы можете сказать не give up (сдаваться), а surrender, или заменить put off (отложить) на postpone. Но носителям языка такая манера выражаться покажется слишком скучной или официальной.

Представьте англичанина, который вместо «Я хочу сварить суп» говорит «Я намереваюсь осуществить приготовление первого блюда». Вот примерно так вы будете звучать на английском, если не начнете использовать фразовые глаголы.

Как учить фразовые глаголы

Значения фразового глагола иногда понятны интуитивно, если просто знать смысл его составляющих.

  • Например, если вы в курсе, что слово back значит движение назад, вы можете догадаться, что take back значит «вернуть себе что-то», give back — «отдать», come back — «вернуться».

Но многие фразовые глаголы похожи на идиомы, и прямой перевод составляющих элементов вам не поможет. Например, take after — (букв. «брать после») переводится как «быть похожим на кого-либо».

Эффективнее всего взять какой-то глагол (например, to get) и выучить все фразовые глаголы с ним. Такой подход поможет вам понять логику формирования фразовых глаголов в зависимости от того, какой предлог или наречие добавляется к основе. Но всегда проверяйте свои догадки по словарю — как мы уже говорили, значение может очень сильно отличаться от прямого перевода.

Можно зайти и с другого конца — учить фразовые глаголы про наречию или предлогу. Например, взять слово out, которое обозначает движение наружу, нахождение за пределами чего-то, или указывает на исход, результат — и выучить все фразовые глаголы с ним:

  • go out — развлекаться вне дома
  • eat out — обедать в ресторане
  • check out — выезжать из гостиницы
  • give out — раздавать что-то бесплатно
  • come out — оказываться, выясняться
  • work out — тренироваться

Можно также разбивать фразовые глаголы по темам: «Учеба», «Отпуск», «Здоровье», «Ремонт» и так далее. Например, в тему «Романтические отношения» можно включить глаголы ask out (звать на свидание), break up (расставаться), fall for (влюбляться). Так вы создадите  контекст и сможете быстрее запомнить новые слова. Но не всем может подойти такой метод, поскольку некоторые фразовые глаголы не вписываются в определенные темы.

  • Куда, например, можно поместить глагол fall down (падать) или show off (хвастаться)? В какой тематической подборке искать глагол turn away (отворачиваться)? И что делать, если вас совершенно не интересует тема спорта  — просто проигнорировать существование таких глаголов, как knock out (вывести из игры) или warm up (разогреваться)? 

Впрочем, любой метод имеет право на существование. Как говорится — каждому свое.

Но все же один совет точно пригодится всем: не стоит бездумно зубрить глаголы. Самое главное — практика. Запомнив один глагол, постарайтесь составить как можно больше предложений с ним. Представьте, как используете его в обычных повседневных диалогах, проговаривайте ваши примеры вслух, представляйте, как кто-то использует этот глагол в диалоге с вами. 5 минут таких упражнений в день — и новое слово останется в памяти навсегда.

Список фразовых глаголов с примерами и переводом 

Мы собрали для вас основные фразовые глаголы с примерами и переводом. На самом деле фразовых глаголов в английском намного больше, но в повседневной жизни обычно используют около 130-150.

Act

  • aact up – вести себя странно или плохо

My cat is acting up, I’m afraid it’s unwell – Моя кошка ведет себя странно, боюсь, она нездорова.

  • act out – изображать, разыгрывать

Don’t act out offended innocence – Не разыгрывай оскорбленную невинность.

Add

Your answer just doesn’t add up – Твой ответ просто не имеет смысла.

Every time when I add these figures up I get a different answer – Каждый раз, когда я складываю эти числа, у меня получается разный ответ.

  • add on – добавлять что-то к чему-то

Please add this picture on at the end of your presentation – Пожалуйста, добавь эту картинку в конце своей презентации.

A service charge of 15 per cent was added on to the bill – К счету был добавлен сбор за услуги в размере 15 %.

  • add in – включать

Don’t forget to add in the price of the delivery to my order.– Не забудьте включить стоимость доставки к моему заказу.

Ask

  • ask around – расспрашивать

I don’t know which Еnglish school is better. I am going to ask around. – Не знаю, какая школа английского лучше. Поспрашиваю людей.

  • ask smb out – пригласить на свидание

Rick asked Jenny out. – Рик пригласил Дженни на свидание.

  •  ask over – пригласить

Diana asked us over for a dinner on Sunday – Диана пригласила нас на ужин в воскресенье.

Be

  • be on/off – быть включенным/выключенным

Why is TV still on? – Почему телевизор все еще включен?

You can’t take shower, the water is off – Ты не можешь принять душ, вода перекрыта.

  • be after – стараться получить что-либо

Lisa is after another job – Лиза пытается устроиться на другую работу.

  • be away (to somewhere) – отсутствовать, быть в другом месте

I will have to be away for some time.– Я должен буду отсутствовать какое-то время.

Blow

  • blow up – взрывать/надувать

He threatened to blow up the embassy – Он угрожал взорвать посольство.

We want to blow up some balloons for her birthday party – мы хотим надуть несколько шариков для ее вечеринки в честь дня ее рождения.

  • blow out – задувать

I blew out the candle – Я задул свечу.

  • blow off – отметать, игнорировать

He looks for any excuse he can to blow off work.–Он ищет любой предлог, чтобы отказаться от работы.

Break

  • break up – расстаться, прекратить отношения

Alan and Olivia broke up last week. – Алан и Оливия расстались на прошлой неделе.

  • break down – сломаться/потерять контроль над собой 

My laptop has broken down – Мой ноутбук сломался. 

Emily suddenly broke down and cried – Внезапно Эмили не выдержала и разрыдалась.

  • break in – ворваться, вломиться, вмешаться

Masked robbers broke in the pawnshop yesterday – Грабители в масках вчера ворвались в ломбард.

  • break out – сбежать/разразиться

A criminal broke out of prison. – Преступник сбежал из тюрьмы.

I was a kid when war broke out – Я был ребенком, когда вспыхнула война.

Bring

  • bring over – захватить, принести с собой

Bring over some snacks – Принеси с собой что-то перекусить.

  • bring along – приводить кого-то с собой

Come to visit me and bring along your daughter – Приходи навестить меня и дочку приводи. 

  • bring up – воспитывать

She brought up five children.— Она воспитала пятерых детей.

Call

  • call by – зайти, навестить

Do you want me to call by tomorrow? – Хочешь, чтобы я заглянул к тебе завтра?

  • call over – вызывать по списку

The teacher called over the students of the class – Учитель провел перекличку учеников в классе.

  • call off отменить

The festival was called off because of the rain – Фестиваль отменили из-за дождя.

  • call for – требовать

This situation calls for drastic changes – Ситуация требует решительных изменений.

Carry

  • сarry on – продолжать

Our teacher told us to carry on reading – Наш учитель сказал нам продолжить чтение.

Calm

  • cаlm (smb) down – успокоить/ся

Calm down, everything is not that bad – Успокойся, все не так плохо.

Chip

  • chip in – скидываться на что-то

Does anyone wants pepperoni? Let’s chip in! – Кто-нибудь хочет пепперони? Давайте скинемся!

Count

  • cоunt on – рассчитывать на кого-то

You can count on me – Можешь на меня положиться.

Check

  • сheck in/out – заезжать/выезжать из отеля

We have checked in on Monday, and we are checking out on Saturday. – Мы зарегистрировались в понедельник и выезжаем в субботу.

  • сheck with – посоветоваться 

Jim needs to check with his boss – Джиму нужно посоветоваться с начальником.

