Стихи кати гордон читать: Екатерина Гордон — #Стихикатигордон » Электронные книги купить или читать онлайн

Екатерина Гордон ★ #Стихикатигордон читать книгу онлайн бесплатно

Екатерина Викторовна Гордон

#Стихикатигордон

© Екатерина Гордон, стихи, 2015

© ООО «Издательство АСТ», 2015

* * *

Тем, кто размещает мои стихи на своих страницах в интернете. Вы делаете меня счастливой.

#стихикатигордон

Не бывает поверженных львов,
Даже смерть их встречает поклоном
И целует свинцовым патроном,
Остужая бесстрашную кровь.
Лай шакалов и алчущих птиц —
Время радости слабых и скудных.
Рык прощальный и полногрудный
Лев издаст и повалится ниц.
Безразличный и безупречный,
Скоро ступит в божественный Град…
Он и там коронован на вечность —
А иным только падаль и смрад.

#Последнее слово

Я хочу умереть…
Может, это последнее слово…
Может, в этом безмолвии будет цельнее
                                               рассказ.
У последних дверей ты останешься,
                                   истиной скован –
Что, спасая себя, ты любимое сердце
                                               не спас.
Воевал с тем, кто слаб,
Защищался от детской ладошки
И смотрел, как пыльца опадает
                               с истерзанных крыл…
Я хочу умереть – сердце-бабочка ищет
                                                 окошко…
Может, так ты поймешь – сколько боли ты
                                         мне причинил.

Есть люди, у которых нет души.
Есть что угодно: руки, ноги, вши,
Квартиры, дачи, острые ножи,
И деньги есть на женщин и на жизнь…
И, кажется, им очень хорошо:
Вдыхают кислород и порошок…
А как такому глянешь в дыры глаз:
Не человек – для органов мешок.

Люди-листья опадают-отцветают-улетают…
Недодуманные мысли, недожитые печали…
А еще вчера за чаем обо всем с тобой болтали,
А потом случилось завтра, и его не выбирают.
Не сезон для нашей дружбы и, видать, не та
                                                        эпоха;
Не до скорби, не до грусти – все
                                   поверхностно и зыбко…
Не прекрасно и не плохо опадают
                                             люди-листья,
Ты прощаешься, как кукла, с безразличною
                                                   улыбкой.

#Бабочки пали листьями

Бабочки пали листьями, высохшие крыла…
Осенью все мы лишние… дети в чужих
                                                 дворах…
Моемся, плачем и молимся… время считать
                                                     грехи.
Память в помойке роется – ищет в грязи стихи.
А под ногами бабочки… рифмы… сентябрь —
                                                           бред.
Осенью мелом хочется свой рисовать силуэт.

Все случится…
Ты прячешься в складках кулис.
Все спектакли – лишь повод уйти на
                                           поклон,
Но не всех вызывают на бис…
Как не все отправляются ввысь – кто-то
                                                  вниз…
Ну а кто-то, как в ад, отправляется в сон.
Все случится…
И воля твоя – это круг на воде…
Трепыхание действий и слов требуха.
Лишь один из толпы на века,
Только ноша его нелегка –
Так смотри и цени его дар, как
                                 последний закат…

Ты как ненужный орган —
Достаю и выбрасываю.
И не важно, что очень много
Вытекает из раны красного.
И немного больно и рано
Извлекать руками из раны,
Из уставшего серого стана,
Эту странность.
Будто ложное сердце… клапаны.
Все измятое и залапанное,
Я его отрезаю скальпелем – надо мне.
И становится все понятнее.
Не травиться теперь лекарствами.
Только вот пустота болит
Еще явственней.

Я хочу быть отдельно – не вместе.
Не люблю ни хоров, ни дуэтов.
У меня есть моя песня,
И других у меня нету.
И не значит, что кто-то лучше
Или жизнь у кого-то дольше…
Мне с другими всегда душно,
А с чужими всегда тошно.

Читать дальше

Екатерина Гордон — #Стихикатигордон читать онлайн бесплатно

Екатерина Викторовна Гордон

#Стихикатигордон

© Екатерина Гордон, стихи, 2015

© ООО «Издательство АСТ», 2015

* * *

Тем, кто размещает мои стихи на своих страницах в интернете. Вы делаете меня счастливой.

#стихикатигордон

Не бывает поверженных львов,
Даже смерть их встречает поклоном
И целует свинцовым патроном,
Остужая бесстрашную кровь.
Лай шакалов и алчущих птиц —
Время радости слабых и скудных.
Рык прощальный и полногрудный
Лев издаст и повалится ниц.
Безразличный и безупречный,
Скоро ступит в божественный Град…
Он и там коронован на вечность —
А иным только падаль и смрад.

#Последнее слово

Я хочу умереть…
Может, это последнее слово…
Может, в этом безмолвии будет цельнее
                                               рассказ.
У последних дверей ты останешься,
                                   истиной скован –
Что, спасая себя, ты любимое сердце

                                               не спас.
Воевал с тем, кто слаб,
Защищался от детской ладошки
И смотрел, как пыльца опадает
                               с истерзанных крыл…
Я хочу умереть – сердце-бабочка ищет
                                                 окошко…
Может, так ты поймешь – сколько боли ты
                                         мне причинил.

Есть люди, у которых нет души.
Есть что угодно: руки, ноги, вши,
Квартиры, дачи, острые ножи,
И деньги есть на женщин и на жизнь…
И, кажется, им очень хорошо:
Вдыхают кислород и порошок…
А как такому глянешь в дыры глаз:
Не человек – для органов мешок.

Люди-листья опадают-отцветают-улетают…
Недодуманные мысли, недожитые печали…
А еще вчера за чаем обо всем с тобой болтали,
А потом случилось завтра, и его не выбирают.
Не сезон для нашей дружбы и, видать, не та
                                                        эпоха;
Не до скорби, не до грусти – все
                                   поверхностно и зыбко…
Не прекрасно и не плохо опадают
                                             люди-листья,
Ты прощаешься, как кукла, с безразличною
                                                   улыбкой.

#Бабочки пали листьями

Бабочки пали листьями, высохшие крыла…
Осенью все мы лишние… дети в чужих

                                                 дворах…
Моемся, плачем и молимся… время считать
                                                     грехи.
Память в помойке роется – ищет в грязи стихи.
А под ногами бабочки… рифмы… сентябрь —
                                                           бред.
Осенью мелом хочется свой рисовать силуэт.

Все случится…
Ты прячешься в складках кулис.
Все спектакли – лишь повод уйти на
                                           поклон,
Но не всех вызывают на бис…
Как не все отправляются ввысь – кто-то
                                                  вниз…

Ну а кто-то, как в ад, отправляется в сон.
Все случится…
И воля твоя – это круг на воде…
Трепыхание действий и слов требуха.
Лишь один из толпы на века,
Только ноша его нелегка –
Так смотри и цени его дар, как
                                 последний закат…

Ты как ненужный орган —
Достаю и выбрасываю.
И не важно, что очень много
Вытекает из раны красного.
И немного больно и рано
Извлекать руками из раны,
Из уставшего серого стана,
Эту странность.
Будто ложное сердце… клапаны.
Все измятое и залапанное,
Я его отрезаю скальпелем – надо мне.
И становится все понятнее.
Не травиться теперь лекарствами.
Только вот пустота болит

Еще явственней.

Я хочу быть отдельно – не вместе.
Не люблю ни хоров, ни дуэтов.
У меня есть моя песня,
И других у меня нету.
И не значит, что кто-то лучше
Или жизнь у кого-то дольше…
Мне с другими всегда душно,
А с чужими всегда тошно.

Оголенный нерв, обнаженный провод.
Разве жизнь не повод выйти насовсем?
В дверь или в окно, разрезая свет.
Небо, как панно, и стежками след.
Не больней, чем им, не темней, чем в ночь,
Только трем своим хочется помочь.
Никаких клише и ненужных слов.
Мысли в неглиже, окна на засов.

Завтра ты меня забудешь…
Завтра я тебя забуду…
Амнезия серых улиц —
Я себя то помню скудно.

Протрезвеешь, выйдешь в утро —
И окажется не больно…
То, что я тебя забуду,
Ты забудешь произвольно.

Я скучаю по тебе… Но тебя совсем не знаю.
Может, просто по мечте в твоем облике скучаю.
По далеким светлым дням, кружевам листвы
                                                     на солнце
И тому, что никогда, как и время, не вернется.
Я скучаю по тебе… как несбывшемуся чуду,
Ты – чужой… но словно то, что я век
                                                 не позабуду.
Ты набросок на холсте, силуэт, дождем
размытый,
Тайна кляксы на листе и зеркал полуразбитых.
Я скучаю… но, обняв, безнадежно понимаю…
Ты – чужой, и я в тебе лишь о нем одном

                                                        скучаю.

Опоздали…
Так грустно и безнадежно…
Мы стоим с чемоданами, тлеет чужой
                                            закат.
Ты любил бы меня всю жизнь горячо
                                            и нежно…
Я любила бы даже сильнее тебя в сто
                                                   крат.
И, казалось бы: выдохнуть… нет никаких
                                         сомнений!
И, не важно купе или тамбур, сидячий
                               или плацкарт.
Но не терпит любовь сослагательных
                                      наклонений.
Да и поезд ушел, и его не вернуть назад.

Наши встречи – одно прощание,
                       раздробленное на дни…
Надышаться твоим дыханьем,
Насмотреться в глаза твои,
Насказаться, наплакаться
                       и всего на-тво-рить…
Наши встречи – аэропорт пустой
                                  для двоих.
На табло имена… из прошлого го-ро-да…
И казалось бы, нам лететь от них…
                                         но куда?
«Забери меня, забери», – я смолчу,
Да и слышать отказ и дождь не хочу.
Биография у одних, у других – судьба,
И любовь теснится в моих словах.
Наши встречи – одно прощание,
                                      столько дней,

И от каждой нам только тягостней
                                           и больней.

Читать дальше

Читать книгу Я тебя люблю? Кати Гордон : онлайн чтение

Катя Гордон


Я тебя люблю?

© Гордон Е. В., 2018

© Кристинова А., фотография на обложке, 2018

© Издание. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2018

© Оформление. ООО «Де’ Либри», 2018

* * *
Я знаю, как легче

 
Я больше не знаю, как надо…
                                     Я знаю, как легче…
Как падают листья…
                          И влажные кудри на плечи…
Когда после ливня…
                        И кашель теперь обеспечен…
Но все это мило, и си-ту-а-тив-но…
                                                 И вечно…

И в этом порыве,
                     И в нежности этой простудной…
Становишься воздухом,
                            Замершей стрелкой секундной
Плевать на «потом», —
                            Заболеем и сдохнем под утро…
Да будет ли дело до нашей пропажи
                                              Кому-то?..
Наш бархатный вечер…
                              Проклятие или награда?
Я знаю, как легче.
                       Я больше не знаю, как надо.
 

Серьезно?

 
Ни к чему не относись серьезно…
Кроме одуванчиков и снега.
Может оказаться слишком поздно
Собирать манатки для побега.

Перегруженное смыслом сердце
Выползет из клетки… да грудной ли?..
Ни к чему не относись серьезно… хватит боли…
Выбери философа по духу, выбери религию по уху…
И, задумав мир переиначить, —
Через улицу переведи старуху.
 

Поговорим о глу-пос-тях

 
Поговорим о глу-пос-тях…
Одури…
Найдем одну из отвлеченных тем.
В моей башке застряли, словно пули…
Убийственные тысячи проблем.
И я давно из тех, кто очень счастлив…
И бесконечно недоволен всем…
Пос-плет-ни-ча-ем… Кто? Кого?
Что после? О том, что будет так легко забыть…
Мне кажется, я выдышала воздух,
                     который на меня был у Москвы.

И я давно из тех, кто вдохновлен… но…
Знает, что здесь нечего ловить.
 

Нет иного пути…

 
Нет иного пути…
Только через парадный вход…
Только в алом, как кровь,
Беспардонном, как знамя, платье.
Если ты не похож на других —
Значит, ты для других урод.
Но красавцев, готовых на все…
На столетие хватит.
 

Я живу

 
А осталось много… просто Жить!
Открывать окно и нюхать ветер,
Снег пятнистый, как лесная рысь, —
И своими лапами пометить.
Оказалось: целая Весна!
Невозможная! Моя! Чудная!
И совсем другие имена
Мне она лукаво называет.
На карниз не хочется босой —

И рыдать на огненном рассвете, —
Я дроблю фрамугой луч косой,
Забывая тех, кто не ответил.
Слишком много, чтобы горевать…
Слишком ярко, чтобы убиваться.
Полюбить меня теперь легко.
Я живу, и я могу смеяться.;)
 

Женщина

 
Женщина – это слабость…
Но если захлопнуть двери,
Когда остается малость…
Она становится зверем.
Из жертвы – холодным ветром,
Из штиля внезапной бурей —
До пропасти сантиметром —
Смертельной серебряной пулей.
Когда, отстрадав довольно,
Глаза поднимает и крылья —
И ей уже больше не больно —
Ее нелюбовь всесильна.
 

Моя девочка

 
Я скажу тебе так, моя девочка:
«Ждать – твой выбор.
Бесконечность отчаянья
Пару последних дней?
Может, после лежать на песке
Морем брошенной рыбой,
Может быть, до конца и единственной, и своей?»
Не в статистике дело. Не в том, кто плохой, кто хороший.
Это только тебе уходить на пустую войну,
Где несбывшихся снов острый ножик снимает кожу;
Где не плачут, не спрашивают: «Почему?»
Ни гарантий, ни грамот, ни ярких цветных медалей…
Ждать – твой выбор, и делай его сама.
И смотри в эти лица убитых – они очень долго ждали.
Может быть, у тебя будет праздничная весна.
 

Если он ей тот самый…

 
Ведь если он ей тот самый…
И если она та самая,
То к черту и эго, и самость,
И флирты с другими дамами.
И ей, вероятно, мужчины
Останутся только причиной
Для встречи, для этой самой.
Ну, если и он тот самый,
Ведь все будет так понятно
Без всяких расчетов и знаков.
Им будет легко и приятно,
И стереотипы на х**.
И будет нельзя расстаться,
Размыться и разругаться.
Ведь если он ей тот самый,
То нечего будет бояться.
И все будет за-ко-но-мер-но…
И все будет не-об-ра-ти-мо.
А прочее все, наверно, не нужно
И даже противно.
 

Незаменимые бывают

 
Незаменимые бывают:
Их имена, как семена,
Однажды в сердце прорастают
И наступают как весна.
На цыпочках в твоей гостиной
Незримо ходят у гардин —
Ты вспоминаешь беспричинно
Ушедших женщин и мужчин.
И усадить бы тех за стол,
Кто навсегда от нас ушел…
Незаменимые бывают:
Беги от них! Кричи: «Пожар!»
Но каждой ночью, засыпая,
Ты чувствуешь: они лежат
И дышат вашим общим прошлым.
И спать беспечно невозможно!
Незаменимые бывают,
Но в этом городе витрин
Не каждый сразу понимает,
Кто и кому не заменим…
 

Вы говорите: чуда не случится

 
Вы говорите: чуда не случится…
Что будет все закономерно грустно.
Не слышите, как к вам оно стучится —
Стремясь чуть что в обыденное русло.
Вы ставите в пример чужие беды,
Вам легче от соседских расставаний —
И ждете вьюг уже в начале лета,
За смехом слез и по судьбе стенаний.
А у меня сбываются мечтанья…
К моим счастливым сорока годам.
И как гласит библейское придание:
По вере вашей точно будет вам.
 

Жалеть себя – несерьезно

 
Нужна ли тебе жалость?
И эти закрытые двери…
Неважно, что сердце сжалось —
И это пройдет, поверь мне.
Остынет и чай, и память,
И шпаги вернутся в ножны.
Все можно всегда исправить —
Но только себя невозможно.
Поэтому тише голос,
Поэтому суше слезы.
Когда бесконечен космос —
Жалеть себя – несерьезно.
 

Прощальный разговор

 
Всегда убог прощальный разговор.
Не совестит меня моя вина…
Мы выбираем только до тех пор,
Пока не встретим тех, кто избран нам.
 

Закрой глаза

 
Закрой глаза и выдумай свое…
Зеленый лес и детские качели.
И соловей печально запоет
Среди чужой декабрьской метели.
И вопреки всему из-подо льда
Прорвется лютик безупречно нежный…
Закрой глаза – ты больше не одна
В своей беде невыразимо снежной.
Ты повод для рождения миров,
Перед тобой разостланы дороги.
Закрой глаза: твой лес уже готов —
И уходи… реальность для убогих.
 

Мы смотрим на время, считаем минуты

 
Мы смотрим на время, считаем минуты,
Оно ухмыляется – страшно помешкать…
Мне надо так мало: во всем абсолюта —
И мне не страшна его вечная спешка
Любви всепрощающей, страсти безмерной.
И торг не уместен – я жгу циферблаты!
И все это будет! Поверь мне! Поверь мне!
Ведь все это было… У лучших… Когда-то…
 

Память

 
Между нами память —
Снег, истоптанный до асфальта.
Память как диагноз,
Медицинская желтая карта.
Заболели когда-то
И другими лечились…
Имена виноватых,
Тех, кого простили…
Фотокарточки старые
Из времен, где «могло быть»,
Клятвы-клятвы-признания…
Пыль и копоть…
И живем, не жалеем
Ни себя, ни друг друга,
Врем, что мы не болеем,
Слишком близкому кругу.
 

Простить

 
Простить – как купить на метро билет
И ехать до крайней станции,
И чувствовать: боли вот-вот и нет,
Осталась одна гравитация.
И так повседневно, и так бы-то-во
Среди серолицых попутчиков
Принять: предают не тебя одного…
А каждого, просто по случаю…
 

В этом баре

 
В этом баре я как в гербарии,
Среди мертвых людей и цветов.
Нас собрали всех тварей по паре —
Не спасти, а забить, как скотов.
Деревянные стены и крыша —
Мы покоимся в общем гробу.
Я молчу потому, что не слышат.
Даже если на помощь зову.
 

Померещилось…

 
Померещилось… Всего на пару дней…
От него мне было чуть теплей…
А потом термометр и снег —
Просто мимо шедший че-ло-век.
Но и след на выцветшей земле —
В эти злые будни дорог мне.
 

Мой герой

 
Мой герой умирает немного чаще меня —
Он смешной и все хочет к лучшему поменять.
Он страдает, взаправду, и он не умеет терять.
Он – романтик ни дать ни взять.
Он – лирический гений… на грани, по острию…
Он бесстрашен, и я как ребенка его люблю.
Он – Пьеро и перо —
Рифмоплетство его я боготворю.
И его безутешную душу в словах всем желающим
                                                     продаю.
 

Фантазии

 
Фантазии стоят дорого…
Но жизнь без них слишком проста,
И не вызывают скорую,
Когда умирает мечта…
И надо с расчетом, по-умному,
А нас все несет да несет…
Но хочется снова придумывать,
Покуда не сбудется все.
 

Я не верю в любовь по плану

 
Я не верю в любовь по плану,
И в расчет я не верю, хоть тресни.
И в любимую без изъянов,
Или в не вдохновенную песню.
Или слышишь и встанешь хоть в полночь
Под мотив ускользающий клавиш,
Или скажешь: отложим до завтра —
И стремление скоро оставишь.
 