Come

  • cоme from – быть откуда-то родом

Where do you come from? – Откуда ты?

  • cоme across – случайно кого-то встретить 

I came across your ex today. – Я случайно встретился с твоей бывшей сегодня.

  • cоme up to smb – подойти к кому-то

She came up to me and said “Hi!”. – Она подошла ко мне и сказала “Привет!”.

  • come into – унаследовать

After my uncle died, I came into a fortune. ― После смерти моего дядюшки я унаследовал крупное состояние.

  • comе up with smth – придумывать решение

We’re in trouble. We have to come up with something – У нас неприятности. Мы должны что-то придумать.

  • comе off – отваливаться

I pulled at the drawer, and the handle came off – Я потянул на себя выдвижной ящик и ручка отвалилась.

  • come out – оказываться, выясняться

It came out that he had no experience in sales – Оказалось, что что у него не было опыта продаж.

  • come over – зайти в гости

Сome over, I will make my special cake – Приходи ко мне, я приготовлю свой знаменитый торт.

  • come apart – разваливаться

The book just came apart in my hands – Книга просто развалилась у меня в руках.

Cut

  • cut in front of smb – встать без очереди 

One lady let me cut in front of her in line at the grocery store. – Одна женщина позволила мне встать перед ней в продуктовом магазине.

  • cut smth off – изолировать

This island is cut off from the rest of the world – Этот остров отрезан от остального мира.

  • cut down on smth – сокращать 

We have to cut down on sweets if we want to stay slim – Мы должны есть меньше сладостей, если хотим оставаться стройными.

Dress

  • dress up (as smb/smt) – нарядиться/переодеться кем-то 

This is a very informal party, you don’t have to dress up – Это неформальная вечеринка, тебе не обязательно наряжаться.

Stacy dressed up as a zombie for Halloween. – Стейси нарядилась в костюм зомби на Хэллоуин.

End

  • end up – заканчиваться, оканчиваться, оказываться в итоге

Somehow they all ended up at my house – Каким-то образом все в итоге оказались у меня дома.

That’s how I ended up here – Вот как я очутилась тут.

Fall

  • fall down – падать

I fell down from the bike, but I’m fine. – Я упал с мотоцикла, но я в порядке.

  • fall for smb – влюбляться

I fell for Alex – Я влюбилась в Алекса.

  • fall for smth – попадаться на удочку, дать себя обмануть

Don’t fall for this old trick – Не ведись на эту старую уловку.

  • fall apart – разваливаться на части, разрушиться

My car is falling apart.– Моя машина разваливается на части. Their marriage finally fell apart. – Их брак в конце концов разрушился.

  • fall behind – отставать

One of us fell behind and got lost in the jungle. – Один из нас отстал и заблудился в джунглях.

Fill

  • fill in – заполнить (анкету или документ)

You need to fill in this form – Тебе нужно заполнить эту форму.

Get

  • get along with – ладить, быть в хороших отношениях

Carla gets along with her neighbours – Карла в хороших отношениях со своими соседями.

  • get over – справляться, преодолеть

Ella can’t get over her anger. – Элла не может справиться со своим гневом. 

  • get through – дозвониться 

I finally got through to Philip on his mobile – Я наконец-то дозвонился до Филипа на мобильный.

  • get off – слезать, убирать

Get the cat off my chair! – Убери кота с моего стула!

  • get down – расстраивать, угнетать 

This weather is getting me down – Эта погода меня угнетает.

  • get on – продолжать, продвигаться

Vicky is getting on with her graduate work – Вики делает продолжает трудиться над своей дипломной работой.

  • get by — сводить концы с концами

It’s hard to get by on her salary – На ее зарплату прожить трудно

  • get across — понятно объяснять

Rick can get across even the most complicated subjects – Рик может понятно объяснить даже самые сложные предметы.

  •  get away – выбираться на отдых

Melanie will not be able to get away until the end of the year – Мелани не сможет взять отпуск до конца этого года.

Give

  • give up – сдаваться/бросать какое-то занятие

Never give up – Никогда не сдавайся.

I gave up smoking a year ago – Я бросил курить год назад.

  • give smth away – раздавать 

They are giving away puppies – Они раздают щенков.

  • give back – возвращать

Give me back the hoodie you borrowed last week – Верни мне толстовку, которую взял на прошлой неделе.

  • give out – раздавать большому количеству людей

Promoters are giving out free samples of new products – Промоутеры раздают бесплатные образцы нового продукта. 

Go

  • go out with smb – встречаться с кем-нибудь

Are you still going out with Daisy? – Ты все еще встречаешься с Дейзи?

  • go with – подходить, хорошо сочетаться

This jacket goes well with your skirt. – Эта куртка хорошо сочетаются с твоей юбкой.

  • go on – продолжать делать что-то

Go on, you are doing well – Продолжай, у тебя хорошо получается. 

  • go out – ходить развлекаться

Maggie goes out with her friends every Saturday night. – Мэгги ходит куда-нибудь с друзьями вечером каждую субботу.

  • go down/up – сокращаться/увеличиваться

Our income is going down, but the renting prices are going up. – Наши доходы сокращаются, а цены на аренду жилья растут.

  • go without smth – обходиться без чего-либо

My parents can’t go without my help. – Мои родители не могут обойтись без моей помощи.

  • go over smth – проверять, проходиться по

Go over your receipt to make sure that you didn’t pay more than you should have – Проверь чек, чтобы убедиться, что ты не заплатил лишнего.

  • go over – повторять

My brother goes over his multiplication table – Мой брат повторяет таблицу умножения.

Hand

  • hand in – сдавать, предъявлять работу

Tate has to hand in his thesis by Monday – Тейт должен сдать свою диссертацию к понедельнику.

  • hand on – передавать дальше

Sign this agreement and hand it on to the authorities – Подпишите это соглашение и передайте его дальше в органы власти.

Grow

When my son grows up, I will buy a bigger house – Когда мой сын вырастет, я куплю дом побольше.

  • grow back – отрастать

This haircut is awful. I can’t wait when it’ll grows back – эта стрижка ужасна. Я жду не дождусь, когда волосы отрастут. 

  • grow out of smth – перерасти что-то

I grew out of this hobbie – Я перерос это хобби.

Hang

  • hang on – ожидать 

Hang on a moment please– Подождите минутку, пожалуйста.

  • hang out – тусоваться с кем-то

Daria is hanging out with the coolest kids of our school — Дарья тусуется с самыми крутыми ребятами нашей школы.

  • hang up – заканчивать телефонный разговор

Wait! Don’t hang up! – Подожди! Не вешай трубку!

Hold

  • hold on – держаться, не сдаваться

Hold on! The help is coming. – Держитесь! Помощь уже в пути.

  • hold back – сдерживать кого-то (физически)

He was too strong, I couldn’t hold him back – Он был слишком силен, я не мог его сдержать.

Hurry

  • hurry up – торопиться

Hurry up, we are late. – Поторопись, мы опаздываем.

Keep

  • keep (on) doing smth – продолжать что-то делать

Little Sophie kept on asking me a question after a question – Маленькая Софи продолжала задавать вопрос за вопросом. 

  • keep smth from smb – держать что-то в секрете от кого-то

You can’t keep your romance from them. – Ты не можешь скрывать свой роман от них.

Let

  • let smb down – подвести

I won’t let you down – Я тебя не подведу.

  • let by – не обращать внимания

Let this remark by – Оставь это замечание без внимания.

  • let smb in – впустить

Let the dog in, it’s cold outside! – Впусти собаку, снаружи холодно.

Look

  • look for – искать

I am looking for a hospital – Я ищу больницу.

  • look forward to – ждать с нетерпением 

We are looking forward to meeting your wife – Мы с нетерпением ждем знакомства с вашей женой. 

  • look over — пропускать, просматривать

Be careful, you looked this stupid mistake over – Будь внимателен, ты просмотрел эту глупую ошибку.

  • look after – присматривать

Can you look after my baby, please? – Будь добр, присмотри за моим ребенком.

  • look out – опасаться, беречься

Look out! The car is coming! – Берегись! Машина едет!

Make

  • make up – помириться

They are such a beautiful couple, I hope they will make up – Они такая красивая пара, я надеюсь, они помирятся.

  • make smth up – придумывать, врать

I don’t believe you, you made this story up – Я тебе не верю, ты эту историю сочинил.

Move

  • move in (to) – заезжать в новый дом

They moved in here yesterday – Они переехали сюда вчера.

  • move on – двигаться дальше

He has to forget her and move on – Он должен забыть ее и двигаться дальше.

Pass

  • pass away – умирать

He passed away in his sleep – Он отошел в мир иной во сне.

  • pass by – проходить мимо 

A car slowly passed by the front of the house – Машина медленно проехала мимо дома.

  • pass out – терять сознание

It was hot and she passed out – Было жарко и она потеряла сознание.

Pay

  • pay smb back – отплатить, расплатиться

We’re paying back the loan over 15 years – Мы расплачиваемся по кредиту в течение 15 лет.

  • pay off – окупиться

Your investments will pay off. – Твои вложения окупятся.

Pick

  • pick up – подбирать

I am constantly picking up the toys my kid leaves lying on the floor – Я постоянно подбираю игрушки, которые мой ребенок оставляет на полу.

Play

  • play along – подыгрывать

Don’t argue with her, just play along. It’s easier – Не спорь с ней, просто подыграй. Так проще.

  • play around – дурачиться

Mom was angry because we were playing around instead of helping her – Мама рассердился, потому что мы дурачились вместо того, чтобы помогать ей.

Pull

  • pull over – подъезжать к краю дороги 

He pulled over after seeing a police car – Увидев полицейскую машину, он прижался к обочине.

  • pull on — натягивать

She sat to pull on shoes – Она присела, чтобы натянуть туфли.

  • pull oneself together – взять себя в руки

Stop crying like a baby, you have to pull yourself together – Прекрати реветь, как дитя, возьми себя в руки.

Put

Put on your most comfortable shoes, we’re going on a long walk – Надень свои самые удобные башмаки, мы идем на долгую прогулку. 

  • put by — откладывать на черный день

I regularly put by 100$ a week – Я регулярно откладываю 100 долларов в неделю. 

  • put in – подавать, предоставлять (о документе)

First you have to put in an application form – В первую очередь вы должны подать анкету.

  • put off – отложить на время

Lisa thinks we should put the trip off until September – Лиза считает, что мы должны отложить путешествие до сентября.

Run

  • run over smt/smb – переехать на машине

The poor badger was ran over by a truck. – Беднягу барсука переехал грузовик.

  • run away – убегать

I want to run away from this boring town – Я хочу сбежать из этого скучного городка.

  • run across – случайно встретить кого-то

Rona ran across her coworkers in the mall – Рона случайно встретила своих сослуживцев в торговом центре. 

  • run around – быть занятым

I’m too tired for partying, I was running around all day long – Я слишком устал для вечеринки, я весь день был очень занят. 

Set

  • set smth up – установить, устроить

Josh wants to set up a meeting with our customers – Джош хочет устроить встречу с нашими заказчиками.

Let’s set up a tent before sunset! – Давайте установим палатку до заката!

Show

  • show off – хвастаться

Nathan has bought this smartphone just because he wants to show off. – Натан купил этот смартфон только чтобы повыпендриваться. 

  • show up – появиться

I was waiting for Linda but she never show up – Я ждал Линду, но она так и не появилась. 

Sleep

  • sleep over/out – переночевать у кого-то дома

Can I sleep over at my friend’s house? – Можно я переночую в доме друзей?

Slow

  • slow down – притормозить

A new medicine can slow down the progression of the disease – Новое лекарство может замедлить развитие болезни.

Shut

  • shut up – замолчать

Shut up, I don’t want to hear this nonsense anymore – Замолчи, я больше не хочу слышать эту чушь.

Sign

  • sign up (to/for) – согласиться на что-то

I never signed up for that. – Я на это не подписывался.

  • sign on – нанимать на работу

Our company signed on two managers – Наша компания наняла на работу двух менеджеров.

  • sign over – отписать

My grandpa signed over his stamp collection to the museum — Мой дедушка отписал свою коллекцию марок музею.

Stand

  • stand out – выделяться

Barbara was very tall and she always stood out in a crowd – Барбара была очень высокой и всегда выделялась в толпе.

  • stand by – быть в полной готовности

We’re standing by for further instructions – Мы ожидаем дальнейших указаний.

Stick

  • stick to smth – придерживаться чего-то

You have to stick to the facts – Ты должен придерживаться фактов.

  • stick up – выставлять

All the fancy shops stuck up new collections in their front windows – Все модные магазины выставили в витринах последнюю коллекцию.

Throw 

  • throw smth away – выбросить

I accidentally threw away your note – Я случайно выбросил твою записку.

Take

  • take smth out – вынимать

A little girl took a doll out of the box – Маленькая девочка вытащила куклу из коробки.

  • take back – возвращать 

The smell of the sea took him back to his childhood.– Запах моря вернул его в его детство. 

  • take smb for smb – перепутать

Sorry, sir, I took you for my friend – Извините, сэр, я принял вас за моего друга. 

  • take apart – разобрать на части

Billy took apart his laptop because he wanted to change the battery – Билли разобрал свой ноутбук, потому что хотел заменить батарею.

Try

  • try on – примерять

May I try your sunglasses on? – Можно примерить твои солнечные очки?

  • try out – испытывать

Engineers are trying out a new plane – Инженеры испытывают новый самолет.

Turn

  • turn on/off – включать/выключать

Turn on the light. – Включи свет.

The hot water was turned off three weeks ago – Горячую воду отключили три недели назад.

  • turn up/down – делать громче/тише

Turn it up, I love this song! – Сделай погромче, обожаю эту песню!

You can listen to the music but after 10PM you have to turn the volume down,– Вы можете слушать музыку, но после 10 вечера должны сделать ее потише.

  • turn around – оборачиваться, разворачиваться

There is enough room for a car to turn around – Тут достаточно места, чтобы машина развернулась.

  • turn away – отворачиваться

Don’t turn away when I’m talking to you – Не отворачивайся, когда я говорю с тобой.

  • turn out to be smth/smb – оказываться кем-то/ чем-то

Beth turned out to be a good babysitter – Бет оказалась отличной нянькой для детей.

  • turn into – превращаться

In fairytales, a toad can turn into a beautiful princess – В сказках жаба может превратиться в прекрасную принцессу.

Wake

  • wake up – проснуться, разбудить

I just woke up, I need to take a shower – Я только что проснулся, мне нужно принять душ.

Be quiet, don’t wake the baby up – Потише, не разбуди ребенка!

Walk

  • walk around – гулять

I want to walk around Central Park – Хочу погулять по Центральному парку.

  • walk up — подходить

Paul walked up to me and said “Hello!” — Пол подошел ко мне и сказал “Привет!”

Warm

  • warm smt up – подогреть

You can warm this pie up in a microwave – Можешь разогреть этот пирог в микроволновке. 

  • warm up – размяться перед тренировкой

Warm up before you go for a run! – Разогрейся перед пробежкой!