Хорошие люди

 
Хорошие люди встречаются… Правда, редко…
Их хочется в легкие с воздухом взять-вдохнуть,
Их хочется спрятать, как птиц рассадить по клеткам
Затем, чтоб из жизни моей не смогли упорхнуть.
Их хочется знать, запихнуть в фолианты и рифмы,
Запомнить их фразы, и каждого как зовут…
Хорошие люди встречаются, правда, редко…
Зато мудаки вероломные лезут в судьбу.
 

Мальчик

 
Мальчик смотрит на меня —
Будто много потерял.
Я шепчу ему: Дураша,
Это все совсем не наше,
По-лу-нас-то-я-щий день
Тонет в городском дожде.
Я тебя больней и старше —
Эти слезы дре-бе-день.
Вытри нос, надень галоши,
Нас исправить невозможно.
Мы, развенчанные днем,
Просто дальше за-жи-вем.
 

Неумолимо часовая стрелка разрежет время

 
Неумолимо часовая стрелка разрежет время,
И, стирая грим, беда уйдет на этот раз за теми,
Кто не любил, но нами был любим…
А мы останемся бесстрашно, без-раз-лич-но,
Как о чужом, рассказывать о личном…
Мы от-бо-ле-ли, мы от-во-е-ва-ли,
И наши узы только крепче стали.
 

Мы застряли

 
Мы застряли где-то в промежутке,
И, как будто доживая век,
По Москве-реке плетется утка,
Как усталый старый человек.
Я смотрю в окно на это действо,
И давно не хочется вернуть
Ни тебя, ни крохотное детство —
Проще лечь на площадь и уснуть.
Бальзамированным старым телом
Замереть, укутавшись в гранит,
Чтобы школьник шел ко мне несмело
Посмотреть, как чей-то труп лежит.
И тогда уместно наконец-то
В этих стенах душного кремля
Я оставлю путь до совершенства,
Этот поиск смысла бытия.
 

Неспешный разговор

 
Я прошу сегодня прос-то-ты,
Чтобы можно без ужимок лишних
О себе и о тебе на «ты»,
Еле слышно.
В полумраке лампы над столом
В чайный пар бросать стихи и фразы
О грядущем или о былом
И о разном.
Принимать как дар и приговор
Этот вечер со-при-кос-но-ве-ний…
Двух людей неспешный разговор,
Пусть последний… «Да!»
 

Ha «ты»

 
Легко переходим на «ты»,
Рассказываем о личном.
А хочется чис-то-ты
И запаха спичек.
Таинственности речей,
Случайного знака Бога.
Но каждый из нас ничей —
Уроки тугих диалогов.
Без трепета и любви
Течет обнаженное слово,
Как будто закончились дни,
Где что-то мерещилось новым.
 

Все сложится в узор воскресным днем

 
Все сложится в узор воскресным днем,
Осколки разных лет в твоем кармане
В картинку склеятся – и сразу ясно станет,
Что ты грустил напрасно, не о том.
Все скоро встанет на свои места,
И ты воскликнешь: Господи Всевышний!
А все и было правда неспроста!
И даже боль была отнюдь не лишней.
 

Поменять бы

 
Поменять бы, поменять этот опыт на весну,
Оголтело в светлом платье по аллее проскользну
В безголовую, святую юность, с лезвием в руке.
В дни, где нелюбовь рифмуют алой кровью на руке
Болтуны, самоубийцы, истерички и вруны,
Снова, снова возвратиться в эти мороки весны.
Чтобы пофигу, что дальше, чтобы нечего терять,
Стали мы мудрей и старше: но скажи мне нах**?
 

Герои моих книг

 
Герои моих книг в конце непременно счастливы,
И знаешь, мне пофиг, что в мире творится разное,
Что кто-то кого-то бросил, что снова настала осень.
Мудак непременно прозреет в наивных моих
                                                  многоточиях,
И добрый не станет злее, и чистый не станет порочнее.
Добро победит на одной из страниц ес-тес-твен-но,
                                                   без причины,
Ты просто читай и не плачь, мой принц,
                                      мы только на середине!
 

Я больше в жертвы не гожусь

 
Я больше в жертвы не гожусь,
Сейчас бы мне поубиваться,
Но как-то не подходит грусть
Для этих сцен и декораций.
Ни слез, ни слов. Не лезет крик,
Нет верных нот для возмущений,
Все стало просто, напрямик,
Без суеты и обвинений.
На предрассветную возню
Смотрю спокойно и без страха:
Со мною те, кого люблю,
А остальных, простите, на х**.
 

Ангел

 
О ангел несбывшихся снов и желаний!
Прошу тебя в эту ночь:
Без отлагательств и оправданий
Попробуй нам всем помочь.
Дай маму ребенку из детского дома;
Дай друга, собаку, жену —
Пусть кто-то воскреснет и выйдет из комы,
Украденное вернут.
Пусть кто-то получит объятья и ласки,
Пусть сбудется то, что ждалось.
Но ангел мне шепчет: оставь эти сказки,
Не сбудется, что не сбылось.
 

Если трудно и кажется невозможно

 
Если трудно и кажется невозможно,
Если ты заблудился и думаешь, что же сделать, —
Выбирай непременно быть в этом поступке хорошим,
Выбирай непременно быть в этом поступке смелым.
И не думай, что дальше: какая дурная новость,
Как бы ни было сложно, поверь мне, наступит лето.
Просто важно, что кто-то живет и не делает подлость,
Это именно он зажигает другим рассветы.
 

У этой весны…

 
У этой весны… всегда удивленный вид.
Она, как и я: неужели прошла зима?
И правда, что больше не будет никто убит?
И верно ли то, что смогу, и смогу сама?
Разводит зеленые руки: Скажи! Скажи!
Я точно нужна? Или к черту! Гори июль!
И как убедить нас, что мы – это тоже жизнь.
И как отучить умирать от сердечных пуль?
 

Ранимое сердце девчонки

 
«Не делай из мухи слона», —
Советует мама ребенку.
Ей хочется запеленать
Ранимое сердце девчонки.
«Не плачь и не переживай!
Все глупости, все пустое.
Хорошим – дорога в рай, —
Вот правило есть простое».
Но девочке в мороке снов
Лететь через слезы и муки…
К планете чудесных слонов,
И к черту котлеты и мухи.
 

Но не сразу…

 
У меня, понимаешь, стихи…
У меня, понимаешь, чувства.
У тебя все «ха-ха» и «хи-хи»,
И тебе не бывает грустно.
Не читал и не хочешь читать
Этих Маркесов, Хемингуэев,
Потому не могу рассказать
Что люблю и о чем сожалею.
Потому мы сидим за вином
И роняем ненужные фразы.
Каждый думает о своем.
Мы расстанемся, но не сразу.
 

Собеседники

 
Знаешь, у света твоего лица
Мне впервые как на духу
Хочется вы-го-во-рить-ся,
Вынуть прошлого требуху.
Рассказать себя, развязать узлы.
И пойти легко и без прошлого.
В этом мире нет добряков и злых —
Собеседники есть хорошие.
Не предай меня, осудив и сдав,
Успокой меня – надо, видишь же…
Я давно несу этот тяжкий сплав.
Я отдам тебе – знаю, выдержишь.
 

В закоулках моги души

 
В закоулках моей души,
Там, где птицы из старых газет,
Там, где утром никто не спешит
Зажигать законный рассвет,
Я сижу на скамейке в тени,
И у ног моих черный бульдог.
И никто меня не манит,
И ничто не сбивает мой слог.
Так смиренно и навсегда
Я одна и мой город один,
И смывает спокойно вода
Всю надуманность наших картин.
 

Я прощаю

 
Я прощаю, ты чувствуешь, рвется канат?
Слышишь? Это крошатся могучие скалы.
Ты отныне ни в чем не виновен и не виноват.
Сердце-путник тащить эту ношу устало.
Я прощаю. Мне больше не важен исход.
Купол белой церквы не для нас позолочен.
Отчего по щекам твоим море течет?
Видно, ты понимаешь: простить – это точка.
 

Я не зову тебя

 
Я не зову тебя с собой, прости.
Не сомневающимся эти дали.
Земля здесь жаркая, и травы ноги жалят…
Но нет чудесней этого пути.
Здесь ветер вечен, а компас неверен.
Здесь неуемный океанский шум.
Отменены границы-грани-двери…
Живое сердце и степной прищур!
Здесь каждый – Бог, и каждый обезличен,
Здесь невозможно и полслова врать.
Я не зову тебя, живи привычно,
Мой путь для тех, кого не нужно звать.
 

Чужие родные

 
Мы расстанемся, как будто умрем,
Мы расстанемся, как будто растаем,
Тихим говором весенних проталин
Мы куда-то по ручьям уплывем.
Мы останемся узором на окнах,
Силуэтами вчерашних прохожих.
Потеряв друг друга… будто оглохнув,
Будто сняв с рубахою кожу, —
Мы расстанемся,
Молочные зубы обменяв на все коренные,
Забывая и руки, и губы…
Мы останемся чужими родными.
 

Контур облаков

 
Хочется стать никем,
Хочется раствориться,
Стать запятой на страницах
Этих мифологем.
Только одной частицей!
И завершить сюжет.
Хочется распроститься,
Только без слез и жертв.
Атомом антуража…
Контуром облаков…
Чтобы не помнить даже,
Кто же ты был таков.
 

Я тут выяснила, скитаясь по миру…

 
Я тут выяснила, скитаясь по миру…
Я тут вычислила в пересчете с одной из валют,
Что нет целей единых и нет кумиров —
Только дети повсюду как дети… и маму зовут.
Правда пули и скорбная истина плача.
Остальное – спектакль для зевак в летаргическом сне.
И попробуй взглянуть этой правде в глаза…
Правда – голый истерзанный мальчик.
И рискни ее взять в свое сердце, забыв о себе.
 

Объявления

 
От хандры и столичной лени,
Проходя между душных домов,
Я читаю тайком объявления:
Кто что хочет, на что готов.
«В вашем доме мы купим квартиру»,
«Потеряли хорошего пса»,
«Не вернулся высокий мужчина
И родным ничего не сказал».
«Продаю патефон и пластинки»,
«Отдаю, уезжая, кота»…
«И неношеные ботинки —
За пол стоимости продам».
«Приглашаю на творческий вечер»,
«Депутат принимает народ».
Кто-то красит, а кто-то лечит
И машинное место сдает.
Стены плача и стены смеха —
Утолить бы желания всем.
Или просто отсюда уехать.
На-сов-сем.
 

Научите нежности

 
Научите нежности этих полицейских,
Научите ласке рядовых солдат…
Чтобы не стремилось им к орденам плебейским,
Чтобы не забылось им, кто же виноват.
Чтобы было совестно, чтобы было верно.
Пусть во имя светлого по земле идут.
Научите мир любить всей душой, безмерно,
Может, и невинного больше не убьют.
 

Все пустое, все слова…

 
Все пустое, все слова…
Выпей чаю да иди.
Что-то стала уставать
От случайных на пути,
Все похожи… Как в поход
Собираюсь в новый день.
Кто ты, принц или урод, —
Даже разбираться лень.
Мне бы вылететь в окно,
Как бумажный самолет.
Что и кем там решено…
Не е***.
 

Здравствуй, море!

 
Здравствуй, море! Ты знаешь, что я ненадолго,
Повидаться – и дальше… в холодную лысую степь.
Я мотаюсь по миру без умысла и без толка,
Я давно не смеюсь, но я выучилась и не реветь.
Я медуза, распятая камнем горячим.
Я цветок, вопреки пронизающий стеблем пески…
Я прошу об одном: будь мне другом в моем настоящем
И мятежное сердце хотя бы на миг сбереги.
 

Жираф

 
Ты хотел завести шарпея, а я жираф,
У меня не собачий нрав,
У меня длиннющая шея, я как удав.
Я не буду лизать ботинок и своему…
У меня, похоже, душа, как и шея, в длину.
Я жираф, я животное, некомфортное для квартир,
Я готова быть музой, да только для высших лир,
Мне не нужен надсмотрщик и командир.
Я жираф, и неважно, кто выбыл и кто победил,
Просто я не шарпей, так что выдохни и иди.
 

Вниз

 
Это не депрессия… Это реализм.
Это вниз, и вниз, и вниз, и вниз…
Это понимание, ультрафиолет…
Это если знаешь: нет, и нет, и нет.
Это взгляд прозрачный и пустой,
Это утверждение: жизнь – отстой,
Это тень сомнения: смерть – смешней?
Это на карнизе… но не смей.
 

Ненужный шут

 
Я твой маленький ненужный шут…
Я привычный слуху колокольчик —
Ради смеха твоего минут
Мне скакать и злые рожи корчить.
Я смеюсь, но, знаешь, это ложь,
В сердце напролет от пули дырка.
Можно ждать, что ты меня поймешь,
Но, пожалуй, я уеду с цирком.
 

Я иду с судьбой наперевес

 
Я иду с судьбой наперевес,
Не боюсь ни черта, ни ментов,
Надо мною небо будто пресс —
Серый удушающий покров,
Ниже-ниже силуэт сутул.
Мне бы добежать до поездов…
Но не ждет меня божественный Стамбул
Из-за тех же черта и ментов.
 

Девятая жизнь

 
Это, похоже, моя последняя, девятая, жизнь:
Я хочу провести ее под яблонями,
В доме, прозрачном от окон.
Завернуться обратно в родительский кокон,
К черту эти страсти и виражи!
Разбирать фотографии, красить забор,
Собирать в уходящем лете кленовые листья.
Эти прежние восемь, скажу тебе честно, – был перебор!
Мне на маленький город хватит любви и смыслов…
Просто ровно дышать,
Просто к солнцу лицо,
Просто каждое утро «Спасибо», ни слова больше…
И открытку на праздники
Другу и подлецу:
«Я в порядке! Живите богаче и дольше!»
 

Не болей!

 
Я желаю тебе здоровья! Не болей!
Открывая окно настежь, подставляя лицо ветру…
Никогда ни о ком из прошлого не жалей,
И не плачь – ни в слезах, ни в окликах правды нету.
Не храни фотографий, колец, ключей…
Научи свою душу свободе от всех желаний.
Это счастье почувствовать вдруг то, что ты ничей…
Без вины, без памяти, без оправданий.
Не болей, а все остальное такой пустяк.
Я тебя отпускаю спокойно – кораблик в море.
Это счастье, что кто-то забыл тебя просто так…
И простил невзначай свое маленькое горе.
 

В канун моего дня рождения

 
Хлебные крошки от сердца…
Ладонью со скатерти…
Эта Москва все же худшая из примет.
Я прошу о любви будто нищий на паперти.
Только нет ее, в этих окрестностях точно нет.
Прячусь в себя и рифмую свои сновидения.
Я не хочу говорить на чужом языке.
Чаще и чаще… в канун моего дня рождения…
Хочется стать серым камушком в этой реке.
 

Проходит однажды все…

 
Проходит однажды все…
И любовь, и хвори…
Глядишь на былое спокойно,
Как в телевизор…
И ясно одно: что смотреть не на все в повторе…
Захочется…
Только на очень близких!
 

Волосы выросли быстро

 
Волосы выросли быстро,
Лето прошло быстрее.
Очерки ре-а-лис-та
На опустевшей аллее:
Всё в бесконечном повторе,
К черту психоанализ.
Слишком надуманно горе,
Слишком искусственна радость.
 

Я волна…

 
Я волна… я вода в полете…
Разбиваться – и снова в путь.
Вы мне злобою сил даете —
Превращаете воду в ртуть.
Неизбежна моя победа —
Против ветра кричи не кричи…
Переплавила в рифмы беды —
Научилась других лечить.
Я волна… волнорезы, камни…
Я пою для мятежных гуляк.
Вы плюете в соленую душу —
А она не мельчает никак.
 

Примечательные новинки. Катя Гордон. Я тебя люблю? 18+

Катя Гордон. Я тебя люблю? 18+

Фотография на обложке Александры Кристиновой

М.: Рипол Классик, 2018.

191 с. Пер. 84X108/32 2000 экз. -5-386-12235-5

цитата

Катя Гордон — поэт, правозащитник, юрист. Человек, который разбивает стереотипы и ассоциируется у аудитории с абсолютной смелостью. Спорная, яркая, успешная. Герой нашего времени.

Катя Гордон:

цитата

Я — поэт. Это больше про меня, чем все прочее, что вы могли читать, смотреть или слышать… Мучаюсь, радуюсь, сопереживаю рифмами. Радуюсь любви, оплакиваю ее потерю и снова верю. Любовь — это Бог, это то, во что я свято верю, и то, что спасает меня. Рада, что мои рифмы и моя вера созвучны и вам.

цитата

Катя Гордон — правозащитник и юрист. Яркая, спорная, смелая, настоящий герой нашего времени теперь демонстрирует не только профессионализм в юриспруденции и политике, но еще и поэтическое мастерство. Хлестко, честно, с сарказмом и иронией, с неподражаемым взглядом на мир. Уникальное издание. Состав сборника сделан лично Катей Гордон, в него вошли самые значимые для автора произведения, которые найдут отклик у читателей.