Work

  • work out – заниматься спортом

Julia works out 5 days a week, that’s why she is so slim – Джулия тренируется 5 дней в неделю, вот почему она такая стройная.

  • work smth out – находить решение/срабатывать

I believe Anna’s plan is gonna work out – Я верю, что план Анны сработает.

  • work yourself up — накручивать себя

Michael worked himself up about this medical test and got very stressed about it. – Майкл накрутил себя насчет этого медицинского обследования и всерьез разнервничался.

Write

  • write down – записывать

Wait! I want to write down this idea, otherwise, I will forget it. – Погоди, я хочу запивать эту идею, иначе я ее забуду.

  • write back – отвечать на письмо

You never write me back! – Ты никогда не отвечаешь на мои письма!

  • write out – выписать

She was written out after 20 years in the role.– Ее выписали (исключили) после 20 лет игры этой роли.

Топ-10: самые полезные english phrasal verbs

Если вам пока недосуг запоминать все эти фразовые глаголы — начните с минимального набора. Вот наиболее часто используемые фразовые глаголы.

  1. Figure out – вычислить, понять

    I couldn’t figure out what he was talking about – Я не мог сообразить, о чем он говорит.

  2. Work smth out – найти решение

    Don’t worry, daddy will work something out – Не волнуйся, папа что-нибудь придумает.

  3. Look for – искать

    I am looking for a computer, not a tablet – Я ищу компьютер, а не планшет.

  4. Come up – возникать, случаться

    I have to leave you, something came up at home – Вынужден вас покинуть, что-то случилось дома

  5. Look after – присматривать за кем-то, чем-то

    You should look after your bag, there are many thieves – Тебе следует присматривать за своей сумкой, тут полно воришек.

  6. Bring up – упоминать

    Don’t bring up money in the conversation – Не упоминайте в разговоре деньги

  7. Go on – продолжать/ся

    The show must go on – Шоу должно продолжаться

  8. Wake up – проснуться/разбудить

    Wake me up at 8AM – Разбуди меня в 8 утра

  9. Hang out – проводить время, тусоваться

    My son’s friends always hang out at our place – Друзья моего сына постоянно тусуются у нас дома.

  10. Turn out – оказаться

    He turned out to be the best dentist in town – Оказалось, что он лучший стоматолог в городе.

 

Управляющим и будущим пенсионерам не стоит рассчитывать на государство

Последние пару недель я с интересом наблюдаю за разворачивающимися военными действиями между Ассоциацией НПФ и Минздравсоцразвития. Сам факт этой войны не удивителен. Рано или поздно это должно было случиться, так как причины конфликта с самого начала были заложены в новую пенсионную систему, введенную в строй в 2002 г.

Тогда, в условиях роста экономики и еще свежих воспоминаний о либеральных идеях, правительство решило разом убить нескольких зайцев. Оставить большую часть денег по-прежнему под контролем государства (т. е. Пенсионного фонда России и ВЭБа), но и дать «поуправлять» частью денег частным компаниям (НПФ, УК). Сохранить распределительную пенсионную систему, но и ввести элементы модной “чилийской модели”. Новая система, таким образом, была соткана из компромиссов, а значит, могла существовать только в очень благоприятных условиях. Условия изменились, компромисс стал не возможен. Сегодня бюджет Пенсионного фонда уже глубоко дефицитный, и есть две возможности закрыть образовавшуюся дыру: повысить налоги, что уже вызвало волну возмущения среди предпринимателей, или перенаправить на текущие пенсии накопительную часть собираемых взносов. Последнее, естественно, не может радовать пенсионные фонды, многие из которых строили свои стратегии последние годы с прицелом на обслуживание системы обязательного пенсионного страхования (ОПС).

Итог этого противостояния практически предрешен. Не могу не испытывать по этому поводу сожаления и как специалист, работающий на российском рынке финансовых услуг, и как потенциальный будущий пенсионер. Хотя сожаление это сродни чувству человека, опять наступившего на грабли, так как я давно уже сделал два простых вывода.

Как руководитель компании я знаю, что нельзя строить долгосрочную бизнес- стратегию только в расчете на то, что государство заставит кого-то (и тем более себя) приобретать услуги твоей компании. Пенсионный бизнес, как и страховой, по сути, является долгосрочным. Сегодня многие страховщики также надеются, что новые обязательные виды станут очередным локомотивом отрасли. Надеюсь, что наглядные примеры того, как развивается (или не развивается) законодательство по ОСАГО и ОПС, дают хорошие аргументы по-новому взглянуть на кажущийся бесплатным сыр.

Как потенциальный пенсионер я также уже давно понял, что рассчитывать на финансовую помощь государства не стоит. Это избавит нас от горьких разочарований в будущем. Мы уже давно лечимся за свой счет, оплачиваем обучение детей из собственного кармана. И когда мы перестанем работать, государство в лучшем случае не даст нам умереть с голоду. Остальное будет зависеть только от того, как мы прожили жизнь. Кто-то растит детей и надеется на их помощь в зрелые годы. Кто-то вкладывается в недвижимость и планирует жить на доходы от ее аренды. Кто-то делает пенсионные сбережения «в стороне от государства». А лучше всего делать и то, и другое, и третье. Для диверсификации!

Автор — президент страховой компании \»Алико\».

ставропольчанки рассказали, каково быть мамой

В преддверии праздника Дня матери редакция «Блокнота» решила поинтересоваться у прекрасных жительниц краевой столицы, что для них значит материнство. 

В эти выходные, 28 ноября, в России будут праздновать День матери. Как официальный праздник, эта дата была учреждена в 1998 году. Инициатива принадлежит депутату Госдумы Алевтине Апариной, она возглавляла комитет по делам женщин, семьи и молодежи. По ее мнению, День матери должен укрепить семейные традиции и напомнить о важности роли матери в жизни каждого человека.

В честь этого праздника «Блокнот» провел опрос на тему материнства среди жительниц Ставрополя. Женщины рассказали каково быть мамой, и поделились своими теплыми чувствами к детям.

— Я помню те минуты, когда он родился. Мне сказали, что у меня сын, как и хотел папа. Я так гордилась тем, что отец получил то, о чем мечтал. Это такое счастье, когда видишь своего ребёнка. Это ни с чем не сравнить, — с улыбкой рассказывает женщина.

— Счастье материнства — это открытость, справедливость, доброта, нежность, любовь и терпение. Наше поколение выросло в одних условиях, а нынешнее — более грамотное, талантливое. Радуется душа, что дети у нас такие, — объяснила ставропольчанка.

Некоторые рассказали об особой связи между ребенком и его мамой. 

 — Я считаю, что и для мам, и для пап это самый важный человек. Связь с ним зарождается, когда ребёнок находится ещё в утробе матери и она чувствуется на протяжении всей жизни, — считает одна из опрошенных. 

Жительницы краевой столицы напомнили о том, что материнство нужно планировать и быть к готовым к трудностям.

— Выбор стать матерью сугубо личный. Рассчитывать на кого-то ещё не стоит. Надо понимать готова ли ты к этому, — уверена жительница города.

Не менее важным в теме материнства ставропольчанки сочли отношение государства к матерям. По мнению участницы опроса, власти в полном объеме оказывают поддержку женщинам и детям.

 — Я благодарна, что страной руководит такой замечательный человек, который беспокоится о нашем мире, о родине, о детях и о нас. Он помогает и пожилым людям, и детям. Очень приятно такое отношение к нашим старшему и младшему поколению, — заявила ставропольчанка.

Ранее «Блокнот» рассказывал о мероприятиях в честь праздника. Из-за эпидобстановки все они пройдут в онлайн формате. Подробнее об этом — в публикации по ссылке.

Полина Максименко 

Новости на Блoкнoт-Ставрополь

Count Определение и значение | Британский словарь

считает; подсчитано; считая

считает; подсчитано; считая

Британский словарь определение COUNT

и : сложить (людей или вещи) вместе, чтобы найти общее число

[+ объект]

  • Сосчитайте тарелок на столе.

  • Она позаботилась о том, чтобы пересчитала сдачу.

  • Сосчитай , сколько пальцев я держу.

  • Он насчитал семь оленей в поле.

  • Когда дело доходит до книг, мне их слишком много, чтобы сосчитать.[=У меня много книг]

  • Она считает калории. [=она подсчитывает количество калорий в еде, которую ест, чтобы не съесть слишком много]

— часто + до
  • Она была пересчитывая деньги в конверте.

  • Всего голосов было , подсчитано , и он стал победителем.

[нет объекта]

  • До окончания школы осталось 10 дней, , считая с сегодняшнего дня.

  • Продолжайте считать до тех пор, пока не останется счетов.

  • Не перебивай меня. Я считаю .

б [нет объекта] : называть числа по порядку
  • Ваша дочь уже умеет считать ?

  • Учитель научил учеников считать по 10 секунд.[= сказать «10, 20, 30» и т. д.]

— часто + до или до [+ объект] : включать (кого-то или что-то) в общее количество
  • Она насчитывает [= чисел ] нескольких музыкантов среди своих друзей.[= среди ее друзей есть музыканты]

  • На свадьбе будет 150 человек, а не , считая детей.

[нет объекта] : быть принятым или разрешенным официально и [+ объект] : рассматривать или рассматривать (кого-то или что-то) определенным образом — часто + как б [нет объекта] : считать или рассматривать как что-то [нет объекта] : иметь ценность или важность — часто + за всегда следует наречие или предлог : рассматриваться определенным образом, когда судят о человеке или вещи

[нет объекта]

  • Его опыт засчитывается в его пользу.[=его опыт — хорошая вещь, которая идет ему на пользу]

  • Недостаток опыта имеет значение против него.

  • Неправильный ответ в викторине не будет засчитываться как против [=не повредит] вашей итоговой оценки.

[+ объект]

обратный отсчет

[фразовый глагол]

: считать числа в обратном порядке от большего числа к меньшему отсчитывать (что-то) также считать (что-то) вниз : обращать пристальное внимание на количество (дней, миль и т.), которые остаются до определенного момента или события
  • Он отсчитывает дней до конца учебного года. [=он с нетерпением ждет окончания учебного года]

  • Мы отсчитывали миль, приближаясь к месту назначения.

счетные головки

: для подсчета количества людей, находящихся в одном месте

количество в

[фразовый глагол]

считать (кого-либо) в

: планировать вовлечение (кого-либо) в деятельность : рассматривать (кого-то) как одного из людей, которые будут что-то делать

отсчитывать

[фразовый глагол]

: для подсчета чисел, отстоящих друг от друга на определенное число
  • Студенты считали двойками.[= подсчитано 2, 4, 6, 8 и т. д.]

отсчитывать (что-то) или отсчитывать (что-либо) : перечислять (что-либо) вслух

рассчитывать на/на

[фразовый глагол]

рассчитывать на/на (кого-л.)

и : доверять (кому-либо) : полагаться или зависеть от (кого-то) делать что-то
  • Он не тот, на кого можно рассчитывать все время.

  • Я рассчитываю на вашу помощь в это трудное время.

  • Она считается лидером [= доверяет ].

б : ожидать (кого-то) что-то сделать рассчитывать на/на (что-то) : ожидать, что (что-то) произойдет
  • Мои родители могли бы одолжить мне немного денег, но я не могу рассчитывать на них.

  • Она рассчитывает на большой возврат налогов в этом году.

  • Дети рассчитывают на то, что пойдет в кино. Не разочаровывайте их!

  • Они не рассчитывали на то, что спустит колесо по дороге в ресторан.

отсчитать

[фразовый глагол]

высчитывать (кого-либо) из : не включать (кого-либо) в деятельность высчитывать (кого-то или что-то) или считать (кого-то или что-то) : решить, что (кто-то или что-то) не может победить или преуспеть

подсчитайте стоимость

: чувствовать неприятные последствия ошибки, несчастного случая и т. д.

считать к/к

[фразовый глагол]

считать в сторону/в сторону (чего-либо) или считать (что-то) в сторону/в сторону (чего-то)

: иметь ценность в качестве кредита или платежа по отношению к (чему-то) — часто используется как (быть), присчитывается к / к

посчитай своих цыплят до того, как они вылупятся

— см. 1 курица

встань и тебя посчитают

— см. 1 подставка

кто считает?

неформальный + юмористический

— раньше говорили, что вас не волнует, насколько велико число

2 считать / kaʊnt / имя существительное

множественное число считает

множественное число считает

Британский словарь определение COUNT

[считать]

и : действие или процесс сложения людей или вещей, чтобы найти общее число : действие или процесс счета — обычно в единственном числе
  • Они завершили голосование подсчет поздно вечером.

  • При (моем) последнем подсчете [=последний раз, когда я подсчитывал], у меня было 50 ответов на приглашение.

  • Согласно последнему подсчету , ему нужно еще много голосов.

  • Официальный подсчет показал, что 40 человек погибли в результате урагана.

  • Учитель провел быстрый подсчет учеников.[=учитель быстро пересчитал учеников]

— см. также численность населения [единственное число] : действие или процесс произнесения чисел по порядку, пока не будет достигнуто определенное число — обычно + из
  • Я дам вам счет три, чтобы выбраться отсюда.= Я дам тебе время, пока ты не досчитаешь до трех, чтобы выбраться отсюда.

  • Если ты не уйдешь отсюда на счет три [=когда я досчитаю до трех], я вызову полицию.

  • Прыжок с трамплина на счет 10. [=когда я говорю «10» после счета «раз, два, три…» и т. д.]

  • Задержите дыхание, считая до 10.[=количество времени, которое требуется, чтобы сосчитать до 10]

[считать] закон : одно из преступлений, в совершении которого кто-либо обвиняется — часто + из [считать] : идея или мнение, выраженное в утверждении, аргументе и т. счет бейсбол : количество мячей и ударов, нанесенных отбивающему
  • Счет — два мяча, два удара.

  • Он был позади/впереди в счете . [=у него было больше/меньше ударов, чем мячей против него]

◊ Полный счет – это ситуация в бейсболе, когда у отбивающего три мяча и два удара.

вниз на счет

(НАС) боксера или вне счета

: сбит с ног и не может снова встать, пока судья считает до 10 — часто употребляется в переносном значении
  • Возможно, компания вот-вот упадет на по счету .[=может вот-вот полностью потерпеть неудачу и выйти из бизнеса]

  • Через две минуты после того, как я лег в постель, я был на счет . [=Я крепко спал]

вести счет

: запоминать или вести запись числа или суммы

потерять счет

: забыть число или сумму

3 считать / kaʊnt / имя существительное

множественное число считает

множественное число считает

Британский словарь определение COUNT

[считать]

: дворянин в некоторых европейских странах, имеющий высокое звание, подобное британскому графу

Count On You Meaning — MeaningKosh

«рассчитывать на тебя» в онлайн-словаре.Определение count on you значение. Какое другое слово означает «рассчитывать на тебя»? Это правильное место, где вы получите правильную информацию. Что значит рассчитывать на тебя? Тем не менее, проверьте значение слова count on you в нашем онлайн-словаре ниже.