Я знаю, как легче 3

Серьезно? 4

Поговорим о глу-пос-тях 5

Нет иного пути 6

Я живу 7

Женщина 8

Моя девочка 9

Если он ей тот самый 10

Незаменимые бывают 11

Вы говорите: чуда не случится 12

Жалеть себя — несерьезно 13

Прощальный разговор 14

Закрой глаза 15

Мы смотрим на время, считаем минуты 16

Память 17

Простить 18

В этом баре 19

Померещилось 20

Мой герой 21

Фантазии 22

Я не верю в любовь по плану 23

Хорошие люди 24

Мальчик 25

Неумолимо часовая стрелка разрежет время 26

Мы застряли 27

Неспешный разговор 28

На «ты» 29

Все сложится в узор воскресным днем 30

Поменять бы 31

Герои моих книг 32

Я больше в жертвы не гожусь 33

Ангел 34

Если трудно и кажется невозможно 35

У этой весны… 36

Ранимое сердце девчонки 37

Но не сразу… 38

Собеседники 39

В закоулках моей души 40

Я прощаю 41

Я не зову тебя 42

Чужие родные 43

Контур облаков 44

Я тут выяснила, скитаясь по миру… 45

Объявления 46

Научите нежности 47

Все пустое, все слова 48

Здравствуй, море! 49

Жираф 50

Вниз 51

Ненужный шут 52

Я иду с судьбой наперевес 53

Девятая жизнь 54

Не болей! 55

В канун моего дня рождения 56

Проходит однажды все 57

Волосы выросли быстро 58

Я волна 59

Прости 60

В ладонях крошка 61

Не испытывайте любимых на время или на прочность 62

Я буду старою ненужной поэтессой 63

Я не верю тебе 64

А если честно, завтра я исчезну 65

Когда из всех друзей останется один… 66

За этой дверью темень и покой 67

Я вижу тебя насквозь! 68

Человек-говно 69

Слово 70

Не плачьте о тех, кто не плакал о вас 71

Так и быть 72

Посвящение 73

Одиночество 74

Бессонница 75

Я чувствую все… 76

Питер 77

Я знала тех 78

НЕ предай 79

За-руб-це-ва-лось… 80

Я просто тебя посылаю 81

Помолись 82

Ка-те-го-рич-ность 83

Коснулись плечами 84

Моя судьба как андалузский пес 85

Осень 86

Легче не будет 87

В тот день, когда ты перестанешь о себе… 88

Будущему поколению 89

Пара шагов 90

Лучший день 91

Не разучиться бы смотреть на красоту 92

Ни тебе, ни мне 93

Любовь права 94

НЕ люблю 95

Найди меня в новой жизни… 96

Свобода 97

Показалось 98

Прошлое смотрит в глаза лицами бывших мужчин 99

Странные встречи 100

Рифмы — птицы 101

Почему же так поздно? 102

Альбатросы 103

Господи, дай мне веры 104

Благословите женщину 105

Тысячи километров 106

В любви… хоронят всегда двоих… 107

КЦМБП 108

Ах, если бы раствориться 109

Спасибо за любовь 110

Ты приходишь, как дождь 111

Он курит напротив 112

Любить 113

Обещание 114

Бетховен 115

Точки на двух параллелях 116

Любит — нелюбит 117

Пустой перрон 118

Однажды я все расскажу… тебе… 119

Слова остывают в снегу 120

Мне ничего не страшно… 121

Птицы 122

Покуда тебе я верю… 123

Пойдем от них… 124

В мире с собой 125

За минуту до слова «Прощай» 126

Два незнакомца 127

Любовь проста 128

Приходи держать меня за руку… 129

Этот снег еще тысячу раз растает 130

Спасибо, что ты зашел 131

Ты украла его 132

Хорошо, не думай обо мне 133

Картины гуашью 134

Я вцепилась в него… 135

Осень 136

Я люблю тебя тайно, исподтишка… 137

Обними меня без слов 138

Две параллели 139

Другой многоэтажный 140

Ты сказал, что разлюбил 141

Я не ухожу — я улетаю 142

Разлюбить 143

Не плачь по мне, милый! 144

От твоего «люблю» теперь промозгло 145

Спасибо, что напомнил 146

Го-рят 147

Куда мне тебя? 148

Полужизни 149

Будет ли кто-то любить тебя, как я? 150

Я хочу быть точкой! 151

Теряй меня любя, а не боясь 152

Любовь близорука… 153

Большая любовь 154

Влюбиться 155

Отказать не смогу 156

Мой мальчик не верит в любовь 157

Вместе 158

В этом гуле и в этом недобром шуме 159

Жизнь — это бабочка 160

Любила 161

Февраль и ливень 162

Время такое… 163

Вера в любовь 164

Мой мальчик, ты ждешь трамвая 165

Снег безнадежно падает 166

Лю-бовь 167

Дождь 168

Хандра 169

Я тебя научу целоваться! 170

Белый букет 171

Сплетенья полузримых линий 172

И правил меня до дыр корректор и чистоплюй 173

Ты смотришь в мои глаза 174

Мы ничьи 175

Я заверну свою любовь в газету 176

Они встретились позже 177

Мне бы выучить алфавит… 178

От любви до ненависти лишь шаг 179

Осколок 180

Ну как, скажи мне, не написать лишнего? 181

Не смущайтесь признаться в любви! 182

Ты просишь о встрече… 183

Там, где белые медведи лапами на лед ступают 184

Надоело! Время поцелуев! 185

Твои черты 186

с. 69:

цитата

Человек-говно

Бывает, что без всяких НО

Вам повстречался человек-говно,

Я проповедовать пыталась раньше —

Теперь ботинок о траву — и дальше…

Не мщу, не злюсь, не делаю поблажки —

Я больше не ищу в дерьме ромашки.

с. 81:

цитата

Я просто тебя посылаю

Знаешь, без всякого страха…

И абсолютно честно

Тебя посылаю на х**,

Другое с тобой бесполезно.

В приличия не играя,

Надежды оставив о лучшем,

Я просто тебя посылаю

И больше себя не мучаю.

Иди прямиком на буквы:

На «ха» и на «у», на «и» краткую,

С пластмассовым взглядом куклы

Я в лоб говорю, не украдкой.

Остатки надежд и доверия

Развеяв, как вазочку с прахом,

Не стоишь ты лицемерия.

Иди уже просто на х**…

Катя Гордон хотела увести Сергея Жорина у его пятой жены

Сергей Жорин

Сама Гордон в ответ признавалась — видео снял ее муж после одной из ссор, когда она выпила много вина и не могла себя контролировать. Однако Сергей отрицает алкогольное опьянение, уверяя, что жена постоянно сидела на таблетках из-за депрессий. «В Париже от нее не пахло алкоголем, Естественно, на освидетельствование я ее не возил. Но ровно через 15 минут она уже в нормальном состоянии бросалась на меня с маникюрными ножницами, — вспоминает адвокат. — Видео сделано в 2012 году после десяти заявлений Кати в полицию, мол, я ее избиваю. В Следственном комитете уже улыбались, а я должен был подстраховываться. На тот момент я эту женщину очень любил».

не пропуститеНе стоит на ногах и в неадекватном состоянии: пугающее видео Кати Гордон «под наркотиками»

Гордон не скрывает, что «качели» в личной жизни заставили ее «сдаться» врачам из клиники неврозов, но проблемы, по словам Жорина, у нее начались задолго до встречи с ним. «Она и вены себе вскрывала, и ацетон беременная пила», — говорит Сергей.

Сергей Жорин и Катя Гордон дважды женились

На журналистке адвокат был женат дважды — в 2011 и 2014 годах. «Я себе придумал ее. Творческий человек, пишет хорошие стихи, — признается Жорин. — В первый раз Катя сама сделала мне предложение, а во второй — физически затащила меня в загс. У нас была больная любовь, но я быстро забывал плохое. Мы расходились, она начинала мне писать и посвящать стихи, мы мирились. В такие периоды подавали заявление — пять раз Кутузовский загс принимал наши заявления, но мы из-за ссор не приходили. Однажды она пришла одна и два часа ждала, хотя мы снова расстались. Позвонили ее подружки: «Катя в невменяемом состоянии и не уходит. Можешь приехать и аккуратненько увести ее?»

По пути мужчина вспоминал все хорошее, что было между ними и решил все-таки дать отношениям еще один шанс, взяв с невесты обещание, что она больше не будет комментировать личную жизнь в СМИ. «Надеялся, что любовь все исправит, — поясняет Сергей. — Ровно через два дня выходит статья, где она рассказала всю историю у загса, но поменяла нас местами. Мол, я стоял и плакал, а она куда-то уезжала. После этого я просто сказал ей: «Пошла вон».

Гордон по сей день продолжает признаваться бывшему мужу в чувствах

По словам Сергея, даже сейчас Гордон продолжает признаваться ему в чувствах, несмотря на негативные высказывания в прессе и социальных сетях. «Последние признания в любви от нее были около года назад. Я был тогда в браке — в 2018 году, — говорит Жорин. — Это человек, который ходит по всем каналам, а параллельно пишет мне смс: «Если ты разведешься, мы женимся в третий раз». Человек двуличный. Когда мы жили вместе, я знал, что могу ждать от нее подлости в любой момент». 

А вот сама Катя уверяет, что подлым по отношению к ней был именно муж. Так, например, все в том же интервью YouTube-шоу «Алена, блин!» журналистка заявила об измене супруга с Анной Седоковой. «Ничего не было! Мы с Аней дружили, пару раз в кино сходили, — признается адвокат. — И сейчас мне перед ней неудобно, потому что из-за меня она попала под каток Гордон».

Но самая большая боль адвоката — отсутствие возможности общаться с сыном из-за постоянных скандалов с Гордон. «Катя мне интересна только в одной связи — у нас есть общий ребенок, но с ней невозможно договориться! Одно неаккуратное движение и она снова взорвется. В какой-то момент ее прорвало и она настраивала сына против меня, — вспоминает Жорин. — Поэтому мне нужен человек, которого она уважает, и с которым я буду взаимодействовать, чтобы общаться с Даней».

В отношениях с адвокатом Катя родила сына Даню

Фото: Instagram (данная соцсеть запрещена в РФ и принадлежат компании Meta, которая признана в РФ экстремистской), PhotoXPress.ru, скрин шоу «Алена, блин!»

Катя Гордон публикует в Instagram стихи из своей новой книги и дает подписчикам юридические советы

Анна Гукова

На кого подписаться в соцсетях? Мы знакомим вас с интересными аккаунтами, где найдутся лайфстайл-вдохновение, бьюти-хаки и идеи для нескучного досуга. Сегодня наши лайк, шер и репост получила правозащитница Катя Гордон, которая делится с подписчиками не только юридическими советами, но и собственными стихами из нового сборника «Я тебя люблю?»

Фото: Instagram / katyagordon

Катя Гордон: блог об отношениях  и их правовых аспектах

38-летняя Катя Гордон выходит замуж в четвертый разРоссийская журналистка и общественный деятель Катя Гордон готовится к свадьбе.

Журналистка, теле- и радиоведущая, фронтвумен рок-группы, правозащитник, юрист и одна из участниц недавней предвыборной президентской гонки, Катя Гордон успевает участвовать в самых разных сферах жизни. От скандалов шоу-бизнеса до политического устройства страны: по любому поводу у светской львицы есть собственное мнение, которое она высказывает в своем блоге со всей прямотой. Причем подкрепляет не только эмоциональными аргументами, но и знанием законов.

Пользу из материалов блога почерпнут и обманутые дольщики, ставшие жертвами недобросовестных застройщиков, и жертвы мошенников, и те, кто не может разобраться в хитросплетениях семейного кодекса и теперь беспокоится о благополучии детей после развода или хочет отстоять свои права в споре с работодателем.

Особенности выплат пособий по беременности и родам.🤰🏻🤱🏻
Источники выплат пособий:
— место работы, службы и иной деятельности
— органы соцзащиты по месту жительства (фактического пребывания или проживания) – в случае увольнения женщины по причине ликвидации организации.
Если женщина во время беременности продолжает фактически работать, то есть не использует свое право на отпуск, то она не получает пособие по беременности. Пособие будет начисляться только после оформления отпуска по беременности и родам
Если женщина с 2016 года работает по совместительству у одних и тех же работодателей, то в текущем году оба работодателя выплачивают пособия.

Проза жизни и стихи

С некоторых пор, в блоге Кати стало появляться все больше стихов. За последний год их набралось столько, что хватила на целый сборник. И книга под названием «Я тебя люблю?», вышла в издательстве «РИПОЛ классик» как раз к 39-му дню рождению поэтессы, который она отметила в октябре.

«Я – поэт, – говорит о себе Катя Гордон. – Это больше про меня, чем все прочее, что вы могли читать, смотреть или слышать».

Если ознакомившись со стихами Кати в ее блоге, вы захотите обсудить ее творчество с самой поэтессой, такая возможность представится уже 7 ноября, в московском Доме книги на Арбате. Кстати, тем, кто приобретет сборник в день мероприятия, Катя обещает помимо автографа еще и билет на ее концерт.

«Приходите повидаться, подписать книгу и получить билетик на концерт».

биография, личная жизнь и творчество

Катя Гордон – российская журналистка и телеведущая, автор-исполнитель, общественный деятель. Катя Гордон реализовалась во многих сферах. Она стала автором песни «Забирай рай», получившей премию «Золотой Граммофон» в 2013 году, выпустила ряд книг и запомнилась зрителям как телеведущая десятка передач на различных каналах.

Родилась Екатерина в Москве в 1980 году. Родители отвели дочь в гуманитарную школу, где Катя, едва научившись грамматике, постаралась оправдать название учебного учреждения. Она писала рассказы и стихи, которые и сегодня помнят в школе. Подростком юная «писательница» попробовала себя в новом качестве – режиссера-постановщика кукольных спектаклей.

В старших классах Екатерина Прокофьева училась в экономической школе, устроенной специально для старшеклассников при Международном университете.


Катю отметили как лучшую ученицу и даже предложили грант для дальнейшего обучения на факультете экономики. Но у нее были другие планы. Девушка заинтересовалась психологией и поступила на соответствующий факультет МПГУ.

В 2002 году Катя Гордон получила красный диплом этого вуза. Правда, работать по специальности она не спешила. Ведь на тот момент у нее появилось новое увлечение – кино. Екатерина поступила на Высшие режиссерские курсы, где обучалась у самого . В его мастерской она была одной из самых ярких учениц.

Карьера

Дипломный фильм Кати Гордон – короткометражку «Море волнуется раз» – художественный совет забраковал. Но не потому, что представленная работа была слабой в плане мастерства, а потому, что якобы имела «издевательский подтекст». Но короткометражка Кати все-таки получила признание: в 2005 году на международном кинофестивале «Новое кино. 21 век» режиссеру ленты вручили Гран-при.

Вся насыщенная биография Кати Гордон демонстрирует, что она – человек многогранный и разносторонний. Девушка успела поработать в качестве телеведущей и актрисы в программе «Хмурое утро», которая выходила на канале М1. Появилась она и на ТВЦ как ведущая передачи «Времечко». Опыт работы на радио Гордон приобрела, когда была ведущей рубрики «Диагноз» на «Серебряном дожде». Здесь Кате пригодились ее знания психологии, ведь она предлагала своим известным гостям ответить на психологические тесты и тут же ставила им диагноз. Получалось весьма занимательно.

Популярность Кати Гордон как радиоведущей росла. Об этом можно судить по количеству передач, которые она вела на радио «Маяк» и «Говорит Москва». Здесь девушка блеснула креативом, придумывая слоганы к своим передачам.


На «Первом канале» зрители увидели Катю Гордон в проекте «Городские пижоны». Девушка была одной из участниц телешоу. Позже Екатерине доверили вести проект «Другая стороны легенды» на телеканале «Звезда».

Талантливая и многогранная Екатерина сделала собственный вклад в литературу. Гордон — автор двух произведений под названием «Состояния» и «Конченые». Последний «труд» довольно часто скачивается любителями почитать что-то «остренькое». Гордон является автором пьесы «А счастлива ли жена президента?» и трех повестей. А еще Екатерина написала яркий роман-утопию «Убить интернет!!!».


В детские и юношеские годы Катя Гордон посещала музыкальную школу, где научилась играть на фортепиано. Особых успехов здесь у нее не было, но музыкальное образование пригодилось в 2009 году. Гордон создала группу «Blond Rock», участники которой поют в стиле поп-рока. В следующем году коллектив представил поклонникам собственного творчества дебютный альбом, назвав его «Любовь и свобода». Слова и музыка композиций принадлежат Гордон.

В 2016 году Катя Гордон стала участницей 5-го сезона популярного шоу «Голос», попав в команду .

А еще Катя известна как блогер и даже создала первый в стране профсоюз блогеров. Яркая внешность медиа-звезды тоже была замечена: Катя Гордон по версии издания «Time Out» вошла в список 50 красивейших москвичей.

Чтобы полностью показать, насколько разносторонний человек наша героиня, нужно вспомнить о том, что на ее счету путешествие в Антарктиду, наличие диплома переводчицы с английского и умение танцевать. А в 2013 году Гордон открыла юридическую компанию «Saferoom», которая специализируется на решении не только юридических, но и психологических проблем.

Впоследствии на базе этого агентства появилась фирма «Агентство Оптимальных Юридических Решений», которую после рождения второго сына Гордон переименовала в фирму «Гордон и сыновья». Обратиться к Екатерине Гордон за помощью можно на официальном сайте компании.

Личная жизнь

Свою нынешнюю фамилию, под которой она стала успешным и известным человеком, Катя приобрела после 6-летнего брака с телеведущим , который одно время был преподавателем Екатерины. Развод пары обошелся без скандалов и судебных тяжб.


Вторым и третьим мужем Екатерины оказался знаменитый адвокат . Личная жизнь Кати Гордон с ним была похожа на американские горки, где стремительный взлет чередовался с не менее стремительным спуском. Пара сыграла свадьбу летом 2011-го. А менее чем через месяц Екатерина попала в больницу с многочисленными ушибами и сотрясением. В избиении она обвинила мужа.

Тогда пара нашла силы помириться. Позднее что-то не заладилось, и Жорин с Гордон развелись.


В 2012 году родился сын Даниил. Кате приписали роман с популярным певцом , но подтверждения этому нет. В 2014 году Гордон во второй раз вышла замуж за Сергея Жорина. Это случилось в апреле. Но уже в начале июня брак опять был расторгнут.

В апреле 2017 года стало известно, что новый мужчина Кати, бизнесмен Игорь Мацанюк, сделал Екатерине предложение. Влюбленные подали заявление в ЗАГС. В этом же году у журналистки родился второй сын Серафим.

Катя Гордон сейчас

В 2017 году Катя Гордон показала, что может работать как юристом, так и политиком. Знаменитая телеведущая заявила, что как кандидат от «Партии добрых дел» на грядущих выборах 2018 года. Эта новость затмила даже известия о новом романе журналистки.


Главной идеей политической программы нового кандидата в президенты стал отказ от президентской республики в пользу парламентской (что включает упразднение поста главы государства и реформу парламента), а также повышенное внимание к проблемам женщин и детей.

Вокруг этой идеи вскоре разразился скандал. Другая популярная телеведущая также выдвинула собственную кандидатуру на выборы. Пока у Собчак не было определенной политической программы, и она позиционировала собственную кандидатуру как отсутствующую графу «против всех», женщины не конфликтовали.


Но, когда Ксения начала озвучивать политические лозунги, Екатерина Гордон усмотрела в этом плагиат ее собственных идей и в «Инстаграме » подробный разбор программы Собчак. Помимо этого, Катя Гордон обвинила коллегу в том, что та размывает оппозиционное движение, а также в том, что Ксения получает деньги за то, что играет номинальную роль кандидата. Также Гордон предложила Собчак реабилитироваться и помочь юридической компании Екатерины разобраться с проблемами обратившихся туда женщин.

Сама Катя Гордон также своего решения баллотироваться на пост Президента РФ. Недоброжелатели увидели в этом поступке пиар-ход телеведущей. Также радикальная политическая программа Гордон вызвала неоднозначную реакцию даже у поклонников женщины.

Телеведущая старалась привлечь на свою сторону будущих избирателей различными способами. Катя Гордон записала музыкальный клип «Знаешь, Володя» в жанре, как сказала сама певица, «романтического троллинга», в котором предложила самому . Также Катя пообещала взятую у бывшего мужа фамилию на девичью – Прокофьева — как знак уважения к тем россиянам, которые привели Екатерину к власти.

Чуть позже девушка выдвигать свою кандидатуру на выборах-2018.

Проекты

  • 2009 — поп-рок-группа Blondrock
  • 2013 – агентство «Saferoom»
  • 2014 — книга «#стихикатигордон»
  • 2015 – ««Агентство Оптимальных Юридических Решений»
  • 2016 – «Голос»
  • 2016 – «Селфи»

Иметь свое мнение и до последнего в любом споре стоять на своем — это хорошее качество в наше время. Екатерина Гордон, биография, личная жизнь и творчество которой отображены в данной статье, — известная российская теле- и радиоведущая, певица и автор песен. Эта девушка у многих вызывает восхищение благодаря своему волевому характеру, но ее могут счесть и скандалисткой. Что это за женщина, каковы ее успехи?

Екатерина Гордон: биография из детства

Катя родилась в Москве 19 октября 1980 года. Ее родители — интеллигентные люди. Мама преподавала в МГУ математику, а отец некоторое время читал лекции по физике в Германии.

Семья была вполне благополучной, жила в достатке. Катя Прокофьева (фамилия при рождении) училась в школе прилежно, у нее не возникало проблем с оценками. Но все это было до того времени, пока родители не решили развестись.

Из хорошей ученицы Катя превратилась в трудного подростка, который шел всем наперекор, хулиганил, и учителя с трудом тянули ее на тройки, чтобы перевести в следующий класс. Они понимали, что у девочки в семье разлад, поэтому шли на уступки, проводили беседы. Но Екатерина была уже очень упрямой, из-за чего с ней сложно было найти контакт.