Содержание:

1. COUNT ON (фразовый глагол) определение и синонимы | Macmillan …

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/count-on

рассчитывать на ​Определения и синонимы · 1. (рассчитывать на кого-то) зависеть от кого-то, чтобы делать то, что вы хотите или ожидать, что они сделают для вас.Вся команда рассчитывала на …

2. Рассчитывала на вас — Идиомы из бесплатного словаря

https://idioms.thefreedictionary.com/counting+on+you

рассчитывала на (кого-то или что-то) · 1. Использовать пальцы для счета. · 2. Довериться кому-либо или чему-либо (делать что-либо). · 3. Зависеть или полагаться на …

3. Что означает фраза «Я рассчитываю на вас»? — Quora

https://www.quora.com/What-does-the-phrase-Im-counting-on-you-mean
Обычно это означает, что я полагаюсь на то, что вы сделаете что-то для вас, чтобы помочь, и не позволяю вам вниз, как встреча самолета или поезда.4,4 тыс. просмотров · Ответ запрошен.

4. РАССЧИТЫВАТЬ НА КОГО-ТО/ЧТО-ТО | значение в Кембридже …

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/count-on-someone-something

рассчитывать на кого-то/что-то определение: зависеть от кого-то или ожидать чего-то: . Узнать больше.

5. Рассчитывайте на определение и значение | Collins English Dictionary

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/count-on

Если вы рассчитываете на кого-то или рассчитываете на них, вы полагаетесь на их поддержку или помощь.Не рассчитывай на Лилиан. [ЧАСТИЦА ГЛАГОЛа существительное]. Я всегда могу …

6. Есть ли разница в значении между «Я рассчитываю на тебя» и «Я…

https://ell.stackexchange.com/questions/263599/is-there- любая-разница-в-значении-между-я-считаю-на-вас-и-я-считаю-на
13 октября 2020 г. … Просто обычная разница между простым настоящим и настоящим непрерывным Простое настоящее дает тот факт, что в целом верно и не подразумевается …

7. Big Time Rush — Count on You Текст Значение

https://www.lyricinterpretations.com/big-time-rush/count-on-you

Count on You Тексты песен … Речь идет о девушке, у которой разбито сердце и которая снова учится доверять. Другие значения песни Big Time Rush ». Большое время …
8. я рассчитываю на вас определение | английский словарь для учащихся | Reverso

https://mobile-dictionary.reverso.net/en/english-cobuild/i+count+on+you
1 глагол Когда вы считаете, вы называете все числа одно за другим до определенного числа. Он медленно считал себе под нос… V

9. Что означает фраза «Я могу на тебя рассчитывать»? — Вопрос о …

https://hinative.com/en-US/questions/6612528

5 февраля 2018 г. … Определение «Я могу рассчитывать на вас» Это означает, что вы можете положиться на то, что этот человек будет рядом когда они вам нужны.
10. рассчитывать на значение, определение, примеры, происхождение, синонимы

https://www.theidioms.com/count-on/

Значение · означает, что ты можешь зависеть от кого-то или чего-то · ожидать чего-то происходить · используется в юмористическом ключе, чтобы сказать, что кто-то всегда будет …

Как стать тем, на кого можно положиться

Автор книги Рассчитывай на меня 123 Дж. Б. Франк делится своими советами и рекомендациями, как стать надежным человеком. Они также рассказывают, как вы можете помочь своим детям стать кем-то, на кого вы можете положиться!

Стоит рассчитывать на

«Единственное, на что стоит рассчитывать, — это люди, на которых можно положиться», — сказал Дуайт Д. Эйзенхауэр, тридцать четвертый президент Соединенных Штатов. И он был прав. Как бывший генерал-майор, он знал цену тому, на кого можно положиться.Это нематериальное качество, которому мы хотели бы научить наших детей. Мы бы хотели, чтобы наши дети выросли людьми, на которых могут положиться других.

У вас есть кто-то, на кого вы можете положиться? Ваша семья? Как мы можем помочь нашим детям, чтобы они выросли сильными и уверенными в себе людьми, которые верят в себя и побуждают других делать то же самое? Как мы можем помочь нашим детям стать людьми, на которых можно положиться?

Поддержка детей

Когда дети знают, что их любят такими, какие они есть, они начинают понимать, что они важны.Дети заслуживают того, чтобы их любили и знали, что они любимы. Чем больше вы любите своих детей и показываете им, что они любимы, тем больше они способны любить других. Они думают о себе хорошо — они верят в себя. Их самооценка растет, и они чувствуют, что их любят и принимают. Они гордятся тем, что могут сделать, и, в свою очередь, начинают видеть хорошее в других и уважать их такими, какие они есть. Чем больше они любят себя здоровым образом, тем больше они будут отдавать и любить других. 1

Когда мы рассчитываем на кого-то, мы знаем, что они будут рядом, когда мы в них нуждаемся.Что еще более важно, люди, на которых вы можете положиться, — это те люди, которые не останавливаются на достигнутом и встают на ноги, когда их сбивают с ног. Благодаря этому опыту они развивают силу характера, которая помогает им ясно дать понять, что они не собираются соглашаться на меньшее или принимать «нет» в качестве ответа. Они заботятся о других и заботятся об их благополучии.

Держись

Эта сообразительность, эта настойчивость начинает развиваться, когда человек учится верить в себя. Важно, чтобы дети верили в свои способности принимать решения и двигаться к своим целям и мечтам.Дети уже должны рассчитывать на взрослых вокруг них, чтобы помочь им узнать, что им нужно для выживания. Им нужно узнать, что представляет собой мир, и, что наиболее важно, начать понимать себя и окружающее их сообщество. Дело не только в их потребностях и желаниях. Они начинают понимать, что являются частью чего-то большего, чем они сами. И они стремятся быть частью мира.

Истинная уверенность

Чтобы помочь молодым людям достичь положительной самооценки и стать кем-то, на кого люди могут положиться, взрослые, находящиеся в сфере влияния ребенка, должны осознавать свою роль и простые вещи, которые они могут делать, чтобы развивать эти качества — сочувствие, сострадание, сообразительность. , и уверенность.Некоторые вспомогательные мероприятия включают:

  1. Развивайте любознательность детей, задавая вопросы, а не отвечая на них.
  2. Общайтесь и слушайте молодых людей с любовью и уважением.
  3. Установите позитивные границы, не стыдясь и не обвиняя.
  4. Поощряйте детей обращаться за помощью, когда они в ней нуждаются.
  5. Играйте, смейтесь, мечтайте и веселитесь вместе.
  6. С состраданием призывайте детей к ответу за свои действия.
  7. Работайте усердно, принимайте решения и решайте проблемы вместе.
  8. Дайте детям время в течение дня для личных размышлений. 2

Эти укрепляющие занятия могут помочь ребенку развить позитивное представление о себе и настоящую уверенность в себе. В качестве побочного продукта это также может создать сильную семейную идентичность — независимо от того, как семья определяется — и может углубить любовь в этих отношениях. А кто этого не хочет?

Рассчитывай на кого-нибудь

Рассчитывая на кого-то или даже думая, что нам нужно на кого-то рассчитывать, любой из нас может почувствовать себя немного уязвимым.Мы не хотим разочаровываться. Но когда ребенок чувствует себя сильным в своей собственной шкуре и в своем прочном фундаменте того, кто он есть, это помогает построить надежный мост в мир. Несмотря на результат и несмотря на разочарования, они продолжают идти. Они продолжают стремиться. И с этим стремлением — стряхнуть с себя пыль и двигаться вперед — приходит награда за жизнь, потраченную на помощь, ободрение и поддержку других и самих себя. И они, и все будут знать: На них можно положиться!

Деловое общение, которое приносит вам результаты

Приядаршини Махендран

Рассчитывать на кого-то

Считать кого-либо

Доверься мне

Верны ли эти фразы? Что они имеют в виду?

Доверься мне – Неверно

Рассчитывать на кого-то – Правильно

Считать кого-то – Неверно

В английском языке нет такой фразы, как trust on me .Однако вот две фразы, которые передают одно и то же намерение, но используются в разных контекстах:

Доверься мне — используйте эту фразу, чтобы сказать другому человеку, что он может вам доверять или доверять вам

или

доверять кому-то – используйте эту фразу, когда вы доверяете человеку из-за его характера или полагаетесь на него в чем-то.

Примеры:

  1. Вы можете быть уверены, что я успешно выполню задание.
  2. Босс доверился мне.Я буду усердно работать, чтобы соответствовать этому.
  3. Я верю, что Бог проведет меня через трудные времена.

Рассчитывать на кого-то

Рассчитывать на кого-то значит уметь на кого-то положиться; либо когда вы переживаете тяжелые или трудные времена, либо полагаться на кого-то, кто всегда делает свою работу.

Примеры:

  1. Я всегда могу рассчитывать на помощь друзей, когда попадаю в неприятную ситуацию.
  2. Мы всегда можем рассчитывать на то, что Акаш сделает свою работу.Он никогда не подводит нас.
  3. Вы можете рассчитывать на мое успешное выполнение задания.

Вы заметили, что фразы доверяй мне и рассчитывай на меня взаимозаменяемы?

Чтобы сосчитать кого-то в

Учесть кого-то в числе означает включить человека в составляемые планы. Эта фраза часто используется неправильно как «учитывать в ком-то».

Пример неправильного использования:

  1. Пожалуйста, рассчитайте Арджун и для этого проекта.Сегодня его здесь нет, но он попросил включить его.

Примеры правильного использования:

  1. Пожалуйста, примите участие в этом проекте и в Арджуне. Сегодня его здесь нет, но он попросил включить его.
  2. Эй! Я слышал, ты устраиваешь вечеринку-сюрприз для Вайшнави в офисе. Сосчитай меня!

Вы всегда должны рассчитывать на своих друзей в хорошие времена, потому что вы точно знаете, что вы всегда можете рассчитывать на то, что они будут с вами в плохие времена.Поверьте мне.

Приядаршини — выпускник CELTA Cambridge и увлеченный преподаватель английского языка. Она любит читать, писать и слушать музыку.

8 признаков того, что вы тот человек, на которого, по мнению людей, можно положиться

Ответственность отличается от ответственности.Себастьян тер Бург/Flickr Это обычная история.

Вы завершили стратегическую встречу. Есть несколько инициатив, которые, по общему мнению, важно завершить к концу квартала.

Каждый за столом говорит, что внесет свой вклад, чтобы все было сделано, но когда наступает конец квартала, на самом деле выполняется очень мало из списка.

Дело не в том, что они были плохими людьми или мало работали.

На самом деле все они, вероятно, были очень ответственными членами команды.

Проблема заключалась в том, что на самом деле никто не отвечал за завершение инициатив.

Многие борются с определением подотчетности и ответственности. Разница проста. Многие люди могут нести ответственность за помощь в решении задачи или инициативы.Но ответственность принадлежит только одному человеку, которого будут судить по завершению проекта.

По-настоящему ответственных людей очень трудно найти. Ответственность идет изнутри. Это не то, что вам дано, вы должны выбрать это, чтобы владеть этим. Вот 8 из множества привычек ответственных людей, которые они делают частью своей повседневной жизни.

1.  Они берут на себя ответственность.

Когда на людей возлагают ответственность, они часто сопротивляются или даже обижаются.Высокоответственные люди охотно берут на себя ответственность и активно управляют ею, чтобы она была выполнена. Они следят за тем, чтобы после того, как инициатива была названа их именем, никому больше не нужно было беспокоиться о ее завершении.

Объективное ретроспективное видение полезно при решении проблем, но когда что-то идет не так, сиюминутная вина — пустая трата времени и энергии. В высшей степени ответственные люди не бросают других под автобус из-за собственных ошибок или бездействия. Они также не оправдывают себя внешним влиянием.Они хорошо анализируют и решают проблемы по мере их возникновения.

3. Они вовремя.

Что хорошего в завершении инициатив, если полезность результата давно в прошлом. Высокоответственные люди понимают, что каждый проект имеет ценность во времени и что пунктуальность служит определенной цели. Часть того, что делает их заслуживающими доверия, — это их эффективность и надежность, позволяющая не тратить ни минуты ни на чужое, ни на свое собственное время.

4.Они управляют своей судьбой.

В любом проекте возникают препятствия. Но правильное планирование с позитивным и прагматичным отношением может преодолеть практически любые препятствия. Менталитет жертвы не входит в репертуар ответственного человека. Они не ждут, пока их проверят или контролируют другие, а активно и усердно работают с командой, чтобы закончить работу.

5. Они владеют своими чувствами.

Эмоции могут разгореться в проекте с высокими ставками. Высокоответственные люди знают, что негативные эмоции могут подорвать продуктивность.Они сохраняют контроль над своими чувствами и не позволяют плохому дню или эмоциональному коллеге помешать выполнению того, что нужно сделать. Они агрессивно атакуют каждую проблему в ее основе, следя за тем, чтобы никто не потерялся в эмоциях незащищенности и зависимости.

Цифровой дизайн Flickr/VFS

6.Они управляют ожиданиями.

Расплывчатость ведет к бездействию. Высокоответственные люди четко понимают, что и когда нужно сделать. Они тщательно и реалистично обдумывают проект и дают вам ответ, на который можно положиться. Когда что-то мешает, они оценивают это, решают проблему и активно общаются, чтобы убедиться, что все согласны со скорректированным результатом.

7. Они сотрудничают.

Немногие достойные задачи могут быть выполнены одним человеком.Люди с высокой степенью ответственности отлично умеют использовать окружающие их ресурсы. Они извлекают максимальную пользу из каждого доступного тела, привлекая, вдохновляя и давая им возможность внести положительный вклад в результат.

8. Они не ждут похвалы.

Похвалы — это хорошо, но они незаслуженны, если проект частично выполнен. Высокоответственные люди получают удовлетворение от своевременной доставки качественного продукта вместе с командой, которая довольна своим достижением. Любая дополнительная похвала — это просто дополнительный бонус к хорошо выполненной работе.

Чтобы добиться успеха, станьте тем, на кого может рассчитывать каждый

Мы полагаемся не только на музыку кантри, чтобы сказать простые вещи, которые нужно сказать. И у блюза нет монополии на то, чтобы говорить, как оно есть (или как оно не есть) или как оно должно быть. Дело в том, что на протяжении многих лет многие песни самых разных жанров рассказывали истории, которые находили отклик у миллионов слушателей; вот так «хиты» становятся вечной классикой.

Иногда, но очень редко, это запоминающийся хук, который вызывает широкое признание этих классических мелодий: особое вступление (как у Кита в «Satisfaction») или гитарное соло (вспомните Карлоса Сантану).Большую часть времени это непосредственная и тесная связь, которую мы имеем с лирикой, которая скрепляет сделку. Кажется, что они говорят непосредственно с нами, в конечном итоге «мягко убивая нас» ощущением неожиданной эмоции.