Когда Катя с мамой и братом съехали от отца, она сразу повзрослела, начала чувствовать ответственность за все происходящее вокруг, в том числе за брата и мать. Она два года не общалась с отцом, а когда ее мама вновь вышла замуж, то назло второму родителю приняла фамилию отчима. Теперь она стала Екатериной Полипчук.

Обучение будущей звезды

Екатерина Гордон всегда мечтала стать звездой — любой, будь то певица или актриса. Она хотела прославиться, чтобы все ею восхищались, чтобы впоследствии отец понял, какую семью он потерял.

Девушка училась в экономической школе, а после ее окончания поступила на факультет психологии в МПГУ, который успешно окончила в 2002 году. После него было ее главное образование — Екатерина окончила ВКСиР (Высшие курсы сценаристов и режиссеров) в мастерской Тодоровского.

Ее дипломный фильм под названием «Море волнуется раз» запретили к показам на фестивалях, так как он нес морально-этические несоответствия в сравнении с общепринятыми. Худсовет решил, что в нем имеется «издевательский подтекст». Но уже в 2005 году эта короткометражка на международном фестивале «Новое кино. 21 век» получила Гран-при.

Первое замужество Гордон

Екатерина Гордон в двадцатилетнем возрасте, обучаясь на психолога, вышла замуж за Александра Гордона, которому на тот момент было 37 лет. Так как Александр был телеведущим, он помог своей жене «попасть в телевизор», о чем она всегда мечтала, и повлиял на ее решение обучаться режиссуре.

Гордон стал для молодой жены не только мужем, но и учителем, другом. Они жили дружно целых шесть лет, никогда не ругались, но все же брак распался.

Катя говорит, что до сих пор любит своего первого мужа, но как друга, как родного человека. Они сохранили довольно теплые и близкие отношения. Девушка знакома с его новой женой, но не испытывает к ней вражды. Она желает семье только счастья и напоминает супруге своего бывшего мужа за ним приглядывать и беречь, как непоседливого ребенка.

Александр стал для Данила — сына Кати от второго брака, — крестным отцом. Они часто видятся, и Александр по максимуму заботится о своем крестнике.

Второе замужество Екатерины

Летом 2011 года девушка становится женой адвоката Жорина Сергея. Но из этого брака не вышло ничего хорошего, кроме рождения сына.

После свадьбы прошло около двух месяцев, когда телеведущая Гордон была отправлена в больницу. Оказалось, что муж ее сильно избил, у девушки было выявлено сотрясение мозга. На тот момент она уже была беременна.

Катя то обвиняла мужа, то отказывалась от обвинений. Возможно, адвокат давил на нее своими связями, точно ничего не известно. Остаются сплошные догадки, почему не было заведено уголовное дело на тирана.

Когда девушку выписали из нейрохирургического отделения, она сразу подала на развод, не желая больше видеть своего второго мужа. Родила сына, сама занялась его воспитанием. Жорин же отрицал факт своего отцовства, не желал давать ребенку свою фамилию. Екатерина и не уговаривала его, она просто записала сына на фамилию первого мужа — Гордон.

Александр с радостью принял предложение Кати стать крестным для ее ребенка. Он постоянно ее поддерживал, девушка знала, что первый муж, а сегодня лучший друг, ее никогда не предаст и не бросит.

Мимолетные отношения

После развода с первым супругом Екатерина Гордон, фото которой содержит эта статья, долгое время была одна.

В 2009 году Кирилл Емельянов — молодой актер, снявшийся в телесериале «Кадеты», начал ухаживать за телеведущей. У них стал развиваться роман, который так и не привел к более серьезным отношениям. Катя говорит, что они не только совершенно разные, но у них и пропасть в возрасте. Девушка была всегда морально старше своих лет, и потому не готова была связывать свою жизнь с молодым мальчиком, который еще ничего в жизни не понимает.

В 2013 году стало известно, что Екатерина встречается с Фоминым Митей, у них действительно были серьезные отношения. Кто-то даже пустил слух, что в скором времени молодые люди сыграют свадьбу, но этого так и не случилось.

Возвращение в прошлое

В скором времени после разлуки с Фоминым в жизни Гордон вновь появляется Жорин. У них опять развиваются отношения, которые в итоге приводят к свадьбе. Так в 2014 году пара опять стала мужем и женой. Но видимо, их союзу не суждено держаться более двух месяцев, именно через этот промежуток, как и в первый раз, разводятся Жорин и Екатерина Гордон.

Личная жизнь девушки после этого развода перестает бить ключом, она решает полностью посвятить себя воспитанию Даниила.

Осенью 2016 года стало известно, что Екатерина ждет ребенка. Женщина этого не отрицает, но говорить, кто является будущим отцом, она отказывается. Ну что ж, это ее личное дело, о котором она имеет полное право умолчать!

Творчество Екатерины Гордон

До 2008 года Катя работала на радиостанции «Маяк». Оттуда ее уволили из-за скандальной перепалки с телеведущей Ксюшей Собчак. Именно это и принесло нашей Гордон известность как скандалистке.

В дальнейшем работала на различных радиостанциях: «Говорит Москва», «Мегаполис», «Русская служба новостей», «Серебряный дождь», «Эхо Москвы».

На телеканале О2ТВ вела передачу «Разговор без правил», «Городских пижонов» ей доверил Первый канал, а «Другую сторону легенды» Катя раскрывала на «Звезде».

Также Екатерина Гордон показала талант в режиссуре — под ее руководством было снято несколько видеоклипов и документальный фильм.

Проявила себя и как писатель Екатерина Гордон. Книги, которые она написала под псевдонимом Вево Катя, это:

  • «Жизнь для чайников»;
  • «Убить Интернет!!!»;
  • «Конченые»;
  • «Состояние».

В каждой из книг девушка доносит до читателей свою точку зрения на нынешний мир. Она призывает меньше времени проводить в Интернете, а зависимых лечить. Также есть еще много интересных мнений Кати в этих книгах, советуем почитать!

В 2009 году Екатерина стала создателем и солисткой поп-рок-группы Blondrock. Команда выпустила несколько альбомов, каждый из них по-своему интересен.

Также Екатерина Гордон является активной защитницей животных. Она проводила акции «Ненужная порода», где темой была мода на беспородных собак.

Провела несколько благотворительных концертов, а собранные деньги перевела в приюты для бездомных животных.

Шоу «Голос-5»

В 2016 году эта активная телеведущая решила принять участие в популярном шоу. Она стала членом команды Билана. На стадии поединков в пару попали Валерия Гехнер и Екатерина Гордон. «Заболеть бы» — так называется песня, которую исполняли участницы. На музыку были положены слова Ахматовой, которые из уст девушек просто поразили зал.

Это абсолютно противоположные участницы, они не только внешне непохожи, но и имеют разные тембры. На выступлении девушки максимально подчеркнули свое несходство, одевшись в черно-белой гамме. Катя была вся в белом, а Лера — в черном.

В этом шоу Екатерина Гордон не стала победителем, преимущество получила Валерия.

Екатерине пожелаем удачи в последующих проектах и личного счастья, которого она, несомненно, заслуживает!

Екатерина Гордон – известная личность на российском телевидении, журналистка и телеведущая. Ее карьера начала развиваться в тот момент, когда она познакомилась с первым мужем. Конечно же, немалое влияние оказала и фамилия, которую она сейчас носит. Несмотря на все это она стала часть этого профессионального движения и является талантливой журналисткой. Многие сегодня интересуются личной жизнью и биографией Кати Гордон, ее фото в социальных сетях не менее бурно обсуждаются. Можно с уверенностью говорить, что она переросла в статус знаменитости.

Екатерина Гордон родилась 19.10. 1980 г. в Москве. В детстве у Екатерины была фамилия Подлипчук. Екатериной Гордон она стала лишь в 2000 г., когда вышла замуж за популярного ведущего и журналиста Александра Гордона. Эта свадьба стала сенсационной, так как их разница в возрасте была около 17 лет.

Катя Гордон ф детстве

Уже в детстве Екатерина проявила себя как творческая и неординарная личность. Девушка обучалась в музыкальной школе, писала собственные лирические стихи и рассказы. Преподаватели нередко отмечали непростой характер девушки. Екатерина росла своенравной и непокорной девушкой. Это в последствие отразилось на ее личной жизни, которая была очень насыщенной.

Будущая журналистка и скандальная ведущая прекрасно училась. Екатерина окончила экономическую школу для учеников старших классов при Московском университете. После получения долгожданного аттестата она поступила в МПГУ им. Ленина, на отделении социальной психологии. Это учебное заведение Екатерина Гордон окончила с красным дипломом.

Как разносторонняя личность Екатерина Гордон решила освоить сразу несколько сфер деятельности. Поэтому в 2002 г. решила обучаться на Высших курсах сценаристов и режиссеров. Таким образом, Екатерина желала реализовать себя как автор. Талант девушки отмечали практически все преподаватели, поэтому она регулярно попадала в списки самых талантливых студентов.

Начало карьеры

Дипломной работой Екатерины Гордон был короткометражный фильм «Море волнуется раз». Картина получила очень неоднозначную оценку. С одной стороны, Екатерину обвинили в провокационном подтексте сюжета фильма, с другой стороны ее награждали премиями. Как молодого и талантливого режиссера с инновационными взглядами на кинематограф. Это далеко не единственный кинематографический проект Екатерины, но другие работы не пользовались такой популярностью.

Катя Гордон в фильме «Море волнуется раз»

Яркая девушка пробовала себя в самых разных сферах деятельности. Она работала актрисой, журналисткой, ведущей на радио и на телевидении, писала стихи, снимала фильмы. В начале 2000-х Екатерина начинает свою карьеру в качестве радиоведущей станции «Серебряный дождь». На этой волне Гордон вела передачу «Хмурое утро». В эфир к ведущей приглашались многие популярные личности. В частности, Александр Гордон, который вскоре стал ее мужем. Смотря на фото с детьми Кати Гордон, понимаешь, насколько удачно сложилась ее личная жизнь и биография. Конечно же, были и сложные этапы, преодоление которых требовало совершенно иных действий, но все сложилось именно таким образом.

В 2007 г. ведущая поменяла место работы и перешла более популярную радиостанцию «Маяк». Екатерине доверили сразу несколько проектов, в том числе программы «Новейшая история», «Культ личности». С работой в проекте «Культ личности» связан неприятный скандал. Однажды в эфир к Екатерине пришла Ксения Собчак. Общение между двумя темпераментными и своенравными девушками сразу не заладилось, в итоге дамы поссорились. Эфир закончился, но плохие отношения между девушками сохранялись долгое время, они активно обсуждали друг друга на просторах интернета. После этого инцидента ведущую уволили с радиостанции. Следует отметить, что этот скандал сделал Екатерину Гордон популярной личностью.

Продолжение карьеры

Кроме этого, Екатерина Гордон работала ведущей на каналах ТВЦ, О2ТВ, Звезда и на Первом канале. Журналистка ведет собственную колонку в «Комсомольской правде». Гордон ценят за умение остро высказывать собственное мнение. В 2017 году личная жизнь и биография Кати Гордон стала намного интереснее, чем ее карьера на телевидение. Многие средства массовой информации очень часто обсуждали ее взаимоотношения с мужчинами.

В настоящее время Екатерина продолжает свою работу в качестве режиссера. Она принимала участие в съемках нескольких клипов, снимает документальные фильмы на серьезные темы. Журналистка пробует себя и в качестве автора книг. Екатерина Гордон издает собственные книги под псевдонимом Катя Вево.

Уже много лет Гордон пишет стихи и песни для себя и других популярных исполнителей. В частности, она является автором песен для Ани Лорак, Дмитрия Колдуна, Анжелики Агурбаш. Однако сама Екатерина Гордон тоже прекрасно поет. В 2009 г. она сформировала собственную группу, которая успешно выступает на различных мероприятиях.

Екатерина Гордон приняла участие в популярном проекте «Голос». Исполнительницу с необычным тембром голоса и манерой исполнения отобрал к себе в команду Дмитрий Билан. Несмотря на то, что гордон не смогла конкурировать в полуфинале с другими, более опытными исполнителями, она смогла продемонстрировать всей стране свой певческий талант. В 2013 г. Гордон выпустила собственный сольный альбом.

Скандальная журналистка активно принимает участие в общественной деятельности. Например, в 2010 г. она была участницей митинга, созданного защитниками Химкинского леса. Также участвовала в митинге в поддержку свободы собраний. На сегодняшний день личная жизнь и биография Кати Гордон стала частью современной истории. Она оказала большое влияние не только на развитие телевидения, но и участвовала в различных общественных выступлениях и митингах.

Екатерина Гордон является защитницей животных. Она организовала движение пропагандирующее моду на беспородных собак. Движение получило название «Ненужная порода». Екатерина Гордон активно ведет свой собственный блог и даже основала профсоюз современных блоггеров. На сегодняшний день многие знают, что в биографии Кати Гордон, особенное значение имеет личная жизнь и дети, которым она готова уделять невероятно большое количество времени. Молодая девушка достигла немалых результатов и сегодня является одной из самых известных телеведущих.

Личная жизнь

В 2000 г. Екатерина Подлипчук вышла замуж за популярного журналиста и ведущего Александра Гордона. Избранник был старше Екатерины на 17 лет, однако, они прожили вместе 6 лет. Журналистка взяла знаменитую фамилию мужа и сохранила ее даже после развода.

Катя Гордон и Александр Гордон

Екатерина и Александр познакомились во время эфира на радиостанции «Серебряный дождь». Карьера Екатерины пошла в гору именно после удачного замужества. Поэтому ее часто обвиняли в браке по расчету. Однако в своих интервью Екатерина Гордон часто утверждала, что муж был для нее и возлюбленным и учителем одновременно. Через 6 лет совместной жизни пара распалась, но Александра и Екатерину до сих пор связывают дружеские отношения.

В 2011 г. Екатерина Гордон вступила в брак с юристом Сергеем Жориным. Эти отношения также были связаны со скандалом. Екатерина обвинила мужа в избиении, вскоре они разошлись. В 2012 г. журналистка и ведущая родила сына. Именно таким образом сложилась личная жизнь и биография Екатерины Гордон вместе с Сергеем Жориным. История была очень сильно раскручена в средствах массовой информации и получила общественный резонанс.

Катя Гордон и Сергей Жорин

Екатерина Гордон достаточно интересная личность, поэтому пресса пристально следит за ее личной жизнью. В 2013 г. СМИ приписывали ей роман с Митей Фоминым и даже говорили об их свадьбе. Однако эта информация не подтвердилась. На тот момент Катя Гордон и Сергей Жорин уже не были связаны личной жизнью, поэтому она строила свою биографию, таким образом, как хотела. Но впереди ее ждали совершенно другие перемены и возвращение к прошлому. Для многих стало шоком, как женщина, которая подала в суд на мужчину за избиение, снова с ним сошлась.

В 2014 г. Гордон вновь сошлась со своим вторым мужем, но отношения не продлились долго. В 2014 г. они развелись второй раз. Но лучшего не стоило ожидать. Многие говорят что женщина постоянно ищет выгоду, для того чтобы жить ни в чем не нуждаясь. На самом деле она просто любит тех мужчин, которые были когда-то рядом с ней, и не хочет отпускать.

В сегодняшней статье, вы познакомитесь с Екатериной Гордон. Эта женщина приобрела свою известность благодаря различным сферам деятельности, в которых она преуспела. А если точнее, то Катя реализовала себя в юриспруденции, писательском ремесле, режиссуре, на телевидении, а так же в журналистике. В довесок ко всему вышеперечисленному, журналист сделала заявление по поводу того, что собирается выступить в качестве кандидата претендующего на президентский пост.

Стоит упомянуть и тот факт, что Екатерина была номинирована на премию «Золотой Граммофон» и одержала победу благодаря своей песни под названием «Забирай рай».

Рост, вес, возраст. Сколько лет Кате Гордон

Так как Екатерина является довольно известной личностью, у нее есть своя аудитория поклонников, которым интересны рост, вес, возраст. Сколько лет Кате Гордон так же вопрос довольно востребованный, особенно среди женской части аудитории.

Итак, рост нашей сегодняшней героини составляет 165 сантиметров, при весе в 57 килограмм. Именно такими физическими данными обладает в свои 37 лет Катя Гордон. Фото в молодости и сейчас с легкостью можно найти в общем доступе, также в сети имеются ее фотографии из периода детства. Для особо пытливых поклонников, желающих знать как можно больше о своем кумире, можно раскрыть знак зодиакального календаря певицы. Её знак – это Весы.

Биография Кати Гордон

Эта знаменитая личность является уроженкой столицы Российской Федерации – Москвы. 19-го числа осеннего месяца октября, в 1980 году появилась на свет девочка, которую окрестили Екатериной, с этой даты и стартовала биография Кати Гордон. Девочка росла в интеллигентной семье, мать была преподавателем математических наук в Московском государственном университете.

Отец, в свою очередь, имеет профессорскую степень и так же занимался преподавательской деятельностью. Когда Екатерина была в школьном возрасте, ее родители подали на развод, а ее мать вышла еще раз замуж, после чего девочке пришлось взять фамилию нового мужа своей матери, из-за чего в дальнейшем Кате пришлось очень несладко.

В одном из своих интервью, писательница сказала, что из-за этой фамилии, над ней издевались и она подверглась сильному стрессу. В свои школьные годы, Катя начала писать стихи и прозу, почти в тот момент, как освоила грамматику. Там же, в школе, успела попробовать себя в качестве режиссера, когда проводились постановки кукольных спектаклей.

В это время, Екатерина начала заниматься в музыкальной школе, где обучалась игре на фортепиано, однако успешным, обучение назвать не получается, тут девушка мало чем отличилась.

Славные деньки в качестве старшеклассницы прошли в специальной экономической школе. Там, юная Екатерина была признана лучшей в учебном заведении и номинирована на грант для продолжения обучения в вузе на одной из экономических специальностей. К сожалению или нет, молодая девушка вовсе не была заинтересована в этом, и изменила направление в сторону психологии поступив в МПГУ.

С отличием окончив университет и получив диплом об окончании образования Гордон загорелась новой страстью, которой стал кинематограф. В последствии прошла «Высшие режиссерские курсы», где также блистала ярче всех.

После окончания курсов, Екатерина начала свою карьеру, как телеведущая. Кстати говоря, дипломный проект, а именно короткометражная картина «Море волнуется раз» не получила одобрения якобы из-за дурного подтекста, который увидел в этой картине художественный совет. В последствии этот проект все же получил признание, на фестивале посвященном кинематографу, а режиссеру был вручен гран-при.

После работы на телевидении, Екатерина Гордон пришла на радио, тут то и пригодились ее знания в области психологии. Рубрика, что вела женщина, вышла довольно занимательной, а с этим росла и ее популярность.

Успела Катя поработать и на «Первом всероссийском канале», в качестве участницы телевизионного шоу под названием «Городские пижоны». А после этого, Гордон руководила проектом на телевизионном канале под названием «Звезда».

Помимо вклада в телевидение, Екатерина успела привнести нечто свое и в литературу, написав книги, которые называются «Конченые» и «Состояния». Данные произведения пришлись по душе читателям, которые искали нечто неординарное, так сказать чтиво для остроты ощущений. После этого ею был написан целый роман, под названием «Убить интернет».

Следующим занятием Екатерины стала музыка, она создала поп-рок группу под названием «Блонд Рок». К слову музыку и слова написала сама Гордон.

Еще одним делом, которым занялась эта многогранная и яркая личность, стал блоггинг. Тут же она отметилась в качестве основателя первого профсоюза блогеров на территории Российской Федерации.

Личная Жизнь Кати Гордон

Личная жизнь Кати Гордон началась со знакомства со своим первым мужем – Александром Гордоном. Ввиду того, что учеба у Екатерины была основным занятием, у нее не было времени на дела сердечные, чем ее родители были очень обеспокоены. Они решили устроить своей дочери свидание.

В ресторане она увидела Александра, который на тот момент вел телепередачу, что смотрела Катя. Она подошла к нему, вручив сборник своих стихотворений для того, что бы Александр передал его своему отцу, после чего вернулась к своему кавалеру. После прочтения сборника, Александр высказал свое мнение на этот счет, отметив, что находит сходство главного героя с собой.

Далее Гордон пригласил Катю на съемки кинематографической картины под названием «Пастух своих коров», а после съемок сделал женщине предложение руки и сердца. Екатерина, в свою очередь согласилась и взяла фамилию своего мужа.

Семья Кати Гордон

В семье, в которой родилась Екатерина по началу все было хорошо, но как упоминалось ранее, к школьному возрасту ее родители подали на развод. После этого, мать связывает себя брачными узами во второй раз.

Большим количеством информации, с общественностью было решено не делиться, так как мало кто желает, что бы кто-то копался в их личной жизни. Что же до того, какова семья Кати Гордон, в данный момент, у нее есть двое детей, а сама она прошла целых три брака. Речь идет об Александре Гордоне, далее был Сергей Жорин, а в третий раз был снова Сергей, но брак не прожил даже нескольких месяцев.

Дети Кати Гордон

О своих детях Екатерина мало что рассказывает, старшего сына назвали Даниилом, а младшего Леоном, но из-за просьбы биологического отца, младшего сына Кати, ему дали другое имя – Серафим.

О своих детях, писательница сильно не распространяется, по этому, большего количества информации на просторах всемирной паутины нет. Хотя в ее профиле сервиса для обмена фото и видео материалами под названием «Инстаграм», имеются фотографии с подписями, отражающими мысли Екатерины на этот счет. Однако дети Кати Гордон, как и для любой матери – это предмет гордости.

Кстати говоря, Кате делали «кесарево сечение» при родах.

Сын Кати Гордон – Серафим

Год назад, свет увидел младший сын знаменитой женщины, а произошло это событие в конце зимы, когда у Екатерины начались схватки, в тот момент она как раз прогуливалась по улицам города.

Сев в автомобиль, женщина направилась в ближайшее родильное отделение. Роды были, но прошли они вполне легко. Когда Катя Гордон родила второго ребенка, на свет появился мальчик весом чуть более трех с половиной килограмм. Сначала мальчика назвали Леоном, но впоследствии назван младший сын Кати Гордон – Серафим. Произошло это потому, что биологический отец мальчика попросил это сделать.

Бывший Муж Кати Гордон – Александр Гордон

Первым человеком, с которым писательница связала свою жизнь стал именно бывший муж Кати Гордон – Александр Гордон. На тот момент он работал на телевидении и вел передачу интеллектуального содержания. Как уже упоминалось ранее, познакомились они довольно забавным образом, случайная встреча стала судьбоносной.

В браке Александр и Екатерина прожили на протяжении шести лет, после чего пара расторгнула брачные узы. При этом, бракоразводный процесс прошел довольно спокойно и без шумихи и судебных процессов. Кстати говоря, прочитав сборник Екатерины, мужчина сказал, что ее произведения не профессиональны, но очень тонким.

Бывший Муж Кати Гордон – Сергей Жорин

После того, как писательница развелась со своим первым мужем, на горизонте появился новый мужчина. Бывший Муж Кати Гордон – Сергей Жорин является очень известным юристом, к которому обращаются большое количество знаменитостей. С момента знакомства, не прошло и месяца, как Екатерина вновь пошла под венец. Однако, счастье длилось совсем недолго, спустя несколько месяцев, новоиспеченный муж поднял руку на писательницу. Последствия были крайне тяжелыми, учитывая тот факт, что Катя была беременна.

Сергей официально извинился перед своей женой публично, но Екатерина не смогла наладить отношения и порвала с ним, хоть и простила его.

Довольно интересным является тот факт, что у Екатерины имеются откровенные фото. Но вот никак не выйдет найти откровенные фото Кати Гордон в журнале «Максим», ввиду того, что женщина снималась совершенно для другого журнала. Название этого журнала – «Playboy».

У этой фотосессии довольно интересная задумка и она напрямую связана с ее писательской деятельностью, несмотря на то, что женщина там совершенно голая. Также, на просторах сети можно встретить Екатерины в купальнике, если быть точнее, то такие фотографии появляются, в основном в «Инстаграм».

Инстаграм и Википедия Кати Гордон

Екатерина зарекомендовала себя перед общественностью, как многогранная, неординарная и яркая личность, следить за новостями которой однозначно стоит. Женщина очень тщательно следит за своей медийностью, а также не перестает нас удивлять своими фото и видеоматериалами. К слову о том, есть ли вообще и каков он, Инстаграм и Википедия Кати Гордон.

Так как Екатерина является довольно неординарной личностью, у нее уже имеется личная веб-страничка в свободной энциклопедии «Википедия», в которой указана, вся подробная информация.

Так же у женщины имеется свой личный аккаунт в «Инстаграм», который она ведет лично. У нее в профиле можно найти довольно различный контент, в котором отображена семья, дети, рабочий процесс, а в довесок ко всему и досуг, но в целом, складывается приятная глазу картинка.Статья найдена alabanza.ru

Катя Гордон родилась 19 октября 1980 года в Москве. Родители отправили дочь в гуманитарную школу, где Катя, как только научилась грамматике, начала писать небольшие произведения. Рассказы и стихи до сих пор помнит школа и ценит труды «писательницы». Став подростком, она попробовала себя в качестве режиссера-постановщика в кукольном театре.

Екатерина Гордон, ранее которую все знали как Екатерина Прокофьева, в старших классах училась в экономической школе. Училась она хорошо, будущей журналистке даже предложили грант для дальнейшего обучения на факультете экономики, однако та отказалась. У Катерины были другие интересы. Девушка начала увлекаться психологией и поступила в МПГУ на нужный факультет.

В 2002 году она закончила университет с отличием, получив красный диплом. Но интерес к психологии пропал, и по специальности Прокофьева работать не пошла. Ее новым интересом стало кино. Екатерина вновь начала учиться, поступив на Высшие режиссерские курсы.

Карьера

Дипломный фильм Кати Гордон — короткометражный фильм «Море волнуется раз», был забракован художественным советом из-за «издевательского подтекста», однако в 2005 картина все-таки была признана на кинофестивале «Новое кино. 21 век».

Гордон — разносторонняя личность. Ее популярность в лице радиоведущей росла из-за большого количества передач, в которых она участвовала и работала. Вела она на радиоканалах «Маяк» и «Говорит Москва». Радиоведущая показала себя очень харизматичной.

Екатерина так же публиковала свои повести, которые очень хорошо оценивались читателями. «А счастлива ли жена президента?», «Убить интернет!!!», «Состояния» и не только эти романы написала писательница.

С музыкой она тоже дружила, хотя ранее в детстве ходила в музыкальную школу и успехов не набралась. В 2009 году она создала группу «Blond Rock», а в 2016 году стала участницей шоу «Голос» в пятом сезоне. Екатерина попала в команду Димы Билана.

Личная жизнь

Екатерина Гордон была замужем за Александра Гордона на протяжении 6 лет. Пара разошлась без ссор и громких скандалов. Именно в то время, когда она была замужем, ее карьера пошла вверх, и все знали ее как Катя Гордон.

Адвокат Сергей Жорин являлся ее вторым и третьим мужем. Прокофьева часто жаловалась, что тот ее избивал. Первый брак был заключен в 2011 и просуществовал не больше года. В 2012 родился сын Даниил.

В 2014 году она вновь вышла замуж за адвоката, но спустя два месяца брак вновь распался.

Позже бизнесмен Игорь Мацанюк в апреле 2017 года сделал журналистке предложение, и пара подала заявление в ЗАГС. Родился второй сын Серафим.

Книги Кэтрин Гордон (автор книги Любопытная жизнь)

Показаны 8 различных работ.

Любопытная жизнь: биография принцессы Пегги Абхази
по Кэтрин Гордон

3,35 средний рейтинг — 17 оценок — опубликовано 2002 г.

Хочу почитать сохранение…

  • Хочу почитать
  • В настоящее время читаю
  • Читать

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
Сад, который ты есть
по Кэтрин Гордон
4.38 средний рейтинг — 8 оценок — 2 издания

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
Сделано на заказ: история землеустройства в Британской Колумбии
по Кэтрин Гордон

очень понравилось 4.00 средняя оценка — 6 оценок — опубликовано 2006 г.

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
МИРОВАЯ ПОЭЗИЯ МИРА: АНТОЛОГИЯ МИРОВОЙ ПОЭЗИИ
по АМИТА САНГВИ, РИЧАРД ДОРИОН (Предисловие), Кэтрин Гордон (предисловие), АРИАДНА СОЙЕР (Введение)

это было потрясающе 5.00 средний рейтинг — 4 рейтинга

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
Голоса из их Айн-Кантри: стихи Марион Ангус и Вайолет Джейкоб
по Марион Ангус, Вайолет Джейкоб, Кэтрин Гордон (редактор)
4.33 средний рейтинг — 3 рейтинга — опубликовано 2006 г. — 2 издания

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
Слокан: портрет долины
по Кэтрин Гордон

2,75 средний рейтинг — 4 рейтинга — опубликовано 2004 г.

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
Карты, горы и комары: история МакЭлханни, 1910–2010 гг.
по Кэтрин Гордон

0.00 средняя оценка — 0 оценок

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд
девственность
по Дж. М. Перрин, Кэтрин Гордон (переводчик)

0.00 средняя оценка — 0 оценок — опубликовано 1955 г.

Хочу почитать сохранение…

Книга рейтинга ошибок.Обновите и повторите попытку.

Оцените эту книгу

Очистить рейтинг

1 из 5 звезд2 из 5 звезд3 из 5 звезд4 из 5 звезд5 из 5 звезд

Кто такая Аманда Горман, поэтесса дня инаугурации Байдена из Лос-Анджелеса?

Как и большинство из нас, Аманда Горман заперта дома из-за пандемии. В ее случае это означало, что она останется в своей квартире в Западном Лос-Анджелесе, запоем смотря «Великое британское кулинарное шоу». В отличие от большинства из нас, она недавно получила очень интересные новости через Zoom: ее выбрали для чтения стихотворения на инаугурации президента Джо Байдена.

Первая леди , Джилл Байден является поклонницей своей работы и убедила инаугурационный комитет, что Горман идеально подойдет.

Горман, всем 22 года, стал лауреатом молодежной поэтической премии Лос-Анджелеса в возрасте 16 лет в 2014 году и первым национальным молодежным поэтом-лауреатом три года спустя. В среду она стала самым молодым поэтом, написавшим и продекламировавшим произведение на инаугурации президента, следуя по стопам значительно более опытных Майи Энджелоу и Роберта Фроста.

Ее ранний путь был усеян как возможностями, так и проблемами, ранней страстью к языку и разнообразными влияниями ее родного города. Горман выросла недалеко от Вестчестера, но большую часть времени проводила в школе New Roads School, частной школе с разнообразным социально-экономическим разнообразием в Санта-Монике. Ее мать, Джоан Уикс, преподает в средней школе в Уоттсе. Передвижение между районами дало Горману представление о глубоком неравенстве, разделяющем почтовые индексы.

«То, что мама работает учителем, оказало на меня огромное влияние», — сказал Горман, который был свидетелем ее способности расширять возможности молодых людей с помощью языка.Задолго до того, как она начала читать свои стихи вслух на больших площадках по торжественным случаям — от Четвертого июля до инаугурации нового президента Гарвардского университета — Горман одновременно влюблялась в письменное и устное слово.

Аманда Горман 20 лет, первая лауреатка молодежной поэзии США, изображена в Гарвардском университете. Поэт Аманда Горман, 22 года, читала на инаугурации президента Джо Байдена

(Стефани Митчелл/Гарвардский университет)

Ее отношения с поэзией восходят как минимум к третьему классу, когда ее учитель прочитал классу «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери . Она не может вспомнить, какая метафора привлекла ее внимание, но помнит, что она отразилась внутри нее.

Горман до сих пор хранит детскую версию «Джейн Эйр», которую она купила в долларовом магазине, артефакт привычки, из-за которой просроченные платежи в нескольких библиотеках Лос-Анджелеса. Как только книга становится ее частью, ей трудно вернуть ее.

«Мои друзья скажут: «Тебе бы понравилась эта книга. Позвольте мне одолжить его вам», — сказала она. «А я такой: «Послушай меня: не надо».

Ее первый набег на публичные выступления случился еще раньше: монолог второго класса голосом вождя племени семинолов Оцеолы во Флориде.

«Я уверена, что все, кто это видел, были в ужасе от этой 15-фунтовой чернокожей девушки, которая притворялась умирающей на сцене в образе вождя коренных американцев», — сказала она. «Но я думаю, что это было важно в моем развитии, потому что я действительно хотел отдать должное истории и воплотить ее в жизнь. Это был первый раз, когда я действительно увлекся исполнением текста».

Поэт Аманда Горман.

(Келия Энн)

Сейчас Горман намного лучше, но она все еще работает над своей уверенностью в качестве оратора.На самом деле, как и ее предшественница Анжелоу и избранный президент, она борется с дефектом речи.

Все писатели, по ее словам, беспокоятся о качестве своей работы. «Но для меня был другой эшелон давления, а именно: могу ли я сказать то, что нужно сказать?» Горман работал над совершенствованием звуков, которые большинство людей считает само собой разумеющимся. R был особой проблемой. Девушка, которая вырастет, чтобы выступать перед Лин-Мануэлем Мирандой, Элом Гором, Хиллари Клинтон и Малалой Юсафзай, годами изо всех сил пыталась не сказать «поэтический».

— Но я не считаю свою инвалидность слабостью, — сказал Горман. «Это сделало меня исполнителем, которым я являюсь, и рассказчиком, которым я стремлюсь быть. Когда вам нужно научиться произносить звуки, когда вы должны быть очень обеспокоены произношением, это дает вам определенное понимание звуков, слухового опыта».

В то время как у Анжелу были незнакомцы в супермаркете, спрашивавшие о ее успехах в преддверии чтения на инаугурации Билла Клинтона, Горман написала свое стихотворение в одиночестве, вызванном пандемией.Но грандиозность задачи не прошла мимо нее. Во время написания «Холма, на который мы взбираемся» — чтение которого должно занять около шести минут на церемонии в Вашингтоне, округ Колумбия, — поэтесса слушала музыку, которая помогла ей создать «исторический и эпический образ мыслей», включая саундтреки из «The Hill». Корона», «Линкольн», «Темные времена» и «Гамильтон».

Горман также написала свое стихотворение, наблюдая, как экстремистов, поддерживающих Трампа, штурмуют Капитолий США , сцена, которую она нашла «резкой и оскорбительной», но не удивительной.«Я думаю, что мы уже давно видели признаки и симптомы», — сказала она.

Нападки на Конгресс вошли в ее работу — не как разрыв, а как суровый факт нашей истории. «Я не пытался написать что-то, в чем эти события изображались как ненормальные или отличные от той Америки, которую я знаю», — сказал Горман. «Америка грязная. Все, чем мы можем стать, все еще находится на ранней стадии развития. И я должен признать это в стихотворении. Я не могу игнорировать это или стереть это. И поэтому я сочинил вступительное стихотворение, в котором признаются эти шрамы и эти раны.Надеюсь, это подтолкнет нас к их излечению».

В сентябре Аманда Горман опубликует свою первую книгу «Change Sings».

(Книги викингов для юных читателей)

Горман, изучавший социологию в Гарварде, высказывался на публичных форумах по широкому кругу вопросов, включая расизм и жестокость полиции; запреты на аборты в США; и лишение свободы детей-мигрантов. Она также является первым человеком, объявившим о своем намерении баллотироваться на пост президента в 2036 году, первом избирательном цикле, в котором она будет достаточно взрослой, чтобы сделать это.Видение избранного вице-президента Камалы Харрис, готовой вступить в должность, оживило ее планы.

«Нельзя отрицать, что ее победа — это победа для всех нас, кто хотел бы видеть себя цветными женщинами на должностях», — сказала она. «Это делает его более вообразимым. Как только маленькие девочки увидят это, маленькие девочки смогут им стать. Потому что они могут быть кем угодно, но представление о том, что мечта существует, в первую очередь огромно — даже для меня».

Когда она не смотрит кулинарные шоу, Горман справляется с изоляцией, читая книги, чтобы подготовиться к этому будущему.Она взяла книгу бывшего президента Обамы «Земля обетованная» в день ее выхода. Она также читает книгу Мишеля-Рольфа Труйо «Заглушая прошлое: власть и производство истории», в которой исследуются давние исторические нарративы от гаитянской революции до Аламо.

В сентябре Горман выпустит «Change Sings», первую из двух детских книг. Поэт говорит, что ею двигало желание опубликовать книгу, «в которой дети могли бы представить себя творцами перемен в истории, а не просто наблюдателями.Его проиллюстрирует Лорен Лонг, которая создала искусство в «О тебе, я пою: письмо к моим дочерям» Обамы.

Иногда Горман выходит за пределы своей квартиры на холм с видом на Лос-Анджелес. Глядя на пейзаж, она восхищается тем, что «когда я росла, меня окружало так много цветов, так много языков и так много способов мышления. И очень редко можно иметь так много таких вещей в одном месте».

«Я скучаю и люблю все», — добавила она. «Везде, где я был, и везде, где я не был.Как только все будет в безопасности, я потрачу столько времени, сколько смогу, заново поглощая город».

Несмотря на многочисленные достижения, Горман до сих пор не получила водительские права. Но ее это не слишком беспокоит. По ее словам, ее сестра-близнец, скорее всего, «тащит меня в Диснейленд, как только это станет безопасно, так что, возможно, она сможет просто возить меня».

Уоллес Стивенс | Фонд поэзии

Уоллес Стивенс — один из самых уважаемых поэтов Америки 20-го века.Он был искусным стилистом, обладавшим исключительным словарным запасом и строгой точностью в написании своих стихов. Но он также был философом эстетики, энергично исследующим понятие поэзии как высшего слияния творческого воображения и объективной реальности. Из-за чрезвычайной технической и тематической сложности его творчества Стивенса иногда считали трудным поэтом. Но он также был признан выдающимся абстракционистом и провокационным мыслителем, и эта репутация сохранилась после его смерти.В 1975 году, например, известный литературный критик Гарольд Блум, чьи работы о Стивенсе включают внушительную книгу « Уоллес Стивенс: стихи о нашем климате, », назвал его «лучшим и наиболее представительным американским поэтом нашего времени».

Стивенс родился в 1879 году в Рединге, штат Пенсильвания. Его семья принадлежала к Голландской реформатской церкви, и когда Стивенс получил право на участие, он поступил в приходские школы. Отец Стивенса внес существенный вклад в раннее образование сына, обеспечив их дом обширной библиотекой и поощряя чтение.В 12 лет Стивенс поступил в государственную школу для мальчиков и начал изучать классику на греческом и латинском языках. В средней школе он стал выдающимся учеником, набрал высокие оценки и проявил себя как искусный оратор. Он также рано подал надежды как писатель, репортаж для школьной газеты, и после завершения учебы в Рединге он решил продолжить свои литературные занятия в Гарвардском университете.

Воодушевленный своим отцом, Стивенс посвятил себя литературным аспектам жизни Гарварда.На втором курсе он регулярно писал для Гарвардского Advocate , а к концу третьего года, как отметил биограф Сэмюэл Френч Морс в Wallace Stevens: Poetry as Life , он получил все школьные награды за писательство. В 1899 году Стивенс присоединился к редакционному совету Advocate , конкурирующего издания, Harvard Monthly, , а в следующем году он стал президентом совета и стал редактором. К тому времени Стивенс уже публиковал стихи как в Advocate , так и в Monthly, , а в качестве редактора он также писал рассказы и литературные очерки.Поскольку во время его пребывания на посту редактора часто не хватало материалов, Стивенс часто публиковал несколько своих собственных работ в каждом выпуске Monthly.  В кампусе он был признан плодовитым и разносторонним писателем. К сожалению, его литературная деятельность в кампусе закончилась в 1900 году, когда из-за нехватки семейных средств ему пришлось уйти из университета.

Уход из Гарварда вряд ли был неудачей, поскольку Стивенс не стремился получить высшее образование и не был особенно воодушевлен школьной литературной средой.После окончания Гарварда Стивенс решил работать журналистом и вскоре после этого начал писать для New York Evening Post. Он регулярно публиковался в газете, но находил работу скучной и несущественной. Эта работа оказалась наиболее полезной для Стивенса, поскольку позволила ему познакомиться с Нью-Йорком. Каждый день он исследовал различные области, а затем записывал свои наблюдения в журнал. По вечерам он либо посещал театральные и музыкальные постановки, либо оставался в своей комнате, сочиняя стихи или составляя пьесу.

Однако вскоре Стивенс устал от этой жизни и спросил своего отца о возможности оставить должность газеты, чтобы полностью посвятить себя литературе. Но его отец, будучи любителем литературы, был также благоразумен и посоветовал сыну перестать писать и изучать право. Стивенс прислушался к совету и с 1901 по 1904 год посещал Нью-Йоркскую юридическую школу. Затем он некоторое время работал в партнерстве с бывшим однокурсником Гарварда Лайманом Уордом. После расставания с Уордом Стивенс работал в различных юридических фирмах Нью-Йорка.В 1908 году он принял должность в страховой фирме American Bonding Company и остался в компании, когда она была куплена Fidelity and Deposit Company.

Первые годы работы Стивенса в страховой компании принесли большие личные перемены. Финансово обеспеченный, он сделал предложение Элси Виоле Качел, которая согласилась и стала его женой в сентябре 1909 года. Через два года умер отец Стивенса, а в 1912 году умерла и его мать. В этот период Стивенс, по-видимому, не писал стихов, но он участвовал в художественном сообществе Нью-Йорка благодаря сотрудничеству с несколькими писателями, включая поэтов Марианну Мур и Уильяма Карлоса Уильямса .Стивенса очень интересовали художественные выставки во многих музеях и галереях города. Он пристрастился к современной живописи и в конечном итоге стал знатоком и коллекционером азиатского искусства, в том числе живописи, керамики и ювелирных изделий. Он особенно восхищался азиатскими работами за их яркие цвета, точность и ясность — качества, которые он позже придал своему искусству.

К 1913 году Стивенс добился больших успехов в области страхового права. В отличие от многих начинающих художников его едва ли сдерживала постоянная работа.Вскоре он возобновил сочинение стихов, хотя в письме к жене признался, что сочинение было «абсурдным» и приносило удовлетворение. Тем не менее в 1914 году он опубликовал два стихотворения в скромном периодическом издании Trend, и еще четыре стихотворения для издания Гарриет Монро , Poetry.  Ни одно из этих стихотворений не было включено в более поздние тома Стивенса, но их часто считают его первыми зрелыми произведениями.

После того, как он начал публиковать свои стихи, Стивенс снова сменил работу, став постоянным вице-президентом в Нью-Йорке компании Equitable Surety Company (которая стала New England Equitable Company).Он ушел с этой должности в 1916 году, чтобы работать в компании Hartford Accident and Indemnity Company, где он проработал до конца своей жизни, став вице-президентом в 1934 году.

Этот период смены места работы также был одним из впечатляющих литературных достижений Стивенса. В 1915 году он написал свои первые важные стихотворения « Питер Айва за клавиром » и «Воскресное утро», а в 1916 году опубликовал получившую приз пьесу « Три путешественника наблюдают восход солнца».  Еще одна пьеса, Карлос среди свечей,  затем последовала в 1917 году, а комическая поэма « Le Monocle de Mon Oncle » появилась в 1918 году.В течение следующих нескольких лет Стивенс начал систематизировать свои стихи для публикации в одном томе. Для включения в этот предполагаемый том он также написал несколько более длинных стихотворений, в том числе мастерское «Комик как буква С». Это стихотворение, вместе с ранними «Воскресным утром» и «Моноклем Монокля», оказалось ключевым для тома Стивенса Фисгармония , когда оно было опубликовано в 1923 году. исключительный словарный запас, талант к запоминающимся фразам, развитое чувство образности и способность как высмеивать, так и философствовать.«Питер Айва за клавиром», одно из самых ранних стихотворений фисгармонии , содержит аспекты всех этих навыков. В этом стихотворении унизительная встреча красивой женщины с похотливыми стариками становится размышлением о природе красоты (и красоте природы). Стивенс ярко изображает бедственное положение женщины, резко противопоставляя спокойствие ее ванны раздражающему вмешательству нескольких стариков. В соответствии с утверждением рассказчика о том, что «музыка — это чувство», тяжелое положение женщины подчеркивается описаниями звуков природы и музыкальных инструментов.Кульминацией стихотворения является размышление о постоянстве физической красоты женщины, которая, как утверждается, существует вечно в памяти и через смерть в союзе тела и природы: «Тело умирает; красота тела живет. / Так умирают вечера, в своем зеленом уходе, / Волна, нескончаемо текущая.

«Питер Айва за клавиром» с его представлением о бессмертии как естественном цикле служит прелюдией к более амбициозному «Воскресному утру», в котором циклическая природа предлагается как единственная альтернатива христианству в теологически обанкротившемся ХХ веке. век.Здесь Стивенс повторяет тему «Питера Айвы за клавиром», написав, что «смерть — мать красоты», тем самым подтверждая, что физическая красота бессмертна благодаря смерти и последующему слиянию с природой. «Воскресное утро» заканчивается тем, что лишает новозаветного Иисуса Христа трансцендентности и также предает его бессмертию, лишенному загробной жизни, но являющемуся частью «небесного братства / людей, которые погибнут». Таким образом, «Воскресное утро» разбивает догматы или иллюзии христианства, по существу, о духовной загробной жизни — и обосновывает природу — соединение трупа с землей как единственный путь к бессмертию.В своем томе Уоллес Стивенс: Введение в поэзию, Сьюзен Б. Уэстон описала замену христианства природой как суть стихотворения и назвала «Воскресное утро» «откровением светской религии».

Возможно, менее глубокими, но не менее впечатляющими являются комедийные моменты Фисгармонии , «Le Monocle de Mon Oncle» и «Комик как буква C». В «Le Monocle de Mon Oncle» рассказчик, поэт средних лет, произносит развернутый, довольно ярко украшенный монолог любви во всех ее воплощениях и проявлениях.Он размышляет о своей любви и амбициях с такими беззаботными подробностями, что работа кажется забавной альтернативой Т.С. Пессимистическое стихотворение Элиота « Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока ». Подобно «Воскресному утру», «Le Monocle de Mon Oncle» прославляет перемены и предполагает, что даже в колебаниях есть определенность — «что трепещущие вещи имеют такой отчетливый оттенок».

В пародийной эпопее «Комик как буква С» Стивенс представляет такого же интроспективного главного героя, Криспина, который является или был поэтом, разнорабочим, музыкантом и мошенником.В стихотворении рассказывается о приключениях Криспина из Франции в джунгли и в пышную землю, похожую на Эдем, где он основывает свою собственную колонию и посвящает себя размышлениям о своей цели в жизни. В ходе своих приключений Криспин превращается из романтика в реалиста и из поэта в родителя, причем последние две роли, согласно стихотворению, противоречат друг другу. Стихотворение заканчивается тем, что Криспин мрачно рассматривает своих шести дочерей как стихи и ставит под сомнение правомерность создания чего-либо, что в конечном итоге должно отделиться от него.

«Комик как буква С» — довольно сложная работа, демонстрирующая впечатляющий, а иногда и пугающий словарный запас Стивенса и его склонность к непонятному юмору. Позже Стивенс заявил, что его собственная мотивация к написанию стихотворения проистекает из его увлечения «словами и звуками». Он заявил: «Я полагаю, что должен признаться, что под буквой С я имел в виду звук буквы С; я думал об игре этого звука на протяжении всего стихотворения. В то время как звучание этой буквы более или менее разнообразно… можно сказать, что все его оттенки имеют комический аспект. Следовательно, буква С — комик».

Хотя эти стихи, возможно, являются наиболее существенными в  Фисгармонии,  , они далеко не единственные заслуживающие внимания тома. Также среди более чем 50 стихотворений, составляющих первую книгу Стивенса, есть « Тринадцать способов взглянуть на дрозда », образная поэма, сильно напоминающая хайку, и «Император мороженого», красноречивое увещевание о том, что смерть — это неизбежный аспект жизни.Эти и другие записи в Фисгармонии раскрывают Стивенса как поэта тонкого, но целеустремленного, чуткого, чья точка зрения точна, но не драгоценна, а остроумие тонко, но не подавлено. Харриет Монро, основательница и первый редактор журнала Poetry, , написала рецензию на Harmonium для своего собственного периодического издания: «Восторг, которым вдыхаешь, как ароматом поэзии Уоллеса Стивенса, является естественным следствием его собственного ясного, безмятежного и юмористического философского восторга. в красоте вещей, как они есть.

Однако немногие критики того времени разделяли энтузиазм Монро или даже ее знакомство с Фисгармонией . Книга была проигнорирована в большинстве критических кругов и отклонена как продукт простого дилетантизма некоторыми из немногих рецензентов, которые признали искусство Стивенса. Хотя очевидно, что его не испугал плохой прием, оказанный Фисгармонии , Стивенс написал лишь несколько стихов в течение следующих нескольких лет. Часть этой непродуктивности Стивенс приписывал рождению дочери Холли в 1924 году.Как и его автобиографический персонаж Криспин, Стивенс обнаружил, что воспитание мешает писать. В письме к Харриет Монро он отметил, что родительские обязанности нанесли «ужасный удар по бедной литературе».


В 1933 году, через девять лет после рождения дочери, Стивенс, наконец, снова начал писать. В следующем году он опубликовал свой второй поэтический сборник «90 239 Идеи порядка, 90 240», а в 1935 году выпустил расширенное издание того же произведения. Стихи Идеи Порядка , как правило, скуднее и мрачнее, чем стихи Фисгармонии.  Из этих мрачных работ видное место занимает «Как украшения на негритянском кладбище», состоящая из 50 стихов на такие темы, как старение и умирание. Возможно, в связи с этими 50 короткими стихами расистское название относится к мусору, который, по мнению Стивенса, скапливался на кладбищах чернокожих. Он заканчивает это стихотворение, отмечая тщетность попыток помешать природе и хваля тех людей, которые приспосабливаются к изменениям: «Союз слабейших развивает силу / Не мудрость. Смогут ли все люди вместе отомстить за один из листьев, упавших осенью? / Но мудрый мстит тем, что строит свой город из снега.

Стивенс более ясно изложил свое понятие творческого воображения в «Идее порядка в Ки-Уэсте», среди нескольких бодрящих стихов в Идеи порядка и в одном из самых важных произведений во всем его каноне. В этом стихотворении Стивенс написал о прогулке по пляжу с другом и обнаружении девушки, поющей океану. Стивенс заявляет, что девушка создала порядок из хаоса, сочинив разумную песню из своих наблюдений за бурлящим морем. Заключительная строфа восхваляет достоинства усилия певца («Ярость создателя упорядочить слова моря») и заявляет, что получившаяся песня является реальным аспектом певца.В своей книге « Уоллес Стивенс: создание стихотворения, » Фрэнк Доггетт назвал заключительную строфу Стивенса «гимном страстному стремлению поэта упорядочивать мир своим владением языком».

После публикации Идеи порядка Стивенс стал получать все большее признание как важный и уникальный поэт. Однако не все это признание было полностью положительным. Некоторые критики утверждали, что неясность, абстракция и самодостаточный тенор его работ, направленный на искусство ради искусства, были неуместными и неэффективными во время международных раздоров, которые включали повсеместную экономическую депрессию и усиление фашизма в Европе.Стивенс, уютно устроившийся в своем доме площадью пол-акра в Хартфорде, ответил, что мир улучшается, а не деградирует дальше. Он держался относительно отстраненным от политики и мировых дел, хотя на короткое время защищал ведущего итальянского фашиста Бенито Муссолини и утверждал, что его искусство на самом деле представляет собой наиболее существенную реальность. «Жизнь — это не люди и сцена, — утверждал он, — а мысль и чувство. Мир — это я. Жизнь — это я».

Стивенс утверждал, что целью поэта было интерпретировать внешний мир мыслей и чувств через воображение.Как и его альтер-эго Криспин, Стивенс был озабочен тем, чтобы сформулировать свое восприятие цели поэта, и он стремился исследовать эту тему в своей книге 1936 года « Клевер совы».  Но эта книга, состоящая из пяти разъяснений отношения разных людей к искусству, оказалась многословной и потому нехарактерно чрезмерной. Крайне недовольный, Стивенс немедленно разобрал том и переформулировал части работы для включения в предстоящий сборник.

Этот том, Человек с синей гитарой , преуспел там, где Совиный клевер потерпел неудачу, представляя разнообразное, красноречиво сформулированное утверждение на ту же тему, которую поэт и, следовательно, воображение, как экспликатор мыслей и чувств, отменил его раньше.В заглавном стихотворении Стивенс защищает ответственность поэта за формирование и определение воспринимаемой реальности: «Они сказали: «У тебя есть синяя гитара, / Ты не играешь вещи такими, какие они есть». / Человек ответил: «Вещи такие, какие они есть / Есть». изменилась на синюю гитару». Для Стивенса синяя гитара была силой воображения, а сила воображения, в свою очередь, была «властью разума над возможностью вещей» и «силой, которая позволяет нам воспринимать нормальное в ненормальном».

Человек с синей гитарой,  в частности, заглавное стихотворение из 33 частей, стало прорывом для Стивенса, указав новое направление: неисчерпаемое выражение воображения как высшего восприятия и поэзии как высшего вымысла.Гарольд Блум, признавая фиаско Стивенса «Клевер совы», , описал «Человек с синей гитарой» как «триумф поэта над… литературными тревогами» и добавил, что с его завершением Стивенс возобновил свои поэтические устремления и видение. «Поэт, написавший «Человек с синей гитарой» , пережил свой долгий кризис, — писал Блум, — и в пятьдесят восемь был готов начать все сначала».

В последующих томах Стивенс целенаправленно сосредоточился на своей идее поэзии как идеального синтеза реальности и воображения.Следовательно, большая часть его стихов посвящена поэзии. В своем следующем сборнике «90 239 частей мира, 90 240» его сочинения часто используют солипсистскую точку зрения, иллюстрируя и объясняя свое определение поэзии. Такие стихотворения, как «Прелюдия к предметам», «Добавь это к риторике» и «90 169 современной поэзии 90 170», — все они в какой-то степени обращаются к самореференциальной природе поэзии. В «Современной поэзии» Стивенс определил жанр как «нахождение удовлетворения, и может быть / Быть мужчиной, катающимся на коньках, женщиной, танцующей, женщиной / Расчесывающейся».Поэма акта ума». В Уоллес Стивенс: Введение в поэзию, Сьюзен Б. Уэстон написала, что в «О современной поэзии», как и во многих стихах в Частях мира, , «Стивенс не может сказать то, что разум хочет услышать; он должен довольствоваться тем, что пишет о поэзии, выражающей то, что ум хочет услышать, и доставляет удовлетворение, которое может возникнуть».

Стивенс последовал за частями мира с Notes To a Supreme Fiction, , который обычно считается его величайшим стихотворением о природе поэзии.Это длинное стихотворение, скорее исследование определения, чем реальное определение, иллюстрирует принципы высшей фантастики, хотя и формулирует их. Поэма состоит из пролога, трех содержательных частей и кода. Первый основной раздел, озаглавленный «Это должно быть абстрактно», напоминает темы Фисгармонии , приветствуя искусство как новое божество в теологически неполноценную эпоху. Абстракция необходима, заявляет Стивенс, потому что она способствует ощущению таинственности, необходимому для того, чтобы вызвать интерес и поклонение человечества.Вторая длинная часть, «Это должно измениться», напоминает « Воскресное утро », в котором изменение упоминается как то, что всегда обновляет и поддерживает жизнь: «Зима и весна, холодные связки, объятия / И придут подробности восторга». А в «Это должно доставлять удовольствие» Стивенс выражает свое убеждение, что поэзия всегда должна быть «вещью конечной в себе и, следовательно, хорошей: / Одно из обширных повторений, конечных в себе и, следовательно, хороших, циркулирующих / И круг за кругом, просто хождение по кругу, / Пока просто хождение по кругу не станет конечным благом, / Как вино приходит к столу в лесу. Notes To a Supreme Fiction  заканчивается стихами, описывающими стремление поэта к высшей художественной литературе как «войну, которая никогда не заканчивается». Стивенс, адресовав эти стихи воображаемому воину, писал: «Солдат, идет война между разумом / И небом, между мыслью и днем ​​и ночью. Это / Для того, чтобы поэт всегда был на солнце, / Соединяет луну в своей комнате / В своих вергилианских каденциях, вверх вниз, / Вверх вниз. Это война, которая никогда не закончится». Это, пожалуй, самое впечатляющее описание Стивенсом его собственного самоощущения, и в нем он дает наиболее сжатую оценку долга поэта.

Хотя Notes To a Supreme Fiction  проясняет представления Стивенса о поэзии и поэте, он не намеревался служить окончательным завещанием. Скорее, он рассматривал стихотворение как сборник идей об идее высшей фантастики. В письме Генри Черчу, которому посвящена поэма, Стивенс предупредил, что это не систематизированная философия, а простые заметки: «суть дела заключена в названии». Он также подтвердил свое утверждение о том, что поэзия — это высшая фикция, объяснив, что поэзия высшая, потому что «сущность поэзии — это изменение, а сущность изменения в том, что оно доставляет удовольствие.

Заметки о высшей фантастике  был опубликован небольшим томом в 1942 году и впоследствии включен в сборник 1947 года Transport to Summer.  В сборнике также представлено  Esthetique du Mal,  – еще одно длинное стихотворение, впервые опубликованное отдельно. В этом стихотворении Стивенс исследовал реакцию поэтического воображения на конкретные провокации: боль и зло. Поддерживая философа Фридриха Ницше, Стивенс утверждал, что зло было необходимым аспектом жизни, и далее он заявлял, что оно одновременно вдохновляет и приносит пользу воображению.Наиболее отчетливо эта мысль выражена в восьмом разделе поэмы, начинающемся так: «Смерть сатаны была трагедией / Для воображения. Столица / Отрицание погубило его в его многоквартирном доме / А вместе с ним и многие голубые явления». В более поздней строфе, в которой Блум нашел «центральную полемику» стихотворения, Стивенс подчеркивает положительный аспект зла: «Трагедия, однако, могла начаться, / Снова, в новом начале воображения, / В да Реалист говорит, потому что должен / Сказать «да», говорит, потому что под каждым «нет» / Заложена страсть к «да», которая никогда не сломлена.В книге Уоллес Стивенс: стихи о нашем климате, Блум назвал Esthetique du Mal «крупной гуманистической полемикой» Стивенса середины 1940-х годов.

В 1950 году Стивенс опубликовал свой последний новый поэтический сборник « Осенние сияния».  Стихи в этом томе показывают, как Стивенс еще больше совершенствует и упорядочивает свои идеи о воображении и поэзии. Среди самых выдающихся произведений в этом сборнике — «Обыкновенный вечер в Нью-Хейвене», который представляет собой еще один набор заметок к высшей художественной литературе.Здесь Стивенс находит возвышенное в кажущемся обыденным, записывая свои размышления о данном вечере. Стиль здесь скуден и абстрактен, в результате чего стихотворение упивается двусмысленностью и неуловимостью определений: «Это не посылка, что реальность / Прочна. Это может быть тень, которая пересекает / Пыль, сила, которая пересекает тень». В этом стихотворении Стивенс еще раз эксплицирует как высший синтез восприятия и воображения и производит стихотворение о поэзии: «Это бесконечно развивающееся стихотворение / Отображает теорию поэзии / Как жизнь поэзии.Другие стихотворения в 90 239 «Сияния осени 90 240» в равной степени саморефлексивны, но в конечном итоге они менее амбициозны и менее провокационны, больше озабочены передачей обыденного через абстракцию и, таким образом, пробуждают чувство тайны и, одновременно, порядка. Как заметила коллега-поэт Луиза Боган в обзоре сборника New Yorker , только Стивенс «может описать простоту мира природы с более прямым мастерством», хотя она добавила, что его «мир природы странно лишен человеческого существа.

Стивенс последовал за Осенними сияниями  с томом прозы о своей поэтике, Необходимый ангел . В эссе «Благородный всадник и звук слов» он обратился к реакции воображения на невзгоды, а в «Образ юноши как мужественного поэта» он еще раз отстаивал воображение как средство достижения реальности, выходящей за рамки простого действия и рационализации. . Неизменным в томе является готовность Стивенса излагать свои идеи в точной и доступной форме.Таким образом, The Necessary Angel значительно освещает его поэзию.

К началу 1950-х годов Стивенс считался одним из величайших современных поэтов Америки, художником, чьи точные абстракции оказали существенное влияние на других писателей. Несмотря на это широкое признание, Стивенс сохранил свою должность в компании Hartford, возможно, опасаясь, что он окажется в изоляции, если покинет свой прибыльный пост. В последние годы работы в фирме Стивенс получил множество писательских наград, в том числе премию Боллингена в области поэзии, Национальную книжную премию 1951 года за книгу 90 239 «Осенние сияния 90 240» и несколько почетных докторских степеней.Однако наибольшую похвалу он получил после публикации в 1955 году сборника стихов Уоллеса Стивенса , , который принес ему Пулитцеровскую премию за поэзию и еще одну Национальную книжную премию. В этом томе Стивенс собрал почти все свои ранее опубликованные стихи, кроме «Клевер совы» , и добавил еще 25 стихотворений под названием «Скала». В этот раздел включены некоторые из лучших и наиболее характерных абстрактных стихотворений Стивенса. Соответственно, заключительное стихотворение «Скалы» озаглавлено «Не представления о вещи, а сама вещь», в котором действительность и воображение изображены слитыми в момент восприятия: «Этот тощий крик — это был / Хорист чьи c предшествовали хору./ Он был частью колоссального солнца, / Окруженный его хоровыми кольцами, / Еще далеко. Это было похоже на / Новое знание реальности».

После публикации сборника стихов Стивенс все больше страдал от рака и неоднократно попадал в больницу. Он умер в августе 1955 года. За годы, прошедшие после его смерти, репутация Стивенса оставалась грозной. Неясность и абстракция его поэзии оказались особенно привлекательными среди студентов и академиков и, следовательно, вызвали широкую критику.Среди наиболее уважаемых интерпретаторов произведений Стивенса — Хелен Вендлер, которая продемонстрировала особое мастерство в написании более длинных стихов, и Гарольд Блум, чей « Уоллес Стивенс: Стихи о нашем климате », вероятно, является самым провокационным и содержательным, хотя также плотным и многословным. , из многих томов, посвященных всему канону Стивенса. Для Блума Стивенс — «жизненно важная часть американской мифологии».

Посох | Кентский государственный университет


Директор


 

старшийДиректор академических программ


Джессика Джуэлл — автор трех сборников стихов, в том числе «Slap Leather» (пресса «Танцующая девушка»), «Сиси и девушка из города» (пресса «Finishing Line») и «Бегущий по пыли» (пресса «Finishing Line»). Она также является редактором двух сборников: Speak a Powerful Magic (издательство Kent State University Press) и I Hear the World Sing (издательство Kent State University Press). Джуэлл в настоящее время является старшим директором академической программы Центра поэзии Уика в Кентском государственном университете, где она также получила докторскую степень в области управления высшим образованием и степень магистра иностранных дел в области поэзии.Ее академические статьи были недавно опубликованы в журналах Comparative and International Higher Education и Inside Higher Education. Ее стихи публиковались в журналах Cider Press Review, American Poetry Journal и Nimrod. Джуэлл живет на северо-востоке Огайо.


Помощник директора по маркетингу

 

Дьёрдьи Михайи  — помощник директора по маркетингу Центра поэзии Вика и международных программ и образования за рубежом в Колледже искусств и наук.У нее есть M.Ed. имеет степень бакалавра управления высшим образованием с сертификатом интернационализации Кентского государственного университета, а также степень бакалавра английской литературы Сегедского университета и степень бакалавра делового администрирования Кентского государственного университета. В настоящее время она учится в докторантуре Управления высшего образования штата Кент. Она родом из Сегеда, Венгрия.


Фото: Мелисса Олсон

 


Менеджер по программам и связям с общественностью

 

Чарльз Мэлоун — уроженец северо-восточного Огайо, получивший степень бакалавра и магистра в штате Кент, прежде чем работать над степенью магистра иностранных дел в Университете штата Колорадо.Находясь в Колорадо, Чарли преподавал поэзию в школах с Грамотность через поэзию и работал в штате Colorado Review и Matter Journal . В сотрудничестве с Wolverine Farm Publishing , Чарли отредактировал антологию Поэтический перечень национального парка Скалистых гор . Его сочинения появлялись в журналах Salfront, Sugar House Review, Phoebe, Harpur Palate, The Laurel Review, Boneshaker и Permafrost .Он также является автором главы Вопросы о тираже от Driftwood Press и полного сборника Working Hypothesis от Finishing Line Press.


Факультет заочного обучения

 

Кэти Дейли — писательница, исполнительница и путешественница, постоянно возвращающаяся на северо-восток Огайо. Она является получателем трех стипендий от Совета искусств Огайо и выпустила три сборника и два компакт-диска со своими шоу. В своей страсти к тому, чтобы донести поэзию до слуха, она тренировала нескольких чемпионов штата по поэзии вслух для участия в национальном турнире POL, а также пишет и исполняет произведения для Drifters Inn, группы, которую она создала вместе со своим мужем.Она получила степень магистра иностранных дел в Университете Западного Мичигана и в настоящее время преподает по программе магистра иностранных дел в Кентском государственном университете. Сосредоточив внимание на объединяющей, целительной силе выразительного письма, она проводит семинары в общественных центрах, больничных палатах и ​​школах для Кливлендского медицинского колледжа Лернера, а также Центра поэзии Уика.

 


Аспирант

 

 

Кэрри Джордж является кандидатом на степень магистра иностранных дел в области поэзии в программе MFA Северо-Восточного Огайо.Она имеет степень бакалавра журналистики Кентского государственного университета. Как аспирант Центра поэзии Вика, она работает с приезжими писателями и проводит поэтические семинары по всему сообществу. Она номинирована на премию Pushcart Prize, а ее работы публиковались на сайте Poets.org и в журналах, включая журнал sidereal, The Emerson Review, Gordon Square Review и Watershed Review. В настоящее время она живет в Акроне, штат Огайо, с сенбернаром весом 140 фунтов.

 

 

 

Переводчики взвешивают полемику с Амандой Горман

Спор о переводе Аманды Горман зашел в тупик.

— Аарон Робертсон (@augiewatts) 12 марта 2021 г.

1 марта The Guardian сообщила, что голландская переводчица Аманды Горман, Марике Лукас Рийневельд, уволилась. Аманда Горман, поэтесса, которая катапультировалась на мировую арену после поразительного выступления на инаугурации президента США Джо Байдена в январе, сама одобрила Рейневельда, известного голландского писателя , но объявление о том, что Рейнвельд переведет книгу Гормана 90 239 «Холм, на который мы поднимаемся 90 240», спровоцировало обратная реакция.Журналист и артистка устной речи Заир Кригер написала в Твиттере: «Как солено на уровне от одного до Мертвого моря я буду звучать, когда скажу, что тонны цветных артисток устной речи (Бэбс Гонс, Лизетт Манеза и т. д.) могли бы сделал это лучше?» На ее пост откликнулся Meulenhoff, голландский издатель книги. В заявлении указывалось, что и Горман, и Рейневельд были молодыми, известными писателями, и объявлялось, что они будут нанимать чувствительных читателей для перевода. Для многих эта последняя деталь означала, что Рейневельд, который никогда не переводил книги, не подходил для этой работы.В статье для национальной газеты Нидерландов de Volkskrant активистка Дженис Деул назвала этот выбор «непонятным». Она задавалась вопросом, почему Меуленхофф, издатель, не выбрал переводчика, который был бы больше похож на Гормана: «художник устной речи, молодой, женский и беззастенчиво черный». Она охарактеризовала выбор белого небинарного переводчика как упущенную возможность. В своем посте в Твиттере от 26 февраля Райневельд объявил об уходе в отставку. Каталонский переводчик Гормана, Виктор Обиолс, позже был уволен, потому что издательство Univers, по словам Обиолса, нуждалось в переводчике «с другим профилем.Этот шаг попал в заголовки газет по всему миру и послужил оружием для толпы «культуры отмены». Для переводчиков этот эпизод поднимает основополагающий вопрос: кто кого переводит? Учет культурной аутентичности и самобытности присущ искусству художественного перевода. В эссе для The Conversation Мридула Натх Чакраборти излагает фундаментальную проблему: перевод зависит от различия.

Именно этот существенный элемент незнания пробуждает любопытство переводчика и бросает вызов его интеллектуальному характеру и этической ответственности.Даже когда переводчики происходят или принадлежат к той же культуре, что и первоначальный автор, искусство опирается на противоположную тягу различия.

Однако, продолжает она, перевод имеет непростые отношения с властью и долгое время был служанкой империализма и господства. Она борется с наследием перевода и говорит о жизненно важной роли огромного разнообразия переводчиков в сохранении исчезающих языков, распространении мировой литературы и преодолении культурных различий.

Если люди переводят только то, что известно в их собственных четырех стенах, или то, что знакомо им в пределах границ их собственного воображения, что-то существенное теряется как для перевода, так и для расточительных языков, размножающих наше человечество.

Большинство переводчиков, несомненно, согласятся. Проблема, по мнению многих, в том, что этой области не хватает разнообразия. Хайди Котце, профессор переводоведения в Утрехтском университете в Нидерландах, утверждает в сообщении на Medium, что личность Аманды Горман была частью ее сообщения и что ее переводчики тоже должны быть частью сообщения: «Речь идет о возможности, пространство для видимости, созданное актом перевода, и кто занимает это пространство.

Вопрос, поднятый Дэулом, принципиально не касается того, кто «может» (у кого есть разрешение) или даже «может» (способен) писать или переводить определенные переживания. Вопрос в том, кому институционально предоставлено пространство для выражения этого опыта, для участия, для того, чтобы быть видимым. Кому достанется место за столом? Место на подиуме? Приз? Интервью или колонка в газете? Исключения, исторические и современные, по признаку расы и пола, среди прочего, очевидны.Дело в том, как учреждения, такие как издатели, могут работать над большей инклюзивностью.

Различие «может/может», на которое указывает Коце, изящно очерчивает большую часть онлайн-болтовни: в одном лагере переводчики утверждают, что проблема заключается в представительстве на местах, как описывает Котце, а не в том, не способен ли белый переводчик перевести автора другой фон. Другой контингент полагает, что инцидент сигнализирует об угрозе полиции в отношении того, кто имеет право переводить, что делает шаг ближе к миру, в котором достоверность опыта и идей зависит от личности.Многие переводчики взвесились в Твиттере:

Этот «спор» и то, как на него отреагировали белые переводчики, стали наглядным уроком разницы между союзничеством и солидарностью. — Морган Джайлз (@wrongsreversed) 13 марта 2021 г.

Факт: Обиолс в ответ заявил, что стал жертвой «новой инквизиции» и сказал, что ему придется «искать асфальт» [чтобы очернить лицо] https://t.co/5TCGCilmUs — Джереми Тианг (@ Джереми Тианг) 13 марта 2021 г.

Непроницаемая обособленность культур, лежащая в основе этого безумия (другими словами его не описать), и глупа, и унизительна.Должны ли мы переводить Тагора только мужчинами-индейцами или Шимборскую только женщинами-славянками? Чистое безумие выдавалось за моральный прогрессизм. — Марко Апостоли (@marcoapostoli) 11 марта 2021 г.

Как переводчик, я очень рад, что это, наконец, начинает происходить. Многим коллегам-белым переводчикам нужно перебороть себя. Это заставляет меня задуматься о том, что мой друг А сказал мне в понедельник, что белые люди склонны интеллектуализировать расизм. 1/https://t.co/JFu7qMj4YW — Маленький Боб #BlackAutisticLivesMatter (@DrJayDP) 11 марта 2021 г.

Я бы сказал, что сделать так, чтобы маргинализированные переводчики чувствовали себя еще более маргиналами, как раз и является их намерением.Суть в жестокости. — Антон Гур (@AntonHur) 14 марта 2021 г.

 

Говорить, что неэтично переводить писателя, который не совпадает с вашим опытом, — это абсурд, да и вообще «конец перевода». Но этот аргумент касается того, кому издатели дают несколько дополнительных комиссионных, пытаясь открыть профессию. Или, по крайней мере, так должно быть. 5/5 — Крис Фенвик (@lexipenia) 12 марта 2021 г.

было много разговоров о том, кто может или должен кого-то переводить.

для моих коллег-белых переводчиков, более важный вопрос — что вы обслуживаете? Вы переводите для автора? текст? его читатели? или вы переводите в угоду собственному эго? — Джорджи Фукс (@georginamegan_) 14 марта 2021 г.

Итак, когда шумиха уляжется, что будет дальше? Как дискурс вокруг этого инцидента поможет переписать правила игры? Как отрасль может расширить возможности и приветствовать более широкий спектр мнений?

Белые переводчики: давайте возьмем любую энергию, которая собиралась пойти на любое дальнейшее обсуждение переводчиков AG, и используем ее для конкретных действий по обеспечению справедливости и интеграции для цветных переводчиков, особенно.Черные переводчики.

— Корин Тахтирис (@tachtco) 12 марта 2021 г.

Мир наблюдает, и переводчик больше не невидим.


Список для чтения

Asymptote уже давно занимается вопросами идентификации и роли переводчика. На нашу десятую годовщину мы смотрели не назад, а вперед, предвидя Дивный новый мир литературы. В номере Дуглас Робинсон игриво борется с (не)видимостью переводчика, а Джереми Тианг задается вопросом: «Кто такие переводчики в «мире» «мировой литературы»?» Элиот Вайнбергер наносит на карту новые торговые пути мира, а с точки зрения издательства Джон Фриман описывает, как Granta завоевала глобальную аудиторию.

В архивах Мэгги Зебрака утверждает: «Мой перевод не хочет надевать белое на чужую свадьбу, но хочет устроить собственную вечеринку в своем собственном доме. Ему нужна разновидность лингвистического гостеприимства, шанс сыграть роль хозяина». В художественной литературе Адам Шафи (тр. Натали С. Кенингс) считается с пересечением границ.

В блоге Клэр Джейкобсон обсуждает, как преподавать и изучать нарративную идентичность, а Джессика Коэн описывает, как она ориентируется в своей бикультурной идентичности посредством перевода.

Эллисон Брейден — помощник редактора блога Asymptote Journal.

Стихи Кэтрин Гордон

желая стены

О, Иерусалим, я завидую тебе, твоя стена плача,
какое-то общественное место, освященное веками
где изливается горе, блаженный
и взят от страдальца
в пористый камень, который держит
слезы веков,
отпуская медленно
трагедия преобразилась
к урокам жизни.
Здесь нет места, чтобы предложить эту боль
положить или оставить
нет способа заквасить мудрость из горького хлеба,
проходы в чистилище остаются незамеченными.
Видно с покрасневшими глазами
цвет счастья прошлое
туманное будущее с почерневшими краями
границы возведены в квадрат в малую ячейку земли
внутри круга невыполненных обещаний.

, как опубликовано в A Time Of Trial

Урожай черного сентября

Яркой осенью нашего
года они упали.
Молодые листья жизни
кто зажёг наши сердца
с любовью и радостью,
их прощание пламя
что выжгло невинность из нашего мира.
Теперь в их именах
из копоти и пепла подлой смерти
мы спасаем их свет,
объединиться со своими изумленными духами
как они исчезают не желая
с этого самолета.
Братья и сестры
по землям земли
превратит жестокость в доброту,
построит памятник,
не из камня или стали
но человеческого духа.

из Время испытаний

Созданные границы

Я стоял на берегу мечты,
нарисованная пещера, закручивающийся огонь,
первобытный крик,
слушая шепот
из книги времени
рассказывать стихи судьбы
воспевать смысл путешествия,
сухие старые слезы.
Звук, который ответил на вызов
предсмертный хрип на этих заколдованных границах,
предупрежден о переворачивании страниц
в тексте, который я не мог прочитать.
Где-то смех
бабуина,
сошедшие с деревьев
стучать по лесной подстилке,
отразилось в зловещей насмешке
всех киберзаклинаний
Я думал, мы знали.
Барабан-обещания человека-обезьяны ангелу
может принадлежать к другой расе.

Время воссоединяет каждый атом

Бог Моисеев подарил своему народу
как песок и скалы, которые они терпят.
Хоть и размывается волнами зависти и ненависти
они поднимаются как горы
на другой стороне моря.
Политикой и предрассудками
эти люди из драгоценного камня
раздавлены и избиты,
но ни зернышка не пропало.
Их дела и их слова
наделять поколения, обучая нас
преодоление каждого удара,
кованая сталь становится ярче, прочнее,
стойкости научился в огне.
Когда стакан ненависти
смывается со всех глаз
континент любви
собирается из осколков.

Написано для Йом Ха-Шоа, 2005 г.

Роберт Бернс Страна: The Works

Свяжитесь с нами:
[email protected]


Burns Country с гордостью публикует полное собрание сочинений Роберта Бернса, со встроенным переводом глоссария на несколько языки.

Чтобы найти работу, которую вы ищете, либо:

  • найти его название в алфавитном указателе; или
  • найти его название в указателе по дате; или
  • поиск слова или фразы (поиск по всей стране Бернс).

Для использования глоссариев:

  • если у вас установлен Javascript, просто наведите указатель мыши над выделенным словом, и появится новое мини-окно; переместить это окно в удобное положение, и его содержимое будет меняться по мере того, как вы выделить каждое слово.1
  • Красная, красная роза
  • Бутон розы на моей ранней прогулке
  • Станца, добавленная в Mason Lodge
  • Пьяная баллада
  • Видение
  • Ваукрифе Минни
  • Зимняя ночь
  • Молитва Адама Армора
  • Адрес Вельзевула
  • Обращение, произнесенное мисс Фонтенель на ее бенефисе 4 декабря 1793 года в Театре Дамфриса.
  • Адрес Хаггис
  • Адрес в Эдинбурге
  • Адрес Дьяволу
  • Адрес Тени Томсона
  • Адрес к зубной боли
  • Обращение к Unco Guid, или Жестко праведному
  • Адрес Вудларку
  • Адрес для Wm. Титлер, эсквайр, Вудхаусли
  • Нежный поцелуй, а потом мы разорвем
  • Ах, горе мне, моя дорогая мать
  • Хотя он меня бросил
  • Анна, Твои прелести
  • Другой [Эпиграмма по указанному случаю… На деревенском дворянине-подкаблучнике]
  • Извинения за отказ от приглашения на ужин
  • Старое долгое время
  • Олд Роб Моррис
  • Ава’ Виги, Ава’
  • Баллада об американской войне
  • Баллады об избрании мистера Херона, 1795 г.1
  • Бони Данди
  • Бони Жан-А Баллада
  • Бони Пег-а-Рамзи
  • Бони Пегги Элисон
  • Выдерживая сердитые зимние бури
  • Braw Lads O’Galla Water
  • Бурлеск Плач об отсутствии Уильяма Крича, издатель
  • Аллан Стрим
  • Ca ‘The Yowes To Knowes
  • Ca ‘The Yowes To Knowes
  • Каледония — Баллада
  • Можешь ли ты оставить меня так, моя Кэти
  • Карл, король пришел
  • Замок Гордон
  • Чарли, он мой милый
  • Кларинда, владычица моей души
  • Давай, позволь мне прижать тебя к груди
  • Дополнительная эпиграмма Марии Ридделл
  • Бесплатные стихи Джесси Леварс
  • Бесплатные стихи Джесси Леварс
  • Бесплатные стихи Джесси Леварс
  • Бесплатные стихи Джесси Леварс
  • Комплименты Джона Сайма из Райдейла
  • Написано весной
  • Довольный Wi’ Little And Cantie Wi’ Mair
  • Крейгиберн Вуд
  • Крейгиберн Вуд
  • Крауди Эвер Мэйр
  • Даинти Дэви
  • Деймон и Сильвия
  • Смерть и предсмертные слова бедной Мэйли, единственной любимицы автора Йове.1
  • Эпиграмма в гостинице Рослин
  • Эпиграмма о деревенском лорде,
  • Эпиграмма на антиквария Фрэнсиса Гроуза
  • Эпиграмма о мисс Дэвис
  • Эпиграмма на Mr.Джеймс Грейси
  • Эпиграмма на прощание с добрым хозяином в высокогорье
  • Эпиграмма о плохих дорогах
  • Эпиграмма при виде мисс Фонтенель в любимом персонаже
  • Эпиграмма на лэрда Лаггана
  • Эпиграмма по указанному случаю [О деревенском дворянине-подкаблучнике]
  • Эпиграмма мисс Эйнсли в церкви
  • Эпиграмма мисс Джин Скотт
  • Эпиграммы против графа Галлоуэя
  • Послание Эзопа к Марии
  • Послание к юному другу
  • Послание полковнику де Пейстеру
  • Послание к Дэви, брату-поэту
  • Послание к докторуБлэклок
  • Послание Хью Паркеру
  • Послание к Дж. Лапрайку, старому шотландскому барду
  • Послание Джеймсу Смиту
  • Послание Джеймсу Теннанту из Гленконнера
  • Послание Джону Голди в Килмарнок
  • Послание Джону Максвеллу, ESQ., Терроти
  • Послание Джону Рэнкину
  • Послание майору Логану
  • Послание миссис Скотт
  • Послание Роберту Грэму, эсквайру, из Финтри
  • Послание к преп.1
  • Эпитафия мистеру Уолтеру Ридделлу
  • Эпитафия мистеру Уильяму Мичи
  • Эпитафия Роберту Эйкену, эсквайру.
  • Эпитафия Уильяму Николу, старшей школе, Эдинбург
  • Эпитафия на «Малышку Джони»
  • Эпитафия на домашней собачке по кличке Эхо
  • Эпитафия на известном Кокскомбе
  • Эпитафия Святому Вилли
  • Эпитафия Джону Даву, трактирщику
  • Эпитафия Джону Рэнкину
  • Эпитафия на Wm. Худ, старший, в Тарболтоне
  • Уважение к Хлорис
  • Экстемпоральный выпот
  • экспромт в судебном заседании
  • Extempore в память о Томсоне
  • Импровизированный ответ на приглашение
  • Прекраснейшая горничная на Девон Бэнкс
  • Прощальная песня на берегах Эйра
  • Прощай, поток
  • Прощай Баллохмайл
  • Прощай, Элиза
  • Непостоянная удача
  • Первые шесть стихов девяностого псалма в стихах,
  • Для ‘Это^1
  • Ради кого-нибудь
  • Покинутый, любовь моя, рядом нет утешения
  • Фрае Друзья и земля, которую я люблю
  • Фрагмент песни
  • Фрагмент песни
  • Продолжай, милая птичка, успокой мою заботу
  • Грейс после мяса
  • Грейс до и после мяса
  • Зеленый рост сыпи
  • Gude Ale хранит сердце Aboon
  • Гудевиф, граф Лавин
  • Если бы я был в пещере
  • Был ли я Wyte? она уговорила меня
  • Хэллоуин^1
  • Красавчик Нелл^1
  • Ее ответ
  • Вот им здоровье, это Ава
  • Вот его здоровье в воде
  • За твое здоровье
  • Hey, Ca’ Thro’ — Песня о лодке
  • Эй, Дасти Миллер
  • Хайленд Гарри снова вернулся
  • Хайленд Мэри
  • Молитва святого Вилли
  • Дом.
  • Насколько жестоки родители
  • Как длинна и уныла ночь
  • Как длинна и тосклива ночь
  • Мне приснилось, что я лежал
  • Я пошел к воротам Ваефу Йестрин
  • Я был в Крукидене
  • У меня есть жена О’Мой Айн
  • Я тайно люблю свою любовь
  • Я ненавижу убийство
  • Я царствую в груди Джини
  • Я Признаюсь, Ты Искусств Сэ Ярмарка
  • I’ll Aye Ca’ In By Yon Town
  • Я пойду и буду Соджером
  • Я встречу тебя на буровой установке
  • Я еще слишком молод, чтобы жениться
  • Импровизированные фразы капитану Ридделлу
  • Экспромт на заводе Carron Iron
  • Экспромт о дезертирстве генерала Дюмурье из Французской республиканской армии
  • В образе разорившегося фермера
  • В перспективе смерти
  • Непостоянство в любви
  • Надпись на произведении Ханны Мор
  • Надпись
  • Надпись в монастыре Фрайарс Карс
  • Надпись на Алтарь Независимости
  • Надпись на надгробии поэта Фергюссона^1
  • Надпись мисс Грэм из Финтри
  • Надпись мисс Джесси Леварс
  • Это На, Джин, Твое красивое лицо
  • Это было «за нашего правого короля»
  • Джейми, попробуй меня
  • Иерусалимская таверна, Дамфрис.1
  • строк о смерти автора
  • строк в память о победе Родни
  • линий на водопаде Файерс возле озера Лох-Несс.
  • строк, отправленных сэру Джону Уайтфорду, Барту
  • строк старому возлюбленному
  • строк джентльмену,
  • строк Джону М’Мердо, эсквайру. Драмланриг
  • строк мистеру Джону Кеннеди
  • Строки, написанные в Friars’-Carse Hermitage
  • строк, написанных на банкноте
  • строк, написанных под фотографией знаменитой мисс Бернс
  • Логан Брейс
  • Лорд Грегори
  • Любовь за любовь
  • Любовь под маской дружбы
  • Прекрасная Полли Стюарт
  • Прекрасная молодая Джесси
  • Прощание с М’Ферсон
  • Милая Мэлли, Сладкая Малли
  • Человека заставили оплакивать: Панихида
  • Mark Yonder Pomp Of Дорогой Моды
  • Мэри Морисон
  • Масонская песня
  • Мэг О’Милл
  • Мэг О’Милл
  • Merry Hae I Been Teethin A Heckle
  • Моноди
  • Пегги Монтгомери
  • Девиз перед первой публикацией автора
  • г.Уильям Смелли — Эскиз
  • Моя Бони Белл
  • Моя Бони Мэри
  • Мой угольщик Лэдди
  • Моя Эппи Адэр
  • Моя Эппи Макнаб
  • Мой отец был фермером
  • Моя девочка, она воздушная
  • Мое сердце в горах
  • Моя Хайленд Лесси, O
  • Мой хогги
  • Милорд А-Хантинг
  • Моя любовь, она всего лишь девушка
  • Ава моей Нани
  • Моя Нани, O
  • Моя Родина Сае Фар Ава
  • Очарование моей Пегги
  • Моя Супруга Нэнси
  • Драгоценность моего Точера
  • Моя жена обаятельная штучка
  • Закон природы — Поэма
  • Новости, Девушки, Новости
  • Приветствие Нитсдейла, Хейм
  • Я не церковник
  • О да, моя жена, она трахает меня
  • О Бони Вас Йон Рози Брайер
  • О, можете ли вы трудиться?
  • O For Ane An ‘Twenty, Tam
  • Он и Ава О Кенмуре, Вилли
  • О, положи свою лоф в мою, девушка
  • O Оставь романы^1
  • О, впусти меня в эту ночь
  • О май, твоё утро
  • О, направь ее вверх и верни ее гон
  • О, это Лесси, мое сердце
  • О Ты, Ужасная Сила
  • О Тибби, я видел день
  • О Ват Йе Вха в городе Йон
  • O Were My Love Yon Сиреневая ярмарка
  • О, ты был во взрыве колда
  • О, был ли я на Парнасе
  • Ода ко дню рождения генерала Вашингтона
  • Ода ушедшему счету регентства
  • Ода, посвященная памяти госпожи1
  • О трактирщике по прозвищу «Маркиз»
  • На банке цветов
  • На деревенском дворянине-подкаблучнике
  • О шумной полемике
  • О шотландском барде, уехавшем в Вест-Индию
  • О самоубийстве
  • На ругающемся Кокскомбе
  • Об Эндрю Тернере
  • О показе красивого деревенского сиденья
  • О капитане Ласселлесе
  • На Хлорис
  • О болезни Хлорис
  • О мозгах комиссара Голди
  • О переводе Эльфинстоном эпиграмм Марсьяля
  • О том, как лис Гленридделла разрывает цепь
  • Услышав о лжи
  • О Джеймсе Гриве, Лэрде Богхеде, Тарболтон
  • На Джона Бушби, эсквайр., Тинвальд Даунс
  • В день рождения миссис Ридделл
  • О моем вечно почитаемом отце
  • О моем собственном друге и друге моего отца, Wm. Мьюир в Тарболтон Милл
  • О политике
  • Об отпугивании некоторых водоплавающих птиц в озере Лох-Турит
  • Увидев миссис Кембл в Ярико
  • О чувствительности
  • Он Там Чепмен
  • О рождении посмертного ребенка
  • О смерти Джона М’Леода, эсквайра,
  • О смерти Роберта Дандаса, эсквайра., Арнистон,
  • О странствиях покойного капитана Гроуза по Шотландии
  • В морях и далеко
  • На Wm. Грэм, эсквайр, г. Москнове
  • Одна ночь, когда я бродил
  • Открой мне дверь, О
  • Впереди
  • Парафраз Первого Псалма
  • Пегас в Ванлокхеде
  • Филлис Ярмарка
  • Филлис Королева Ярмарки
  • Филадельфия и Вилли
  • Приколот к карете миссис Уолтер Ридделл
  • Жизнь пахаря,
  • Поэма о пастырской поэзии
  • Поэма о чувстве
  • Элегия бедной Мэйли
  • Поортит Колд и беспокойная любовь
  • Строфы презентации корреспондентам
  • Симпатичная прищепка
  • Пролог
  • Пролог в театре Дамфриса
  • Бушующая удача
  • Рантин, Ровин Робин
  • Раттлин, Ревущий Вилли^1
  • Бушующие ветры вокруг нее дуют
  • Раскаяние
  • Извинение за раскаяние
  • Ответ на объявление Дж.Ранкин
  • Ответ на письмо об обрезке, полученное от портного
  • Марш Роберта Брюса в Бэннокберн
  • Робин Шур в прическе
  • Рональдс из Бенналов,
  • Сапфо Редививус
  • Видел Йе Бони Лесли
  • Видел тебя, моя дорогая, моя Филадельфия
  • Шотландский напиток
  • Пролог шотландцев для мистера Сазерленда
  • Скроггам, моя дорогая
  • Второе послание Дж. Лапрайку
  • Второе послание Роберту Грэму, ESQ., Финтри
  • Второе послание к Дэви
  • Она говорит, что любит меня лучше всех
  • Она прекрасная и фальшивка
  • Sic Жена, как у Вилли
  • Эскиз — Новый год [1790]
  • Скетч в стихах
  • Песня, написанная в августе
  • Песня, написанная Александру Каннингему
  • Сонет о получении услуги
  • Сонет на смерть Роберта Ридделла
  • Сонет, написанный в день рождения автора,
  • Строфы о Нетинге
  • Станцы по одному и тому же поводу [Перспектива смерти]
  • Останься моей прелестницей
  • Плач Страталлана^1
  • Такая посылка негодяев в стране
  • Сладкий Афтон
  • Милая Тибби Данбар
  • Сильвандер Кларинде^1
  • Говори о том, кто далеко
  • Тэм Глен
  • Тэм О’Шентер
  • Элегия Тэма Самсона
  • Девушки Тарболтона,
  • День благодарения за национальную победу
  • Тревога Кирка Шотландии
  • Новогоднее приветствие старого фермера своей старой кобыле Мэгги
  • Искренний крик и молитва автора
  • Бэнкс О’Дун
  • Бэнкс О’Дун
  • Бэнкс О’Дун
  • Банки Нит
  • Банки Девона
  • Бард в Инверэри
  • Битва за Шеррамуир
  • Красавицы Моклин
  • Биркс Аберфелди
  • Крепкий парень издалека
  • Красавица из Олбани^1
  • Курочка Бони Мур
  • Бони Крошка
  • Книжные черви
  • Брейс О’Килликрэнки
  • Драка Вуер
  • Бриги Эйра
  • Теленок
  • Леди капитана
  • Лента пленницы
  • Карден О’т, Спиннин О’т
  • Очаровательный месяц май
  • Очарование прекрасной Дэвис
  • Плач шевалье
  • Купер О’Кадди
  • Субботний вечер Коттера
  • Деревенская девушка
  • День возвращается
  • Декан факультета
  • Ава Ви Дейла Сборщик акцизных сборов
  • The Deuks Dang O’er My Daddy
  • Эпитафия
  • Эпитафия
  • Падение листа
  • Прощание
  • Прощание с братьями св.1
  • Прекрасная девушка из Инвернесса
  • Утренний салют любовника своей любовнице
  • Леди Моклин
  • Менестрель в Линклюдене
  • Посвящение
  • Прощальный поцелуй
  • Путь поэта
  • Ответ поэта на угрозу строгого критика
  • Букет
  • Развратный пес, Папочка О’т
  • Восторги безумия
  • Права женщины
  • Буровые установки О’Ячменя
  • Плач раба
  • Возвращение солдата
  • Торжественная лига и завет
  • Песнь Смерти
  • Слеза
  • Пожиратель жаб
  • Троггер.1
  • Стада тва; Или, Святое Тулые
  • Видение
  • Усталый Пунд О’Тоу
  • Свисток — Баллада
  • Зима прошла
  • Зима жизни
  • Раненый заяц
  • Гнездо крапивника
  • Молодой Хайленд Ровер
  • Их Рощи О’Свит Миртл
  • Бони Мэри Тениэля Мензиса
  • Жила-была красивая девушка
  • Никогда не будет мира, пока Джейми не придет домой
  • Твой я, моя верная красавица
  • Третье послание Дж.Лапрайк
  • Это не моя Айн Лесси
  • Жестокая судьба должна разлучить нас
  • Эдвард и Элеонора Томсона.
  • Прекрасная Элиза
  • Ты, мрачный декабрь
  • Ты оставил меня навсегда, Джейми
  • К вши
  • К горной ромашке
  • Мышке, когда она забралась в гнездо плугом
  • Алексу. Каннингем, эсквайр, писатель
  • В Даунтон меня
  • Доктору Максвеллу
  • Гэвину Гамильтону, эсквайру., Моклин,
  • Джону Кеннеди, Дом Дамфриса
  • Марии на небесах
  • Мисс Круикшенк, очень юной леди
  • Мисс Ферье
  • Мисс Логан, со стихами Битти, в подарок на Новый год, 1 января 1787
  • Мистеру М’Адаму из Крейген-Гиллан
  • Разрушить
  • Прекрасной мисс Элизе J-N
  • К ткачам Джин Е Го
  • Трагический фрагмент
  • Twas Na Her Bonie Blue E’e
  • Под давлением сильных страданий
  • Вставать ранним утром
  • Стихи, которые должны быть написаны под изображением благородного графа^1
  • Стихи о капитане Гроузе
  • Стихи об уничтожении леса возле Драмланрига
  • Стихи Кларинде
  • Стихи коллекционеру Митчеллу
  • стихов, написанных карандашом над камином в гостиной гостиницы в Кенморе, Теймут.1
  • Вилли Чалмерс
  • Будешь моей дорогой?
  • Зима: Панихида
  • Написано кем-то в окне гостиницы в Стирлинге, когда он увидел разрушенный Королевский дворец.
  • Написано Фрайарс Карс Эрмитаж
  • Вы якобиты по имени
  • Йон Дикие Моховые Горы
  • Добро пожаловать, Вилли Стюарт
  • Молодой Джейми, Pride Of A’ The Plain
  • Молодой Джоки был самым лучшим парнем
  • Юная Пегги Блумс

НОВИНКА!! Ознакомьтесь с нашим эксклюзивным ассортиментом отличительных продуктов, связанных с Robert Burns. Зарегистрируйтесь в нашем клубе покупок, чтобы получать дополнительные предложения и уникальные предложения для участников.Кликните сюда…

Linn Records завершили свою знаменательную запись всех 368 песен Бернса, доступных на отдельных компакт-дисках или в презентационном бокс-сете из 12 томов.

Разное

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован.

Семейный блог Ирины Поляковой Semyablog.ru® 2019. При использовании материалов сайта укажите, пожалуйста, прямую ссылку на источник.Карта сайта