Если оставить в стороне все песни о любви (включая любовь к родине) и потерях, меня поражает то, что единственное наиболее успешное и последовательное послание в огромном количестве классических песен — это та, которая так же важна в нашей деловой жизни, как и она. в наших личных делах.Речь идет о важности присутствия .

Подумай об этом. Что у вас есть, «когда вы подавлены и обеспокоены, и вам нужна рука помощи»? Конечно, у тебя есть друг. И кто «встанет на вашу сторону, когда наступит тьма и вокруг будет боль»? Саймон и Гарфанкель — точно. И во все те моменты в нашей жизни, «когда у всех нас есть боль, у всех у нас есть горе»? Мы знаем, что можем положиться на Билла Уизерса.

Всем людям в жизни нужен кто-то, на кого они могут положиться, кто-то, кому можно позвонить, когда больше некому позвонить.И в наши дни, когда радикальные изменения и постоянные разрушения являются неотъемлемой частью любого бизнеса, самые ценные люди в любой компании — это те, на кого вы можете положиться в кризисной или кризисной ситуации, — парни и девушки, которые всегда на связи. Люди, которые там в крайнем случае и которые вы, естественно, склонны запускать в , а не из , когда фекалии бьют по вентилятору.

Это не является частью чьей-либо должностной инструкции, и это не то, что вы можете создать на лету. Вот почему нет лучшей инвестиции, которую вы могли бы сделать в свою карьеру или свое будущее, чем быть первой остановкой, когда кто-то ищет помощи, а не последним средством.

Хорошей новостью является то, что эту черту вы можете развить со временем, как и любую другую часть вашей репутации. Если вы действительно преданы делу и ваши усилия искренни и подлинны, вы можете добиться этого. Вот как.

1. Оставайтесь на ногах (пот)

Будьте ранними пташками в офисе. Усилия и энергия превосходят талант в течение всего дня. И никогда не помешает быть ночной совой. Не тот парень, который последним выходит из офиса после вечеринки TGIF, а человек, который тратит дополнительное время, чтобы убедиться, что все сделано правильно с первого раза.Оказывается, приятели, которым вы покупаете пиво, не очень часто являются теми, на кого вы бы поставили свой бизнес. И очень часто, пока вы ковыряетесь в баре (или покупаете кому-нибудь буррито на завтрак на следующее утро), настоящие победители возвращаются на ранчо, занимаясь делами.

2. Step Up (Страсть)

Убедитесь, что все знают, что вы заинтересованы и доступны, что вы в восторге от бизнеса и возможностей и что вы действительно хотите быть частью программы .Я должен хотеть этого, и это должно показать. Вы должны выложить это и понять, что худшее, что люди могут сделать, это сказать «нет» — они вас не съедят. И если вы продолжите спрашивать, я гарантирую вам, что это будет только «нет на данный момент», и это будет на полной скорости достаточно скоро. Любой, кто скажет вам, что в наши дни нехорошо быть на виду и нетерпелив, скоро будет менять бутылки в кулере с водой, пока вас приветствуют в клубе.

3. Study Up (Подготовка)

Даже в мире великих предприимчивых BS действительно помогает знать, о чем вы говорите.«Wingin’ it» хорош для спортивных баров и на День Благодарения, но это не стратегия успеха в бизнесе. Как я недавно указывал, заявление о том, что вы чего-то не знаете, в наши дни — это не комментарий к вашему недостатку знаний, а признание в лени и отсутствии интереса, потому что информация есть; это в основном вопрос взгляда. Такие знания, исследования и ситуационная осведомленность, которые имеют значение, не возникают автоматически или без посторонней помощи. Вы должны тратить время, искать и просить о помощи, когда у вас нет или вы не можете найти ответы на все вопросы, чтобы быть готовым, когда кто-то попросит о помощи.

4. 

Stand Up (принципы)

Вы не сможете создать ценность, если у вас нет набора реальных ценностей, которые последовательно направляют и определяют ваше поведение. Харизматичные лидеры могут привлечь множество последователей, но это влечение скорее к себе, чем к чему-то большему и более важному. Лидеры дела влекут за собой множество людей в поддержку того, что имеет значение, и вносят свой вклад не только в отдельное дело, но и в более широкое и общее благо.Важно, чтобы люди, с которыми вы работаете (и для которых), понимали, что вы верите в то, что лучшие планы и лучший бизнес сосредоточены на создании ситуаций, в которых каждый может получить выгоду и где все обоюдно выигрывают. Нелегко осуществить, но очень важно в конце.

5. Выносливость (Упорство)

Исполнение решает все. Продолжать в том же духе, быть сбитым с ног и снова подниматься, давая понять, что вы не согласитесь на меньшее или не примете ответа «нет» — все это поведение и черты, которые большие псы в бизнесе быстро уловят. , потому что А) это абсолютно часть их собственной ДНК и Б) это также большая часть того, что привело их туда, где они есть.У победителей есть паучье чутье по отношению к другим победителям, и, хотя их уши на самом деле не оживляются, как у собак, вы не можете не заметить изменение их интереса и внимания, когда они сталкиваются с другим представителем своего вида. Желание победить — это нормально; желание делать работу, необходимую для победы, и продолжать ее до тех пор, пока вы не выиграете, вот что в конечном итоге имеет значение.

Это все, что нужно. Вы можете сделать это, и нет лучшего времени, чем настоящее, чтобы начать. Это повторяющееся путешествие длиною в жизнь, и хорошая новость заключается в том, что с каждым разом оно становится лучше.

Если у процесса есть цель или конечная точка, это очень просто. Когда щепки на исходе, а жир в огне, вы хотите быть тем, на кого люди могут рассчитывать.

Мнения, выраженные здесь обозревателями Inc.com, являются их собственными, а не мнениями Inc.com.

English The Easy Way — учите английский онлайн

Английский может выучить каждый!!!!!

Английский The Easy Way хочет, чтобы вы выучили английский язык.Мы создали этот сайт, чтобы помочь вам выучить английский язык.

Вот несколько советов, которые помогут вам выучить английский язык

  • Читать
    • Читайте как можно больше на английском языке. Читайте все, что вам интересно.
    • Читать онлайн на английском языке. Интернет наполнен английским языком. Читайте хоть понемногу.
    • Читайте книги и статьи для детей и подростков/молодых людей.
    • Если вы можете изменить свой телефон на английский язык.
  • Запись
    • Пишите себе заметки на английском языке.
    • Заводите новых друзей в социальных сетях и отправляйте им сообщения на английском языке.
    • Пишите каждый день в блокноте. Пишите даже просто для того, чтобы попрактиковаться в письме.
  • Слушать
    • Слушайте английский столько, сколько сможете.
    • Слушайте музыку, видео, смотрите фильмы, спорт и т. д.
    • Слушайте английский, когда занимаетесь другими делами.
  • Разговор
    • Найдите человека, с которым вы можете говорить по-английски.
    • Заводите новых друзей в социальных сетях и говорите с ними на английском языке.
    • Прочтите вслух. Это также поможет вам улучшить вашу речь.
    • Поговорите с маленьким ребенком на английском языке.
    • Если вы можете поговорить с туристами в вашей стране.
    • Не бойся ошибаться. Ошибки — это только часть обучения.

    Сильная решимость — это ключ к тому, чтобы говорить по-английски, как носитель английского языка.

    Грамматика английского языка

    Словарь английского языка

    Английские идиомы

    Фразовые глаголы

    Слова, которые часто путают

    Говоря по-английски

    Чтение

    Навыки письма на английском языке

    Английская пунктуация

    Редактирование и корректура

    Написание резюме и сопроводительных писем

    Поиск работы

.
Разное

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован.