Зарубежные стихи для детей: Стихи для детей — 3113 стихотворений русских и зарубежных поэтов

Стихи зарубежных поэтов классиков: известные стихотворения для детей на русском

Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий,
Задремал я над страницей фолианта одного,
И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
Будто глухо так затукал в двери дома моего.
«Гость,— сказал я,— там стучится в двери дома моего,
Гость — и больше ничего».

Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный,
И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.
Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали
Облегченье от печали по утраченной Линор,
По святой, что там, в Эдеме ангелы зовут Линор,—
Безыменной здесь с тех пор.

Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего,
И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало:
«Это гость лишь запоздалый у порога моего,
Гость какой-то запоздалый у порога моего,
Гость-и больше ничего».

И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга.
«Извините, сэр иль леди,— я приветствовал его,—

Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки,
Так неслышны ваши стуки в двери дома моего,
Что я вас едва услышал»,— дверь открыл я: никого,
Тьма — и больше ничего.

Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный
В грезы, что еще не снились никому до этих пор;
Тщетно ждал я так, однако тьма мне не давала знака,
Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: «Линор!»
Это я шепнул, и эхо прошептало мне: «Линор!»
Прошептало, как укор.

В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери
И услышал стук такой же, но отчетливей того.
«Это тот же стук недавний,—я сказал,— в окно за ставней,
Ветер воет неспроста в ней у окошка моего,
Это ветер стукнул ставней у окошка моего,—

Ветер — больше ничего».

Только приоткрыл я ставни — вышел Ворон стародавний,
Шумно оправляя траур оперенья своего;
Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо;
С видом леди или лорда у порога моего,
Над дверьми на бюст Паллады у порога моего
Сел — и больше ничего.

И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале,
Видя важность черной птицы, чопорный ее задор,
Я сказал: «Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер,
Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?»
Каркнул Ворон: «Nevermore».

Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей,
Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор;

Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться,
Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор,
Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор,
Птица с кличкой «Nevermore».

Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти
Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор.
Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши,
И шепнул я вдруг вздохнувши: «Как друзья с недавних пор,
Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор».
Каркнул Ворон: «Nevermore!»

При ответе столь удачном вздрогнул я в затишьи мрачном,
И сказал я: «Несомненно, затвердил он с давних пор,
Перенял он это слово от хозяина такого,

Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор,
Похоронный звон надежды и свой смертный приговор
Слышал в этом «nevermore».

И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали,
Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор,
Сел на бархате лиловом в размышлении суровом,
Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор,
Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор,
Хриплым карком: «Nevermore».

Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадкой,
Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор,
Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной
Я хотел склониться, сонный, на подушку на узор,
Ах, она здесь не склонится на подушку на узор

Никогда, о, nevermore!

Мне казалось, что незримо заструились клубы дыма
И ступили серафимы в фимиаме на ковер.
Я воскликнул: «О несчастный, это Бог от муки страстной
Шлет непентес-исцеленье от любви твоей к Линор!
Пей непентес, пей забвенье и забудь свою Линор!»
Каркнул Ворон: «Nevermore!»

Я воскликнул: «Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
Дьявол ли тебя направил, буря ль из подземных нор
Занесла тебя под крышу, где я древний Ужас слышу,
Мне скажи, дано ль мне свыше там, у Галаадских гор,
Обрести бальзам от муки, там, у Галаадских гор?»
Каркнул Ворон: «Nevermore!»

Я воскликнул: «Ворон вещий! Птица ты иль дух зловещий!
Если только бог над нами свод небесный распростер,

Мне скажи: душа, что бремя скорби здесь несет со всеми,
Там обнимет ли, в Эдеме, лучезарную Линор —
Ту святую, что в Эдеме ангелы зовут Линор?»
Каркнул Ворон: «Nevermore!»

«Это знак, чтоб ты оставил дом мой, птица или дьявол! —
Я, вскочив, воскликнул: — С бурей уносись в ночной простор,
Не оставив здесь, однако, черного пера, как знака
Лжи, что ты принес из мрака! С бюста траурный убор
Скинь и клюв твой вынь из сердца! Прочь лети в ночной
простор!»
Каркнул Ворон: «Nevermore!»

И сидит, сидит над дверью Ворон, оправляя перья,
С бюста бледного Паллады не слетает с этих пор;
Он глядит в недвижном взлете, словно демон тьмы в дремоте,

И под люстрой, в позолоте, на полу, он тень простер,
И душой из этой тени не взлечу я с этих пор.
Никогда, о, nevermore!

Лучшие стихи русских и зарубежных писателей рубежа 18-20 века ~ Beesona.Ru

Самая большая база стихов русских и зарубежных писателей 18-20 вв.
В базе представлено более 38.000 лучших стихотворений.
Коллекция постоянно пополняется 🙂

Стихи по темам:

Последние поступления:

ТОП-50 самых популярных стихов:

Творческий поиск в социальных сетях.

Жизнь современного человека основана на информационных разработках. Клубы по интересам поменяли дислокацию, разместившись в интернете. Проект Beesona.Ru, как раз объединяет людей по интересам. Чтобы собрать коллекцию, нужно приложить немало усилий. Именно в команде, действуя сплоченно, это сделать гораздо проще.

Литература, живопись, музыка, фото-искусство — вечное ремесло, которое всегда будет актуально. Думаете в 21 веке не осталось ценителей прекрасного? На Beesona.Ru вы можете удостовериться в обратном. Общайтесь, делитесь находками и своим творчеством.

Отдельного раздела удостоились стихи российских и зарубежных писателей 18-20 века, чье творчество нельзя обойти стороной. Мы никогда не устанем открывать для себя произведения прошлой эпохи, которые и по сей день актуальны, они несут в себе эмоциональную нагрузку и гениальный смысл. Казалось бы, сколько всего уже перечитано. Но вот новая строка, новая мысль, новая идея.

Вашему вниманию предлагается:

Русская поэзия

Поэзия, которая отображает самые значительные происшествия, изменившие ход событий. А. Блок, С. Есенин, М. Цветаева, А. Ахматова, Б. Пастернак, Г. Державин, И Бунин, М. Лермонтов, этот список можно перечислять бесконечно. Для Вас собраны лучшие стихи, в том числе и малоизвестные, от лучших авторов 19-20 века.

Зарубежная поэзия

Не меньший след на сознании человека оставляет творчество И. Гёте, Д. Мильтона, Д. Г. Байрона, Ф. Шиллера, Г. Гейне. Фольклор, который будет всегда актуальным, духовное наследие, за которое мы должны быть благодарны. Каждый творческий человек найдет что-то новое для себя в каждом стихотворении, поучительном или трепетном, любовном, или революционном.

Многие участники творческой социальной сети именно под впечатлением от произведений таких великих авторов раскрывают свой взгляд на мир, поднимают вечные темы и выражают крик души в творчестве. Даже если вы не пишите стихов, Вас наверняка порадуют стихи гениальных авторов, ведь на нашем ресурсе общаются и обмениваются творческими ценностями талантливые люди в самой доброжелательной атмосфере.

Лучшие книги для детей 3

Если чтение – одно из ваших любимых совместных занятий с малышом и если вашему чаду больше 3 лет, то вы, наверняка, уже видели мои подборки с русскими стихами и сказками,  а также развивающими книгами для детей 3-4 лет. Наконец-то я собралась с силами и написала-таки логическое продолжение – подборку наших фаворитов и просто понравившихся произведений зарубежных авторов. Не буду томить, перейдем непосредственно к ней

Итак, лучшие книги для детей 3-4 лет (зарубежные авторы):

1. Якоб Мартин Стрид «Невероятная история о гигантской груше» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Не люблю громких фраз, но, тем не менее, так и хочется сказать, что эта книга точно станет хитом у вашего ребенка! Я советовала ее почти все своим знакомым мамам и 3х- , и 4х- , и 5-летних детей, все твердят одно – ребенок не может оторваться. Сами мы перечитали «грушу» раз 10, не меньше А учитывая не маленький объем книги, согласитесь, это серьезное подтверждение

Итак, почему это хит:

  • В книге необычный и невероятно захватывающий приключенческий сюжет. Для детей 3-4 лет я вообще затрудняюсь назвать какой-то аналог приключенческого жанра, и уж тем более такой качественный. Неожиданные повороты событий, нестандартные ситуации, в которые попадают герои, — все это просто завораживает.
  • Все персонажи, участвующие в этом приключении, очень забавные, они вызывают массу чувств и заставляют смеяться.
  • В книге ОГРОМНОЕ количество иллюстраций. Я понимаю, что найдутся те, кто скажет, что картинки не высокохудожественны, а герои изображены карикатурно, но зато, сколько в этих картинках интересных мелких деталей, сколько эмоций и юмора!

Думаю, вы с малышом перечитаете книгу не один раз, а потом еще через пару-тройку лет подсунете ему ее для самостоятельного чтения (соотношение текста и картинок идеально подходит для этого), и ребенок будет снова читать взахлеб.

2. Ж. Делаэ, М. Марлье «Приключения Маруси» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Эта замечательная серия книг заслуживает пристального внимания мам девочек (хотя, думаю, и мальчикам будет любопытно). Автор точно знал, что интересует и что больше всего трогает за душу маленьких девочек, потому что его истории про Марусю касаются самых «злободневных» тем. Ну, какая девочка не мечтает оказаться на сцене театра, на настоящем карнавале или попробовать себя в качестве балерины? И какая будет равнодушно слушать про то, как Маруся ухаживает за лошадьми? Каждой начинающей хозяюшке хочется самой, без мамы, отправиться в магазин, приготовить печенье или самостоятельно поухаживать за младшим братом/сестричкой… Все это есть в добрых, нежных историях Делаэ Жильбер!

Что интересно, книги были написаны во Франции более 50 лет назад, но читая их, поражаешься, что они совершенно не утратили своей актуальности, в отличие от некоторых наших советских произведений.

В книгах серии очень много красивых, хорошо прорисованных иллюстраций, которые не оставят равнодушными ни подрастающих «Марусь», ни их родителей

3. Книги Джулии Дональдсон (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Я уже упоминала некоторые книги этого автора в своей статье про зарубежную литературу для детей 2-3 лет. Здесь же хочу обратить ваше внимание еще на несколько ее замечательных стихов-сказок: «Зог», «Человеткин», «Самая лучшая свадьба». Не включила их в предыдущую подборку, потому как считаю, что ребенок все-таки должен немного повзрослеть, чтобы попытаться прочувствовать смысл, который заложил автор в свои стихи. Да и не все формулировки в тексте будут понятны ребенку 2х лет.

«Самая лучшая свадьба» (Лабиринт, Ozon, My-shop) — это история о любви, верности и о том, как отличить настоящие отношения от пустых слов

В книжке «ЗОГ» (Лабиринт, Ozon, My-shop) малыш познакомится с милейшими драконами и узнает о том, что в жизни зачастую внешность оказывается обманчивой. Юная хрупка девушка может приручить целую компанию драконов, а злобные на вид драконы, если к ним найти правильный подход, могут оказаться добрейшими существами.

Трогательная история «Человеткин» (Лабиринт, Ozon, My-shop), главный герой которой обычная палка, научит малыша с вниманием относиться ко всему живому, задумываться о чувствах ближних. На примере палки нагляднейшим образом показано, что каждый имеет право на свободу, собственное мнение и семью, конечно Об этой книге уже писала здесь.

«Улитка и Кит» (Лабиринт, Ozon, My-shop), кстати, тоже отлично подойдет для чтения после 3х лет. Это сказка о дружбе, смелости и о том, что даже маленькие создания способны на большие поступки.

4. С. Нурдквист. Серия книг о Петсоне и Финдусе (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Еще одна популярная серия, которая будет интересна детям от 3 лет, – это истории про старика Петсона и его кота Финдуса. У творчества Свена Нурдквиста очень много ярых поклонников, не могу сказать, что отношусь к таким, но книги однозначно хорошие. Расскажу обо всех плюсах и минусах со своей субъективной точки зрения.

Что в книге привлекает? Безусловным достоинством являются яркие, насыщенные и очень детализированные иллюстрации. Правда у меня (как у мамы) иногда создавалось впечатление, что с этой детализированностью и яркостью даже какой-то перебор. Если автор, например, хочет изобразить кота в динамике, то он нарисует его много-много раз на одной картинке. У Таисии, как мне кажется, таких претензий к книге не возникало, она с жадностью рассматривала все-все мельчайшие детали

Что касается текста и сюжета, то их можно назвать интересными, но, как это часто бывает у авторов, совмещающих в себе должности иллюстратора и писателя, довольно заурядными.

Еще раз повторюсь, что все эти придирки видны только с моей, взрослой (и субъективной) точки зрения. Что же касается дочери, то она слушала истории с превеликим удовольствием и постоянно хохотала. В конце концов, много ли вы найдете детских книг, где главный герой – это старичок? Всё ведь в основном дети да зверушки. Поэтому привлечь ребенка к старшему поколению с их хозяйственными проблемами будет не лишним.

5. Р. Скарри «Спасибо и пожалуйста. Книжка о хорошем поведении» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Всем поклонникам Ричарда Скарри посвящается Книжка с простыми и полезными историями про веселых зверушек. Каждый, кто читал «Город добрых дел», обязательно узнает их

Иллюстрации есть практически к каждому предложению. Они смешные и забавные, вызывают у ребенка не только положительные эмоции, но и желание задуматься над своим поведением. Короткие истории в совершенно неназидательной манере подскажут ребенку, как важно в нужный момент говорить «спасибо», выбрасывать мусор в урну и правильно переходить дорогу.

6. А. Бети «Гектор-архитектор», «Ада Твист, экспериментатор», «Роза Ривера, инженер» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Шикарная серия книг, которая просто покорила нас с мужем. Вообще мне кажется, что взрослому человеку читать произведения Андреа Бети еще интереснее, чем ребенку Все потому, что они затрагивают очень важную для всех нас тему – тему мечты и призвания каждого человека. Или мы слушаем веление своего сердца и идем к мечте напролом, или мы слушаем окружающих, которые всегда что-то советуют, осуждают и останавливают нас. Все это, конечно, подано в понятной ребенку форме, написано в стихах, да еще и приправлено изрядной порцией юмора.

Мораль во всех трех историях одна, поэтому для экономии можно ограничиться одной книгой из серии (Я бы в этом случае, пожалуй, выбрала «Гектора-архитектора»), ну а такие фанаты как я одной покупкой, наверно, не отделаются

7. Б. Поттер «Ухти-Тухти» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Я помню свои ощущения из детства от этой книжки. Она казалась мне какой-то унылой и излишне спокойной что ли. Не хотелось сначала покупать, но хорошие отзывы все же подкупили. Перечитала книгу уже с дочкой Да, герои и правда умиротворенные и сюжет не слишком динамичен, но в целом книжка понравилась. Ну и главный для меня критерий – книга понравилась дочке, мы перечитывали книжку неоднократно. Возможно, просто в детстве она мне попалась не в том возрасте, а тогда, когда хочется больше экшна

Тасю же в книге, очевидно, привлекла необычная волшебная ситуация. Ведь девочка набредает в лесу на потаенную дверцу. За этой дверцей живет добродушная ежиха. Профессия у нее тоже необычная – она стирает и гладит белье. И среди этого белья девочка находит свои платочки, которые она как раз потеряла.

8. Г. Юхансон «Мулле Мек» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

«Мулле Мек – умелый человек» — так называется серия художественных книг, рассказывающих ребенку о том, как все устроено в нашей жизни – как строят дома, самолеты, автомобили и т.п. Книги не перегружены ненужными терминами, и позволяют ребенку понять именно основную суть. Написано очень доступным языком, для детей 3-4 лет – идеально.

Герои книги Мулле и Буффа сразу к себе располагают. Как и у любого человека, у Мулле не все сразу получается гладко, что-то приходится переделывать, о чем-то вспоминается в последний момент. В общем, все очень натурально, живо и, главное, полезно для расширения кругозора.

9. Анни М.Шмидт «Саша и Маша» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Начиталась противоречивых отзывов об этой книге и, конечно, сомневалась, стоит ли покупать. Но теперь, после того, как мы с дочерью прочитали книгу 3 раза подряд, хочу высказать свое (субъективное, прошу заметить!) мнение, что стоит!

Итак, когда вы получите книгу, вы в первую очередь подумаете о таких ее недостатках: 1. черно-белые иллюстрации 2. очень простые истории, порой кажущиеся бессмысленными. А когда ребенок получит книгу, он просто испытает удовольствие от чтения! Здесь нет никаких нравоучений, как надо и как не надо. Это простые и забавные истории про обычную жизнь обычных детей. И именно этим они так нравятся детям.

НЕСМОТРЯ НА отсутствие ярких цветных иллюстраций книга приковывает внимание детей, и БЛАГОДАРЯ тому, что картинок мало, книга открывает простор для фантазии.

Хочется заметить, что 3-4 года – это идеальный возраст для чтения этой книги. И думаю, большая часть негативных отзывов вызвана именно несвоевременным чтением.

10. А. Абитан «Как мышонок учился читать» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Хорошая книга с незамысловатым сюжетом. Может стать отличным помощником для родителей, которые приняли решение знакомить свое дитя с буквами, чтением и процессом обучения в принципе. Ребенку на примере маленького, но очень упертого мышонка показывается, как тяга к знаниям может преодолеть все преграды и привести к хорошим результатам.

11. А. Копиш «Волшебные помощники» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Замечено мною (и не только мною), что всем детям очень нравятся разные гномики, лилипуты и прочие маленькие существа, тайно живущие где-нибудь под половиком, и помогающие людям. Так вот эта книга Августа Копиша как раз про таких помощников. Помощников, о которых на самом деле мечтает каждый из нас – чтоб уснул, а утром встал, и все дела переделаны

Не переживайте, мораль книги вовсе не в том, что надо ждать пока кто-нибудь сделает все дела за тебя. Основная мораль здесь – не надо совать свой нос туда, куда не положено, и важно уважать чувства каждого существа, даже очень маленького.

Малышу будет очень интересно рассматривать картинки и наблюдать за деятельностью волшебных помощников.

12. Х.К. Андерсен «Стойкий оловянный солдатик» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Ну и немного классики, конечно, тоже не помешает Всем известный сюжет, всем известный автор. У нас книга была в завораживающих иллюстрациях Антона Ломаева. Ради них, можно сказать, и куплена Но встречается и много других хороших изданий.

Ну и еще несколько наших книг, которые я бы точно не назвала обязательными. Но если вы с дитем читаете много и запойно, то они, скорее всего, тоже придутся вам кстати.

13. М.Кнудсен «Лев в библиотеке» (Лабиринт, Ozon)

Вот что бы вы сделали, если бы увидели льва, пришедшего в обычную городскую детскую библиотеку? Как правильно поступить с хищником, который безумно любит слушать сказки? Ждать ли от него опасности или, наоборот, на него можно положиться в трудную минуту? Эта необычная история о том, что стереотипы и правила иногда можно и нужно ломать.

14. Н. Хичтум «Яблочный пирог» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

Небольшая красивая книга с пастельными иллюстрациями расскажет добрую историю о помощи и взаимовыручке, о любви к ближнему. От книги веет теплом, картинки очень солнечные, а от героев, которые улыбаются на каждой (!) странице, так и исходит умиротворенная энергетика.

Если вам понравились картинки в «Яблочном пироге», то обязательно понравятся и в книге «Дерево, выросшее до небес», потому что это тот же волшебный голландский художник Мэриан ван Зейл. История в книге простая, коротко охарактеризовать ее можно нашей поговоркой «Что посеешь, то и пожнешь»

15. «Храбрый портняжка» (Лабиринт, Ozon, My-shop) и «Стан Болован и дракон» (Лабиринт, Ozon, My-shop)

.                                   

Две очень похожие сказки со знакомым нам всем с детства сюжетом о том, как, не имея ничего, с помощью хитрости и храбрости можно побороть сильного злодея и получить желаемое. Думаю, если бы выбирала книгу сейчас, ограничилась бы покупкой одного только «Храброго портняжки».

Но любителям пастельных иллюстраций непременно понравится «Стан Болован» от издательства «Добрая книга».

На этом все! Подборки обязательно будут еще, ведь книги у нас дома уже некуда ставить Чтобы не пропустить новые статьи, подписывайтесь на обновления блога в Инстаграме, Вконтакте, FaceBook.

подборка самых крутых зарубежных поэтов — www.ellegirl.ru

Уильям Шекспир

Ну, Шекспира ты наверняка знаешь. Помимо комедий и трагедий, которые тоже были написаны в стихах, Шекспир творил в жанре сонета. Фан-факт: в сонете всегда 14 строк. И знаешь, сколько всего сонетов написал Шекспир? 154! Произведем нехитрый расчет и получим 2156 строк. И в них — вся жизнь. О дружбе, о любви, об испытаниях, о тоске, об отчуждении, о соперничестве, о разлуке… Словом, если тебе в жизни не хватает эмоций, погружайся в мир Шекспира: там их точно сполна.

«Уж если ты разлюбишь — так теперь,/ Теперь, когда весь мир со мной в раздоре./ Будь самой горькой из моих потерь,/ Но только не последней каплей горя!»

Франческо Петрарка

Франческо Петрарка — итальянский поэт — творил еще за пару веков до Шекспира. И, кстати, тоже облюбовал жанр сонета. Свои стихи Петрарка не воспринимал всерьез и писал их скорее для себя, чем для публики. В общем, был тем счастливым человеком, который страстно влюблен в то, что делает и не нуждается в публике. Но «публика» все равно его нашла: Петрарку с удовольствием читают и в наше время, восхищаясь тем, что его поэзия актуальна спустя столько веков. 

«Есть существа, которые глядят/ На солнце прямо, глаз не закрывая;/ Другие, только к ночи оживая,/ От света дня оберегают взгляд». 

Шота Руставели

У грузинского поэта Шота Руставели очень интересная судьба. Он учился в Греции, а потом служил казнохранителем при дворе царицы Тамары. Да, царицы Тамары, это действительно было так давно: Шота Руставели родился в XII веке, раньше Шекспира и даже Петрарки. Кстати, писал он не только стихи: его перу принадлежит наверняка известная тебе поэма «Витязь в тигровой шкуре». Любовь, дружба, мужество, честность — в своих стихах Шота Руставели тонко балансировал между самыми разными темами. 

«Наши судьбы, как погода, переменны с каждым днем:/ То горит над нами солнце, то гремит над нами гром./ Ныне радость вместо горя в сердце вспыхнула огнем./ Если ж мир приносит радость, для чего грустить о нем?»

 

Стихи классиков на Рождество Христово —

Стояла зима.
Дул ветер из степи.
И холодно было Младенцу в вертепе
На склоне холма.

Его согревало дыханье вола.
Домашние звери
Стояли в пещере,
Над яслями теплая дымка плыла.

Доху отряхнув от постельной трухи
И зернышек проса,
Смотрели с утеса
Спросонья в полночную даль пастухи.

Вдали было поле в снегу и погост,
Ограды, надгробья,
Оглобля в сугробе,
И небо над кладбищем, полное звезд.

А рядом, неведомая перед тем,
Застенчивей плошки
В оконце сторожки
Мерцала звезда по пути в Вифлеем.

Она пламенела, как стог, в стороне
От неба и Бога,
Как отблеск поджога,
Как хутор в огне и пожар на гумне.

Она возвышалась горящей скирдой
Соломы и сена
Средь целой вселенной,
Встревоженной этою новой звездой.

Растущее зарево рдело над ней
И значило что-то,
И три звездочета
Спешили на зов небывалых огней.

За ними везли на верблюдах дары.
И ослики в сбруе, один малорослей
Другого, шажками спускались с горы.

И странным виденьем грядущей поры
Вставало вдали все пришедшее после.
Все мысли веков, все мечты, все миры,
Все будущее галерей и музеев,
Все шалости фей, все дела чародеев,
Все елки на свете, все сны детворы.

Весь трепет затепленных свечек, все цепи,
Все великолепье цветной мишуры…
…Все злей и свирепей дул ветер из степи…
…Все яблоки, все золотые шары.

Часть пруда скрывали верхушки ольхи,
Но часть было видно отлично отсюда
Сквозь гнезда грачей и деревьев верхи.
Как шли вдоль запруды ослы и верблюды,
Могли хорошо разглядеть пастухи.

— Пойдемте со всеми, поклонимся чуду, —
Сказали они, запахнув кожухи.

От шарканья по снегу сделалось жарко.
По яркой поляне листами слюды
Вели за хибарку босые следы.
На эти следы, как на пламя огарка,
Ворчали овчарки при свете звезды.

Морозная ночь походила на сказку,
И кто-то с навьюженной снежной гряды
Все время незримо входил в их ряды.
Собаки брели, озираясь с опаской,
И жались к подпаску, и ждали беды.

По той же дороге, чрез эту же местность
Шло несколько ангелов в гуще толпы.
Незримыми делала их бестелесность,
Но шаг оставлял отпечаток стопы.

У камня толпилась орава народу.
Светало. Означились кедров стволы.
—А кто вы такие? — спросила Мария.
— Мы племя пастушье и неба послы,
Пришли вознести вам обоим хвалы.
— Всем вместе нельзя. Подождите у входа.

Средь серой, как пепел, предутренней мглы
Топтались погонщики и овцеводы,
Ругались со всадниками пешеходы,
У выдолбленной водопойной колоды
Ревели верблюды, лягались ослы.

Светало. Рассвет, как пылинки золы,
Последние звезды сметал с небосвода.
И только волхвов из несметного сброда
Впустила Мария в отверстье скалы.

Он спал, весь сияющий, в яслях из дуба,
Как месяца луч в углубленье дупла.
Ему заменяли овчинную шубу
Ослиные губы и ноздри вола.

Стояли в тени, словно в сумраке хлева,
Шептались, едва подбирая слова.

Вдруг кто-то в потемках, немного налево
От яслей рукой отодвинул волхва,
И тот оглянулся: с порога на Деву,
Как гостья, смотрела звезда Рождества.

8 авторов, с книгами которых стоит познакомить современных детей

Бытует мнение о том, что детская литература переживает далеко сегодня не самые лучшие свои времена. Для детей писать сложно. Книга должна быть написана просто и увлекательно, пробуждая интерес юного читателя буквально с первых строк. Тем не менее, сегодня есть немало детских книг, которые не оставят равнодушными не только детей, но и их родителей. Сказки, повести или фантастические рассказы детских писателей вполне достойны того, чтобы занять почётное место на книжной полке.

Анастасия Орлова

Анастасия Орлова – довольно молодой детский автор, но в её библиографии уже немало книг, полюбившихся детям. Поначалу она писала только стихи для своих малышей, после стала собирать их в книги. Стихи её легко заучиваются детьми, а прозаическая книга «Это грузовик, а это прицеп» стала любимой сказкой для многих малышей. Рассказ может кому-то показаться примитивным, но дети воспринимают его с первого слога. При этом для малышей в книге дозированно подается обучающий материал в увлекательной форме.

Русе Лагеркранц

Шведская писательница, лауреат Августовской премии, специализируется, в основном, на детской литературе. К сожалению, на русский язык переведены всего несколько её книг, однако они и заслуживают самого пристального внимания читателя. «Моя счастливая жизнь» и «Моё сердце прыгает и смеётся» – это две истории о первокласснице Дюнне и её узнавании мира. Она ведёт тетрадку, в которую записывает все счастливые события своей жизни и с удивлением узнаёт о том, что каждый день можно прожить не только легко и радостно, но и огорчиться из-за пустяка или чего-то очень серьёзного.

Андрей Усачёв

Андрей Усачёв пишет стихи и фантастические истории для детей, а ещё – песни и сценарии к мультфильмам. Книгу «Волшебное дерево» издатели прозвали сборником засыпательных историй, а дети любят читать их на ночь. На самом деле короткие фантастические сказки не только увлекают, но и учат различать добро и зло, хорошее и плохое. А ещё малыши очень любят истории про собачку Соню, в которых правилам хорошего тона учат далеко не только собаку.

Анна Никольская

Анна Никольская давно стала любимицей юных читателей, а её творчество получило широкое признание. Её произведения сравнивают с лучшими образцами детской литературы, а книгу «Чемодановна» по слогу, увлекательности и полезности вполне можно поставить в один ряд с детской классикой от Астрид Линдгрен и Памелы Трэверс. Не зря на счету писательницы множество престижных литературных наград, в том числе победа в II Международном конкурсе имени Сергея Михалкова.

Лижиа Бужунга

Бразильская писательница завоевала мировое признание благодаря своим книгам для детей. Её вполне можно назвать современным сказочником, ведь её произведения написаны в лучших традициях литературной сказки. Не зря она является обладательницей премий Ганса Андерсена и Астрид Линдгрен. «Желтая сумка» – это стильная современная сказка о волшебстве и мечтах, детских желаниях и вере в чудеса.

Дарья Корж

Сказка «Тайна Шоколдуньи», написанная Дарьей Корж, неизменно вызывает восторг взрослых и детей. Увлекательнейшая история о феях и волшебстве, удивительных загадках магазина шоколада и его хозяйки непременно понравится детям старше 6 лет. А ещё её можно читать вслух для всей семьи, получая удовольствие от сквозящей доброты и детской непосредственности.

Наталия Соломко

Автор начала писать с детства, а после окончания школы твердо решила стать писателем, поступила в литературный институт. В библиографии Натальи Соломко есть книги для детей разного возраста, по её произведениям поставлено два телеспектакля и один короткометражный фильм, ещё в 1980-е годы. В 2016 году вышла книга страшных историй «Чёрная рука из второго подъезда» для детей от 12 лет. В ней воссоздается та самая таинственная атмосфера, когда под покровом темноты рассказываются жуткие и одновременно весёлые страшилки. Как и все произведения Натальи Соломко, в каждой истории присутствует легкий юмор и изящный психологизм.

Джоан Робинсон

В библиографии английской детской писательницы немало достойных произведений, а её первое произведение для подростков «Когда здесь была Марни» заслуживает особого внимания. Повесть написана ещё в 1967 году, но она удивительно актуальна и сегодня. Подростки смогут найти в ней ответы на многие свои вопросы, а взрослые смогут после прочтения понять причины подростковых переживаний и проблем. В книге действительно прекрасно всё: глубина образов, удивительные описания природы, стиль написания. Не зря это произведение рекомендовано режиссёром Хаяо Миядзаки к обязательному прочтению.

Одно из лучших детских произведений, сказка «Конёк-Горбунок», была написана Пётром Ершовым в 18 лет. Гениальность этой сказки не перестаёт удивлять читателей и литературоведов. А вот любители мистики и скрытых смыслов находят в «Коньке-Горбунке» немало зашифрованной информации. Они считают, что таким образом автор хотел передать потомкам некие тайные знания.

Источник: Культурология. РФ

Стихи про дружбу со смыслом

Мы поссорились с подружкой
И уселись по углам.
Очень скучно друг без дружки!
Помириться нужно нам.
Я ее не обижала –
Только мишку подержала,
Только с мишкой убежала
И сказала: «Не отдам!».

Я пойду и помирюсь,
Дам ей мишку, извинюсь,
Дам ей мячик, дам трамвай
И скажу: «Играть давай!».

***

Путями поисков ты, разум мой, идешь
И по сто раз на дню твердить не устаешь:
«Цени мгновение общения с друзьями!
Ты — луг, но скошенный, опять не прорастешь!»

***

Понял я: одиночество лучше друзей,
Чтоб не видеть добра или зла у людей,
Чтобы строго в своей же душе разобраться, —
Лишь затем для людей быть меж строгих судей.

***

Поменьше в наши дни имей друзей, простак,
Будь на признания скуп, не слушай льстивых врак.
А погляди с умом — и ты увидишь сразу:
Тот, кому верил ты, — он твой предатель, враг!

***

Отзывчивых людей сравню я с зеркалами.
Как жаль, что зеркала себя не видят сами!
Чтоб ясно разглядеть себя в своих друзьях,
Вначале зеркалом предстань перед друзьями.

***

Ни к другу не взывай, ни к небесам
О помощи. В себе ищи бальзам.
Крепись в беде. Желая кликнуть друга,
Перестрадай свое несчастье сам.

***

Не ищи себе друга по чуждым углам,
С ним невзгоды свои не дели пополам.
Будь один. Сам найди от страданий лекарство.
Утешитель же твой пусть излечится сам.

***

Много зла и коварства таится кругом,
Ты друзей не найдешь в этом стаде людском.
Каждый встречный тебе представляется другом,
Подожди: он окажется лютым врагом.

***

Когда вы за столом, как тесная семья,
Опять усядетесь, — прошу вас, о друзья,
О друге вспомянуть и опрокинуть чашу
На месте, где сидел средь вас, бывало, я.

***

Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.
Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг.
В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.

***

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга — наживешь врага ты,
Врага обнимешь — друга обретешь.

***

Друзей поменьше! О, сам день ото дня
Туши пустые искорки огня.
А руку жмёшь, — всегда подумай молча:
«Ох, замахнутся ею на меня!»

***

Добросовестных и умных
Уважай и посещай —
И подальше, без оглядки
От невежды убегай!

***

В этом мире неверном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом.
Трезвым оком взгляни на ближайшего друга —
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.

***

Ты к людям нынешним не очень сердцем льни,
Подальше от людей быть лучше в наши дни.
Глаза своей души открой на самых близких, —
Увидишь с ужасом: тебе враги они.

***

Не должен быть оставлен друг —
Ведь если Смерть к нему придет,
Когда меня не будет, — рук
Ласкающих он не найдет.

И если взгляда моего —
Которого он ждал и ждал —
Не встретит, — он глаза свои
Закрыть не сможет, хоть устал.

И если веру я убью —
Что я приду, что я приду, —
Он будет имя повторять
Мое в горячечном бреду.

Так лучше раньше я умру —
О, лучше раньше, чем потом, —
Что толку в Солнце поутру,
Когда Земля покрыта льдом!

***

Мой друг напал на друга!
Что за кровавый бой!
Я вздумала вмешаться,
Они лишь посмеялись надо мной,
И снова взялись друг за дружку!
Я оказалась лишней третьей!
Когда бы мне — большую пушку,
Я расстреляла б всех на свете!

***

Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.
Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг.
В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.

***

Врагов прощает он, но в том беда,
Что не прощал он друга никогда.

***

Мы друзья – два Яшки,
Прозвали нас «двояшки».
«Какие непохожие!» –
Говорят прохожие.
И должен объяснять я,
Что мы совсем не братья,
Мы друзья – два Якова,
Зовут нас одинаково.

***

А разве друга надо звать,
Когда темно в пути,
Когда дороги не узнать
И нету сил идти?
Когда беда со всех сторон,
Когда при солнце – ночь,
Да разве не увидит он,
Не ринется помочь?
Ведь он не сможет есть и спать,
Когда такое вдруг!

Но… если друга надо звать –
То вряд ли это друг…

***

Пришла ко мне подружка,
И мы играли с ней.
И вот одна игрушка
Вдруг приглянулась ей:
Лягушка заводная,
Весёлая, смешная.
Мне скучно без игрушки –
Любимая была!
Но всё же я подружке
Игрушку отдала.

***

Мама – самый лучший друг!
Это знают все вокруг.
Если нам совсем невмочь,
Мама сможет нам помочь.
Заболеем – мама рядом,
Мамы знают, что нам надо.
Плакать станем – приголубят,
Мамочки нас очень любят!
Даже самый верный друг
Может нас обидеть вдруг,
Только мамы наши беды

Могут превратить в победы.
Вот поэтому, друзья,
Маму не любить нельзя,
Даже лучшая подруга
Не заменит маму – друга!

***

Жил да был в кирпичном доме
Рыжий кот по кличке Томми.
А в соседней с ним квартире
Жил бульдог по кличке Вилли.

Вилли с Томми не дружили,
Как собака с кошкой жили.
Потому гуляет Томми
Не в саду, а на балконе.

А в саду гуляет Вилли
Из квартиры сто четыре.
Томми с грустью наблюдает,
Как бульдог с мячом играет.

Разве это справедливо?
Некрасиво, неучтиво
По соседству в доме жить
И с соседом не дружить.

***

С Вовкой я сегодня в ссоре,
Хуже нету хулигана:
Причинил мне столько горя –
Погубил мне таракана!

Таракана я лелеял,
Каждый день кормил лапшой,
Каждый день линейкой мерил –
Стал он рыжий и большой!

Только Вовка, мой дружище –
Вот ведь изверг! Вот вандал! –
Оторвал ему усищи!
И, конечно, дёру дал!

Мне твердит отец:
«Да брось ты,
Вовку надо бы простить».
Я же весь киплю от злости,
Я готов его побить!

Но подумалось мне ночью,
Как-то так, нежданно, вдруг:
Изверг Вовка – это точно,
Но он всё-таки мне Друг!

***

Много у меня друзей:
Лена, Танечка, Сергей.
С Леной песенки поём,
С Таней мы гулять пойдём,
А Серёжке целый день
Нас дразнить совсем не лень!

В школе дружно мы живём:
Вместе учимся, растём,
Узнаём про всё на свете,
О других таких же детях,
Как они живут и чем
Заниматься им не лень.

Всем дружить необходимо –
Ане, Вите, Насте, Диме,
Все мы – лучшие друзья,
Друг без друга нам нельзя.
Мы умнеем и растём,
В школе весело живём.

Пусть учительница верит –
Мы её не подведём!

***

Дружба очень нам нужна —
В жизни нашей так важна:
Коль случится что-то вдруг —
К нам придёт на помощь друг!

***

Что дружба? Легкий пыл похмелья,
Обиды вольный разговор,
Обмен тщеславия, безделья
Иль покровительства позор.

***

О дружбе говорили все на свете,
Но только сам я понимаю вдруг,
Что только за тебя сейчас в ответе,
Ведь ты мне настоящий, верный друг!
И чтобы в жизни нашей не случалось
Ты будь уверен – я приду всегда!
Хочу, чтоб только поровну достались
Нам радость, счастье, горе и беда!

***

Любовь и дружбу различают,
Но как же различить хотят?
Их приобресть равно желают,
Лишь нам скрывать одну велят.
Пустая мысль! Обман напрасный!
Бывает дружба нежной, страстной,
Стесняет сердце, движет кровь,
И хоть таит свой огнь опасный,
Но с девушкой она прекрасной
Всегда похожа на любовь.

***

Друзья на помощь придут,
Плечо, как всегда, подставят.
Для отговорок слов не найдут
И от проблем избавят.

***

Друзей не бывает много –
Известно давно и всем.
Когда трудности у порога,
Когда вдруг масса проблем –

Друг будет с тобой неразлучен,
И он никогда не предаст.
Все тучи он над головою
Твоей разведёт за раз!

Мне с ним никогда не скучно,
И весело время летит.
Так хочется эту дружбу
Надолго мне сохранить!

Друзей не бывает много,
По пальцам их перечесть…
Поэтому дружбу с тобою
Всегда почитаю за честь.

***

Печальна участь одинокого,
А нелюдимого — вдвойне
Во время странствия далекого,
В дни испытаний,
На войне.

Пусть радости необычайные
К тебе вдруг хлынут на порог —
Покажется еще печальнее,
Что ты друзей нажить не смог.

Все не под силу:
Дом не выстроить,
Хорошей песни не сложить,
В нужде и в горе дня не выстоять
Как без друзей на свете жить?

***

Милый друг! Ты юною душою
Так чиста!
Спи пока! Душа моя с тобою,
Красота!
Ты проснешься, будет ночь и вьюга
Холодна.
Ты тогда с душой надежной друга
Не одна.
Пусть вокруг зима и ветер воет, —
Я с тобой!
Друг тебя от зимних бурь укроет
Всей душой!

Иммиграция: Стихи для детей | Академия американских поэтов

Следующие стихи исследуют темы иммиграции и наследия и подходят для молодежи.

планы уроков об иммиграции

еще стихи для детей


«Молитва за моих родственников-иммигрантов» Лори Бедикян
Пока они стоят в длинных очередях, переминаясь с ноги на ногу…

«Родина-мать» Ричарда Бланко
Любить страну так, как будто вы ее потеряли: 1968 год…

«Перевод для мамы» Ричарда Бланко
То, что я писал для вас, я всегда писал…

«Цветочный фартук» Мэрилин Чин
Женщина носила цветочный фартук на шее…

«Путь видения» Кваме Дауэса
Все это происходит из этой темной грязи…

«О том, как использовать эту книгу», Сара Гамбито
Вы заслуживаете прекрасной жизни…

«Мы все возвращаемся туда, где родились» Оскара Гонсалеса
Что осталось от моего детства…

«уходит в США» Хосе Б. Гонсалес
наконец…

«До твоего прибытия» Эллен Хаган
те, кто привел сюда твоего отца, подойдите.. Принесите…

Хуан Фелипе Эррера «Каждый день становится все более незаконным»
Но персиковое дерево…

«Ветераны зарубежных войн» Эдварда Хирша
Не забудем генерала…

«Старые поступления» Голуэя Киннелла
Вылеплено из зелени…

«Новый колосс» Эммы Лазарус
Не то, что наглый великан греческой славы…

«Я прошу мою маму спеть» Ли-Янг Ли
Она начинает, и моя бабушка присоединяется к ней..

«Амфибии» Джозефа О. Легаспи
Амфибии живут в обоих…

«Карты» Есении Монтильи
Некоторые карты имеют синие рамки…

«Красная парча» Наоми Шихаб Най
Арабы говорили…

«Средиземноморский синий» Наоми Шихаб Най
Если вы ребенок беженца, вы не…

«Вещи, которые мы носим в море», Ван Пин
У нас слезы на глазах: до свидания, отец…

«Великое переселение народов», Минни Брюс Пратт
Третий вопрос на уроке испанского: De donde eres tú?…

«Граница: двойной сонет» Альберто Риоса
Граница — это линия, которую птицы не видят…

«Крючок для пуговиц» Мэри Джо Солтер
Президент Рузвельт совершает поездку по острову Эллис…

«Персики» Эдриен Су
Ящик персиков прямо с фермы…

«Гражданство» Хавьера Заморы
было ясно, что они голодны…


Просмотрите соответствующую антологию:


просмотреть другие стихи об иммиграции

как создать антологию

10 зарубежных классических детских стихов, давайте прочтем их вместе!

Детская поэзия

1

«Двенадцать часов»

Автор: [Индия] Тагор

Переводчик: Чжэн Чжэндуо

Мама, я действительно хочу перестать делать домашнюю работу прямо сейчас.

Все утро я учился.

Вы говорите, что только двенадцать часов.

Предположим, что не позднее двенадцати часов;

Нельзя поставить «только двенадцать часов»

Представьте себе полдень?

Я легко могу себе представить:

Теперь солнце взошло

На краю этого рисового поля,

Рыбачка из старых часов-драконов

Она собирала травы у бассейна для своего обеда.

Я закрыл глаза и смог думать,

Тень под деревом матар глубже и темнее,

Вода в пруду казалась блестящей черной.

Если двенадцать часов могут прийти в темноте,

Почему ночь не может быть там

Что насчет двенадцати часов?

2

Земля Одеяла

Автор: Stevenson [ UK ]

Перевод: Tu An, Fang Gu Embroidery

Я был болен и должен был лежать в постели.

Подушка Две подушки под голову.

Каждая игрушка рядом со мной,

Провел со мной день.

Иногда, в течение часа,

Я смотрел марш передового солдата.

Они носили разную униформу,

Практика в горном лесу из футонов.

Иногда я создаю свой флот,

Плыву в океане, разбивая волны простыней.

Или я уберу деревья и дом.

Стройте города на кровати.

Я волшебный эльф.

Сядьте на горку из подушек.

Глядя на долины и равнины впереди,

Стань владельцем забавной стеганой земли.

3

Ветер на холме

Автор: [Великобритания] А. А. Милн

Перевод: Anon ветер идет.

Он идет откуда-то,

С его максимальной скоростью,

Я не могу его удержать.

Я не успевал!

Если я отпущу руку

Веревка, привязанная к воздушному змею,

Тогда воздушный змей будет следовать за ветром

Трудно сказать день и ночь.

Я иду искать воздушных змеев,

Посмотри, на какой склон он приземлится;

Я знаю, что это ветер

Когда-то оставил там след из следов.

Так что я могу сказать вам:

Ветер где-то был.

Но откуда берется ветер,

Или никто не может ясно сказать…

4

Обещание звездам

Автор: [Чили] Мистраль

Перевод: Ван Юннянь

Звезды открываются их глаза,

Висячие на черном бархате:

Взгляни сверху вниз,

Могу ли я быть невиновным?

Врезанный в тишину сияющего неба,

Ты в вышине,

Сказать, что я добрый?

Ресницы моргают,

Зачем тебе столько цветов

Есть синий, есть красный, есть фиолетовый?

Любопытные глазки,

Не спать всю ночь,

Розовая заря

Зачем тебя стирать?

Маленькие глазки звезд,

Капли слез или росинки.

Тебя трясет,

Это из-за холода?

Уверяю вас:

Вы посмотрите на меня,

Я всегда, всегда невинен.

5

«Неисполненные желания»

Автор: [Бывший Советский Союз] Михалков

Когда мне было десять лет,

У меня есть только одно желание,

Велосипедчик,

Толкай во двор моего дома .

Я могу быть ранним утром, днем ​​и вечером

Покататься на нем.

Мне так грустно на сердце,

Когда я услышал, как он сказал мне:

«Нет, мальчик, у тебя нет велосипеда. есть сани зимой,

Я мечтаю об этом,

Но на самом деле я прекрасно знаю,

Люди не посылают их в мой дом

«Ты сломаешь голову!» мама всегда говорила мне это

Я хочу завести щенка

Но мне посоветовали взрослые,

Скажем, мне двенадцать лет,

Перестань делать эту глупость,

Перестань думать о щенках,

Или подробнее.

Я редко слышу слово «да»,

Но я не смел бормотать.

Так мне всегда дарили

Те подарки, которых я не хочу:

Иногда «музыкальная лотерея»,

Иногда шарфы,

Иногда новое пальто,

Но все эти подарки,

Ни один из них мне не нравится!

Какая жалость,

Взрослые всегда,

Не понимают наши сердца,

И детство,

Сами говорили, что в их жизни был только один раз.

6

«Я учусь писать»

Автор: [Бельгия] Maurice Karem

Перевод: Wei Wei

Когда я научился писать «Овечку»,

Внезапно деревья, дома , заборы,

Что бы ни увидели мои глаза,

Все свернулось, как шерсть.

Когда я возьму ручку, чтобы поставить «реку»,

Запиши в мою тетрадочку,

Перед глазами был всплеск воды,

Дворец тоже поднимается со дна воды.

Когда мое перо закончило писать «Луг»,

И я увидел пчел, занятых среди цветов,

Две бабочки кружатся,

Я мог бы махнуть ими всеми в сетку.

Если бы я написал «мой папа»,

Мне сразу захотелось спеть и попрыгать несколько раз,

Я самый высокий, я самый лучший,

Я все умею.

7

«Письмо Бессмертным»

Автор: [Италия] Яни Родари

Не знаю, правда это или нет:

Скажи, что ночь

Бессмертный положил подарок в шерстяные носки 9003 9003

Не знаю, правда это или нет

Скажем, праздник

Бессмертные кладут игрушки под подушку хорошего ребенка?

Я не непослушный,

Каждый ход хорош,

Я просто ничего не нашел в своих носках.

Дорогие Бессмертные,

Сегодня канун китайского Нового года,

Ваш поезд, должно быть, проехал здесь.

Я боялся одного в своем сердце,

Я боюсь, что твой поезд перестанет проезжать мимо нас здесь,

Я боюсь, что ты прошел через разбитые дома бедняков,

Оставь нас хорошими и бедные дети вон.

Бессмертные,

Мы должны сказать вам большое спасибо

Если вы едете на медленной машине,

За то, что вас ждут дети

Остановитесь на мгновение на каждом пороге.

8

Сеть, чтобы поймать луну

Автор: [США] Шел Сильверстайн

Перевод: Е Шуо

Я сделал сеть, чтобы поймать луну,

Сегодня вечером я иду на охоту.

Я полечу и брошу его в небо,

Обязательно поймай эту огромную яркую луну.

На следующий день, если луна исчезнет в небе,

Вы можете думать об этом так:

Я поймал свою добычу,

Поместите ее в сеть, которая ловит луну.

На случай, если луна еще светит,

Посмотри вниз, ты увидишь ясно,

Я свободно качаюсь в небе,

Добыча в сети — звезда.

9

«Летний сон»

Автор: [UK] Law Road Stevenson

Зимой я встаю до рассвета,

Желтый свет свечи незаменим для одевания.

А вот летом совсем другое.

Было не темно и мне пришлось спать лежа в темноте.

Пришлось пораньше лечь спать,

Птицы все еще прыгают на деревьях;

Я слышал шаги взрослых,

На улице до сих пор звенит.

Тебе не грустно?

Посмотрите, какое чистое голубое небо.

Я очень хочу немного поиграть, как бы это было хорошо,

Но было еще светло, но мне нужно было лечь спать.

10

«Что делать, когда вырастешь»

Автор:[Япония] Митико Дори

Одуванчик, одуванчик,

Что ты будешь делать, когда вырастешь?

Я буду большим львом!

Золотая грива густая и густая,

Могучий и добрый лев!

Ну, ты будешь большим львом.

Большой лев хорош.

Но эта пустыня,

Слишком мала для большого льва.

Не так ли?

Тогда я сделаю одуванчик.

Рыбка, рыбка,

Я буду большим китом!

Переплыть четыре океана,

Большой кит быстро плывет.

Да, ты будешь большим китом.

Большой кит хорош.

Но эта речка,

Она слишком мала для большого кита.

Тогда я сделаю рыбку.

Мелки, мелки,

Мы собираемся сделать большой лес!

Заросшие мелками деревья,

Большой лес радужных цветов.

Затем закрасьте пустыню зеленым цветом.

Нарисуй кусочек бегущего, бегущего,

Пустыню, которая никогда, никогда не набежит на голову.

Затем раскрасьте море синим цветом,

Раскрасьте часть тура, плывите,

Никогда, никогда не плавайте в пучине моря.

Потом, когда я вырасту,

Наперегонки со львом,

Беги, беги, беги,

Беги до конца пустыни.

Плыть с китами,

Плыть, плыть,

Плыть до конца моря.

Эй, что ты хочешь делать, когда вырастешь?

Примечание. Эта статья полностью составлена ​​из сети, обмен предназначен только для изучения и обмена, а авторские права принадлежат оригинальному автору.Если речь идет о проблемах с авторскими правами, пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы удалить, спасибо.

· Жду внимания ·

16 стихов для детей

Если вы хотите познакомить ребенка с поэзией, но не знаете, с чего начать, классические стихи — это интересный способ привлечь его к литературе. Стихотворение является «классическим» из-за его вневременности, связи с читателями на протяжении десятилетий, а в некоторых случаях и столетий.

«Дети очень реагируют на игривость языка, — говорит Кэтрин Литвин, директор библиотеки Poetry Foundation, — а эти авторы — мастера игры, поэтому они представляют собой отличное первое знакомство с поэзией.”

Поэт Карен Крейго, преподаватель Художественного музея Спрингфилда и преподаватель английского языка в Университете Друри, говорит, что ей нравятся стихи, «которые могут стать частью постоянной внутренней библиотеки ребенка. Какой подарок: внести свой вклад в это хранилище образов, к которым ребенок может возвращаться снова и снова до конца своей жизни».

Если вас беспокоит сложность классических детских стихов, не беспокойтесь. Литвин говорит, что дети «неизменно тяготеют к выбору, который я считаю самым сложным.Дети почти всегда знают больше, чем мы думаем. Они очень инстинктивно оценивают поэзию».

Вот 16 известных стихотворений для детей, которые могут послужить прекрасным введением в поэзию.

Стихи для дошкольников

«Я думаю, что легкое знакомство с поэзией начинается с рифмы, а затем рассматриваются другие формы игры слов», — говорит Крейго.

1. «В зоопарке» Уильяма Мейкписа Теккерея

Уникальная радость наблюдения за животными воплощена в этом коротком произведении.

2. «Hop on Pop» доктора Сьюза

Дети могут не думать о докторе Сьюзе как о поэте, но Крейго говорит, что «начиная с доктора Сьюза, вы показываете им, что они могут справиться с этим. У них было полное понимание поэзии еще до того, как они научились говорить!»

3. «Я бы хотел быть ребенком феи», Роберт Грейвс

Это причудливое стихотворение знакомит детей с очаровательной и беззаботной жизнью фей.

4.«Гусеница» Кристины Россетти

Rossetti отражает суть жизни гусеницы и ее возрождения в виде бабочки.

Стихи для 1 и 2 классов

Дети любят игривый язык и отождествляют себя с темой стихотворения, поэтому дайте им что-то, к чему они относятся.

5. «Больной», Шел Сильверстайн

Проследите за драматичным ходом мыслей ребенка, который просто хочет остаться дома и не ходить в школу.

6.«Теперь нас шесть» А.А. Милн

В этом наводящем на размышления стихотворении обсуждаются важные идеи о взрослении и стремлении оставаться молодым.

7. «Бармаглот» Льюиса Кэрролла

По словам Крейго, это стихотворение «возвращает ребенку силу языка», показывая ему, что можно играть с грамматическими правилами.

8. «Дождь» Роберта Льюиса Стивенсона

Автор Стивенсон запечатлел идеальный момент дождя.

Стихи для 3-х и 4-х классов

Выбирая стихи для детей этой возрастной группы, Литвин обращает внимание на «ясность образа, музыкальность языка и темы, которые, по нашему мнению, понравятся детям».

9. «Туман» Карла Сандберга Стихотворение

Сэндберга перекликается с Крейго, потому что «начальный образ настолько вызывающий воспоминания, и он делает именно то, что должна делать метафора, соединяя две совершенно непохожие вещи так, чтобы одна интерпретировала другую».

10.«Тигр» Уильяма Блейка

Приятно читать вслух, «детям также нравится представлять движения тигра и рисовать то, как он появляется в их воображении», — говорит Литвин. Ищите издание, включающее гравюры Блейка.

11. «Ребенок сказал, что такое трава?» Уолт Уитмен

Попробуйте веселое упражнение Крейго: попросите детей написать на каталожных карточках свой ответ на вопрос «Что такое трава?»

Прочитайте вслух их ответы с ответами Уитмена, позволяя детям испытать поэтический процесс.

12. «Полдень на холме» Эдны Сент-Винсент Миллей

Дети вовлекаются в восхитительное приключение на природе.

Стихи для 5-классников

Детям постарше будет интересно покопаться в истории и обычаях, связанных с этими стихами.

«Эти произведения упоминаются повсюду в нашей культуре, — говорит Литвин. «Поэтому их понимание улучшает наше понимание окружающего мира».

13.«Орел» Альфреда, лорда Теннисона

Теннисон изображает прекрасный меланхоличный момент времени.

14. «Вариации снов» Лэнгстона Хьюза

«Прекрасное стихотворение о любви и полной жизни в себе», — говорит Крейго.

15. «Птица слетела с дорожки», Эмили Дикинсон

Заключительные строфы содержат захватывающее дух описание полета.

16. «Прекрасная дама без милосердия» Джона Китса

Говорит Литвин: «Образы в «Прекрасной даме без милосердия» очень четкие: дети, как и подростки, любят романтические и грустные стихи!»

Детский сад стихов, 1885 г.

XXIV.Счастливая мысль; ХХV. Ветер; ХХVI. Мельница сувениров; ХХVII. Хорошие и плохие дети; ХХVIII. иностранные дети; XXIX. Солнце путешествует; ХХХ. Фонарщик; XXXI. Моя кровать — лодка; XXXII. Луна; XXXIII. Качели; XXXIV. Время вставать; XXXV. Зазеркалье реки; XXXVI. сказочный хлеб; ХХХVII. из железнодорожного вагона; XXXVIII. Зимнее время; XXXIX. Сеновал; XL. Прощание с фермой; XLI Северо-Западный проход: 1. Спокойной ночи, 2. Марш теней, 3. В порту

Ребенок один : I.Невидимый товарищ по играм; II. Мой корабль и я; III. Мое королевство; IV. Книги с картинками зимой; V. Мои сокровища; VI. Блок Сити; VII. Страна историй-книг; VIII. Армии в огне; IX. Маленькая земля

Дни сада : I. День и ночь; II. гнездовые яйца; III. Цветы; IV. Летнее солнце; V. Тупой солдат; VI. Осенние огни; VII. Садовник; VIII. Исторические ассоциации

Посланники : I. Вилли и Генриетте; II. Моей матери; III.к тете; IV. Минни; V. Моему имени-ребенку; VI. Любому читателю

Детский сад стихов — сборник стихов для детей. Стивенсон посвятил стихи своей медсестре Камми (Элисон Каннингем), которая ухаживала за ним во время его многочисленных детских болезней. В сборник вошли некоторые из самых известных стихотворений Стивенсона, в том числе «Страна покрывала», «Моя тень» и «Фонарщик».

Многие стихотворения описывают образную жизнь ребенка.В «Истории пиратов», например, сад становится местом пиратских приключений. «Земля Нод» описывает страну грез, куда дети могут попасть только во сне.

Некоторые стихотворения, особенно в разделе «Ребенок один», вызывают чувство одиночества юности, болезни и отсутствия друзей (наверняка Стивенсон вспоминал здесь собственное детство). Дети в этих стихотворениях (например, «Незримый товарищ по играм», «Мой корабль и я» и «Мое королевство») используют свое воображение, чтобы развлечь себя, а не компанию друга.

Стихи раздела «Дни сада» сборника посвящены природе и временам года. Другие стихи в книге — моральные напоминания детям. Например, «Хорошие и плохие дети» предупреждают, что детей, которые ведут себя плохо, во взрослом возрасте будут недолюбливать.

Раздел поэзии «Посланники» состоит из стихов, посвященных друзьям и семье Стивенсона, особенно тем, с кем он проводил время в особняке Колинтон, когда был ребенком. Его опыт игры в особняке в саду вдохновил на создание многих стихов в сборнике.

В последнем стихотворении сборника «Любому читателю» Стивенсон напоминает своим читателям, что все дети рано или поздно взрослеют, и что эти стихи — воспоминания об ушедших временах. Это стихотворение также служит для того, чтобы показать, что Детский сад стихов — это не только книга для детей, но и затрагивает такие взрослые темы, как потеря и одиночество.

Как из дома твоя мать видит
Ты играешь вокруг садовых деревьев,
Так ты увидишь, если посмотришь
Через окна этой книги,
Другой ребенок, далеко-далеко,
И в другом саду играй .
Но не думай, что сможешь совсем,
Постучав в окно, позвони
Чтобы дитя тебя услышало. Он намерен
Всецело занят своим игровым бизнесом.
Он не слышит; он не будет смотреть,
И еще не будет выманен из этой книги.
Ибо, правда, давно,
Он вырос и ушел,
И это лишь дитя воздуха
Что медлит в саду там.

(из A Child’s Garden of Verses , The Works of Robert Louis Stevenson, Swanston edn, vol xiv [London: Chatto and Windus, 1911], p.59.)

20 любимых детских поэтических книг

Детские поэтические сборники — это прекрасный способ для детей насладиться лимериками, поэтическими строфами, скороговорками и стишками. С помощью поэзии они учатся игре слов, каламбурам и метафорам, используя при этом свое воображение.

Этот пост может содержать партнерские ссылки. Пожалуйста  , прочитайте мое заявление о раскрытии информации  для получения дополнительной информации.

20 любимых детских книг о поэзии и поэтическом чаепитии

Я никогда не был любителем поэзии, пока в девятом классе не открыл для себя Роберта Фроста и его «Две дороги расходятся в желтом лесу…».Я так обожал это стихотворение, что выучил его наизусть и пронес с собой через колледж, где открыл для себя еще больше замечательных произведений. Такие поэты, как Эмили Дикинсон, Роберт Лойус Стивенсон и Уолт Уитман, оставили во мне свой поэтический след.

Я надеюсь привить любовь к поэзии своим детям. Когда я обнаружил, что Образ жизни храброго писателя поощрял поэзию с детьми. Я был взволнован.

Поэзия Чаепитие стало большим событием в нашем доме! Мои дети еженедельно просят стихи, и они всегда придумывают глупые стишки, скороговорки и собственные маленькие стишки.Я вполне могу жить с этим.

Вот наши любимые детские сборники стихов, которые вдохновят ваших маленьких поэтов.

 

Любимые детские поэтические книги

Светлячок Июль: год очень коротких стихов  Пола Б. Янечко –  Эта книга яркая и веселая. Кроме того, он предлагает 36 коротких стихотворений , соответствующих разным временам года.

 

Мокрый цемент: смесь конкретных стихов Боба Рачки — Стихи в форме того, о чем стихотворение! Это игривая и творческая книга, которая поможет юным читателям понять поэтический оборот, двойной смысл и многие другие интересные части поэзии.

Хайку с кукушкой: и другие стихи о птицах Майкла Дж. Розена — Акварельные иллюстрации и стихи о птицах в зависимости от времени года просто фантастические в этой популярной детской книге.

Стихи для чтения вслух для молодежи: Чтение самых любимых стихов в мире Глории Хейл – Более 300 стихотворений великих людей мира, таких как Роберт Фрост, Майя Энджелоу, доктор Сьюз и Эмили Бронте.

Зеркало Зеркало: Книга стихов Reverso Мэрилин Сингер – Что получится, если смешать поэзию и сказку? Вы получите суперумную детскую книжку стихов! Во-первых, вы читаете книгу вперед и нормально.Затем вы читаете строки в обратном порядке, чтобы по-другому взглянуть на сказку! Так весело!

Лимонад: и другие стихи, выжатые из одного слова  Боба Рачки – В этой книге, взятой из повседневной жизни ребенка, собраны стихи, которые также представляют собой головоломку. Буквы слова «лимонад» используются для написания описаний на различные поэтические темы.

Эхо Эхо: Reverso Стихи о греческих мифах  Мэрилин Сингер – Еще одна великолепная книга стихов, предназначенная для чтения вперед и назад, чтобы по-новому взглянуть на некоторые из наиболее известных греческих мифов.

Там, где кончается тротуар: стихи и рисунки  Шела Сильверстайна   Искусный сборник стихов, одновременно забавных и глубоких.

Книги поэзии для детей

Драконы Эрика Карла, драконы Эрика Карла – Прославьте мифологию и легенды с помощью красивых иллюстраций и стихов в этой великолепной книжке с картинками. Это не только для маленьких детей, я обещаю!

Книга поэзии для детей Random House Джека Прелуцкого – Стихи, отобранные первым лауреатом конкурса детских поэтов, это прекрасное собрание стихов.Благодаря 572 незабываемых стихов для детей!

 

Поэзия для детей: Эмили Дикинсон Эмили Дикинсон – познакомьте своих детей с произведениями поэтессы Эмили Дикинсон с помощью этой красивой и причудливой детской книги!

На самом деле существует целая серия великолепно иллюстрированных книг для детей под названием Поэзия для детей !

It’s Raining Pigs & Noodles  Джека Прелуцкого –  Более 100 веселых стихов от лауреата премии «Детский поэт»!

Falling Up Шел Сильверстайн – Забавные стихи, которые понравятся любому ребенку! Идеально подходит для поэтического чая, перед сном или в любое время!

Животные Эрика Карла Животные   Лоры Уиппл – Удивительные стихи о животных из произведений Шекспира, Льюиса Кэрролла, Редьярда Киплинга, Эмили Дикинсон и многих других в этой прекрасной книге.

Введение в поэзию для детей Майкла Дрисколла — Эта обширная книга охватывает все, от поэзии до эпосов, хайку, од и многого другого!

Поэзия говорит с детьми Элизы Пашен – Более 90 стихотворений сопровождаются компакт-диском. 50 стихотворений оживают, и большинство из них читаются самими поэтами. Это позволяет читателю услышать слова так, как задумали поэты.

Град и кости палтуса: приключения в поэзии и цвете  Мэри О’Нил – Дань прекрасным цветам с великолепными иллюстрациями.

20 любимых детских поэтических книг

Сказочные стихи Лауры Ингаллс Уайлдер Лауры Ингаллс Уайлдер – Эта книга обязательна для всех Лора Ингаллс и Маленького домика в прериях фанатов ! Моя дочь большая поклонница. Лаура рассказывает о причудливом мире фей в этом сборнике стихов о феях.

Хайку мейн-куна: и другие стихи для любителей кошек Майкла Дж. Розена — Сборник хайку для любителей кошек с 20 самыми популярными породами и интригующими фактами в конце.

Детский сад стихов Роберта Луи Стивенсона — Стивенсон вспоминает радости своего детства: плавание на лодке по реке, ожидание фонарщика и отплытие в чужие страны в своем воображении. Всего шестьдесят шесть стихотворений.


Вот еще отличные сборники стихов!

Какие ваши любимые детские сборники стихов?

Вам также может понравиться:

12 красивых стихов о дружбе для детей

Последнее обновление

Друзья — это самые близкие нам родственники, не связанные кровным родством.Друг — это тот, с кем вы устанавливаете связь и разделяете глубокую привязанность, которая не имеет ничего общего с романтикой. У друзей часто есть что-то общее, например, хобби или спорт, которые их связывают, но есть и люди с разными интересами, которые, возможно, дружат с детства. Друзья заботятся друг о друге и готовы отпраздновать хорошие времена и поддержать друг друга в плохие времена.

12 замечательных стихов о дружбе для вашего ребенка

Праздновать дружбу — это прекрасно, и нет лучшего способа выразить свои чувства, чем поэзия.Стихи о дружбе для детей – это также отличный инструмент, который можно использовать, чтобы научить детей ценить дружбу впечатлительной манере. Вот несколько детских стихов о дружбе:

1. Лучшие друзья

С. Джилл Вольф

Лучший друг
Может сменить хмурый взгляд,
На улыбку,
Когда тебе грустно.
Лучший из друзей,
Поймет
Ваши маленькие испытания,
И протянет руку помощи.
Лучшие друзья,
Всегда будут делиться,
Твои тайные мечты,
Потому что они заботятся.
Лучшие друзья,
Ценнее золота,
Отдай всю любовь,
Сердце может вместить.

2. Друг — это сокровище

Неизвестный поэт

Друг — это тот, к кому мы обращаемся
, когда нам нужно поднять настроение.
Друг — это тот, кем мы дорожим,
за нашу дружбу — это подарок.
Друг — это тот, кто наполняет нашу жизнь
красотой, радостью и благодатью.
И сделать мир, в котором мы живем,
лучше и счастливее.

3.давай дружить

Кристин Корона

Хочешь быть моим другом?
Это было бы так прекрасно!
Мы побегаем в твоем дворе
А потом поиграем в моем.
Мы вместе пойдем в школу.
И разделим наши обеды.
О, какой я счастливчик
Иметь такого друга, как ты!

4. Дружба

Неизвестный поэт

Верность — ключ к тому, чтобы быть хорошим другом.
Уважайте их от начала до конца.
Пренебрежение — это то, чего никогда не следует делать.
Положитесь на них, они помогут вам.
Секреты — это то, чем вы должны делиться,
Помогать им и проявлять заботу.
Мы будем неразлучны,
Готовимся к жизни: только ты и я.

5. Ода дружбе

Кайла Рэй Пич

Друзья…
Это те немногие, кто предпочитает молчание разговору.
Такие отношения отрицают глупые обещания и убеждения.
Вы не чувствуете необходимости угадывать мысли или измерять слова.
Их любовь приходит целиком, а не половинками и не третями.
Они ведут вас, когда судьба делает поворот.
Ссоры, маленькие и большие, заканчиваются прощением, а не ожогом.
Вы забываете о первых впечатлениях и чувствах, которые они вызвали.
Вы благодарны за то, кто они есть, и прощаете их за то, чем они не являются.

6. Золотая цепочка

Хелен Штайнер Райс

Дружба — золотая цепь,
Звенья — друзья такие дорогие,
И как редкая и драгоценная драгоценность
Она с каждым годом дороже…
Она крепко скреплена
Любовью глубокой и истинной,
И она богата счастьем воспоминания и теплые воспоминания…
Время не может разрушить ее красоту
Пока жива память,
Годы не могут стереть наслаждения
Что дарит радость дружбы…
Ведь дружба – бесценный дар
Это может’ ни купить, ни продать,
Но иметь понимающего друга
Гораздо дороже золота…
И Золотая Цепь Дружбы
Крепкая и благословенная связь
Связывающая воедино родственные сердца
Годы идут.

7. С другом

Вивиан Гулд

Я могу поговорить с другом
и прогуляться с другом
и поделиться зонтиком под дождем.
Я могу играть с другом
и оставаться с другом
и учиться с другом
и объяснять.
Я могу есть с другом
и соревноваться с другом
и даже иногда не соглашаться.
Я могу кататься с другом
и гордиться собой с другом.
Друг может так много значить для меня!

8.Я знал мужчину в лицо

Генри Дэвид Торо

Я знал человека в лицо,
Безукоризненное существо,
Который в течение года или более
Ежедневно проходил мимо моей двери,
Но никто не имел с ним беседы.
Я встретил его в переулке,
Он и его трость,
Милях в трех от дома,
Где мне довелось бродить,
И тома смотрели на него, а он на меня.
В более отдаленном месте
Я увидел его лицо,
И инстинктивно поклонился;
Начав он поклонился мне,
Поклонился одновременно, и прошел дальше.
Далее, на чужбине
Я схватил его за руку,
И поболтал на свете, О том о сем,
Так как хорошо знал его тысячу лет.
Поздно в глуши Я делил с ним кашу,
За то, что видел он невзгоды,
А я странником был; Он был моим закадычным другом,
, а я его.
И как, мне кажется, все,
И великие, и малые,
Что когда-либо жили на земле,
Рано или поздно их рождение,
Чужой и недруг, однажды друг друга узнают.

9.Торт Дружбы

Мишель Флорес

Разогрейте печь любви
С множеством секретов и объятий
Смешайте хихиканье и смех
Это разделит ваши стороны пополам
Выпекайте с любовью и заботой

Это действительно необходимо
Наслаждайтесь тортом, не ешьте его быстро
Точно так же, как ваша новая дружба, пусть она продлится.

10. Навсегда Друзья

Эмбер С.Пенс

Наша дружба так редко встречается.
Мы ненавидим видеть друг друга в безвыходном положении.
Мы так рассмешили друг друга, что даже заплакали.
Мы чувствуем боль друг друга, если нам больно внутри.
Мы всегда можем найти правильные слова, чтобы сказать
Чтобы помочь нам пережить любой ужасный день.
Мы рассказали наши самые сокровенные тайны, не чувствуя стыда,
Мы скажем друг другу правду, даже если мы виноваты.
При мысли о том, что тебя здесь нет, мне становится так грустно.
Нам придется оглянуться на наши безумные воспоминания, чтобы порадоваться.
Мили между нами не могут разлучить нас,
Потому что мы будем держать друг друга близко в сердце.

11. Ты был там

Эмили Робинсон

Когда из моих глаз текли слезы,
ты был рядом, чтобы смахнуть их.
Когда я потерялся в замешательстве,
ты был там, чтобы сказать, что все будет хорошо.
Когда я стоял перед тем, как ты разваливаешься,
ты был там, чтобы отдать свое сердце.
Когда мне казалось, что никто меня не понимает,
ты был рядом, чтобы взять меня за руку.
Когда никто больше не заботился о тебе,
ты был рядом.

12. Друзья на всю жизнь

Анжелика Н. Бриссет

Мы друзья.
Я прикрою твою спину,
А ты прикроешь мою.
Я помогу тебе
В любое время!
Видеть, как тебе больно,
Видеть, как ты плачешь,
Заставляет меня плакать
И хотеть умереть.
Если ты согласишься
Никогда не драться,
Это не имеет значения
Кто прав или не прав.
Если разбитое сердце
Нужно исправить,
Я буду рядом
До конца.
Если щеки мокрые
От капель слез,
Не волнуйся,
Отпусти свои страхи.
Рука об руку
Любовь послана.
Будем друзьями
До конца!

От коротких стихотворений о дружбе до длинных, у нас есть несколько, которые отлично подходят для обучения детей различным эмоциям и формам дружбы. От изучения того, как незнакомцы могут стать друзьями в книге Генри Дэвида Торо «Я знал человека в лицо», до изучения того, что такое настоящие друзья, от Эмбер С.Стихотворение Пенса «Друзья навеки» у нас есть сборник, который охватывает все аспекты дружбы. Поэты на протяжении всей истории и со всего мира прославляли дружбу в форме стихов и на разных языках. Не имеет значения, будет ли это стихотворение о дружбе на английском или другом языке, потому что все они вызывают одни и те же эмоции, и на протяжении всей истории тема «дружбы» всегда скрывалась под эгидой любви, поскольку это ее бесценная форма, которая каждый должен иметь.

Читайте также:

Как познакомить детей со стихами
Знаменитые короткие английские стихотворения для детей

Электронная книга Проекта Гутенберга «Детский сад стихов» Роберта Льюиса Стивенсона.

Электронная книга Project Gutenberg «Детский сад стихов» Роберта Луи Стивенсона.
Проект Гутенберга «Детский сад стихов» Роберта Льюиса Стивенсона

Эта электронная книга предназначена для бесплатного использования кем угодно и где угодно.
почти никаких ограничений.Вы можете скопировать его, отдать или
повторно использовать его в соответствии с условиями включенной лицензии Project Gutenberg
с этой электронной книгой или на сайте www.gutenberg.org


Название: Детский сад стихов
       Стих 142

Автор: Роберт Льюис Стивенсон.

Художник: Джесси Уиллкокс Смит.

Дата выпуска: 26 мая 2008 г. [Электронная книга № 25609]

Язык: Английский

Кодировка набора символов: ISO-8859-1

*** НАЧАЛО ЭТОГО ПРОЕКТА ГУТЕНБЕРГ ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ДЕТСКИЙ САД СТИХОВ ***




Продюсер: Джульет Сазерленд, Кристин Д.и онлайн
Группа распределенной проверки на http://www.pgdp.net






 
В коллекции Project Gutenberg есть несколько изданий этой электронной книги. Перечислены различные характеристики каждой электронной книги, чтобы помочь в выборе предпочтительного файла.

Нажмите на любой из номеров файлов ниже, чтобы быстро просмотреть каждую электронную книгу.
19722 (Издано в 1916 году; черно-белые иллюстрации М.Шелдон)
25608 (опубликовано в 1905 году; однотонные иллюстрации BC Pease)
25609 (опубликовано в 1905 году; цветные иллюстрации Дж. В. Смита)
25610 (опубликовано в 1895 г.; черно-белые иллюстрации К. Робинса)
25611 (дата публикации неизвестна; черно-белые иллюстрации)
25617 (опубликовано в 1900 году; цветные иллюстрации Mars and Squire)
28722 (опубликовано в 1919 году; цветные иллюстрации Марии Л.Кирк)

РОБЕРТ ЛУИС СТИВЕНСОН

Проиллюстрировано

Джесси Уиллкокс Смит

СЫНОВЬЯ ЧАРЛЬЗА СКРИБНЕРА, Нью-Йорк

Авторское право, 1905 г., СЫНОВЬЯ ЧАРЛЬЗА СКРИБНЕРА
Напечатано в Соединенных Штатах Америки
Все права защищены. Не часть этой книги
может быть воспроизведен в любой форме без
разрешение Сыновей Чарльза Скрибнера
ДД-3.64[Н]
Сброс марта 1955 г.

[стр. vii]

ЭЛИСОН КАННИНГЕМ

ОТ ЕЕ ПАРНЯ

Для долгих ночей, когда ты не спал
И смотрел ради себя недостойного:
Для самой удобной руки
Что привело меня по неровной земле:
Для всех прочитанных вами сборников рассказов:
За все боли, которые ты утешил:

За все, что вы жалели, все, что вы родили,
В печальные и счастливые дни былые:—
Моя вторая Мать, моя первая Жена,
Ангел моей младенческой жизни—
От больного ребенка, теперь уже здорового и старого,
Возьми, няня, книжечку, которую держишь!
[стр. viii]

И даруй, небо, чтобы все, кто читает
Может найти как дорогая медсестра в случае необходимости,
И каждый ребенок, который перечисляет мой стишок,
В светлом, у камина, в детской,
Может услышать это добрым голосом
Как радовали мои детские дни!

р.Л. С.

[стр. ix]

ОРИГИНАЛ

ТИТУЛЬНАЯ СТРАНИЦА

ЗА

ДЕТСКИЙ САД СТИХОВ

BY

ДЖЕССИ УИЛЛКОКС СМИТ

[Пг х]

ДЕТСКИЙ САД СТИХОВ


РОБЕРТ ЛОВИС СТИВЕНСОН
С ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ BY
ДЖЕССИ УИЛКОКС СМИТ

СЫНОВЬЯ ЧАРЛЬЗА СКРИБНЕРА
НЬЮ-ЙОРК
MCMV

[стр. xi]

СОДЕРЖАНИЕ

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +
К АЛИСОН CUNNINGHAM VII
Кровать в ЛЕТО 3
Мысль 4
НА приморской 5
ЯНГ НОЧЬ-МЫСЛЬ 6
все для детей 7
ДОЖДЬ 7
ПИРАТСКИЙ СТРОЙ 8
чужбине 9
ветреные ночи 10
Travel 11 11
13 13
14 14
Хорошая игра 15
Откуда идти на лодки? 16
тетушки ЮБКИ 17
ЗЕМЛЯ Counterpane 18
ЗЕМЛЯ NOD 19
МОИ ТЕНЬ 20
СИСТЕМЫ 22
паинькой 23
ПОБЕГ НА Bedtime 24
походной песни 25
[Pg XII]
корове 26
СЧАСТЛИВАЯ МЫСЛЬ 27
ВЕТЕР 28
Keepsake MILL 29
хороших и плохих ДЕТИ 31
иностранных детей 33
СОЛНЦЕ ПУТЕШЕСТВИЯ 35
ФОНАРЬ 36
M У кровати ЯХТЫ 37
луны 39
качелей 40
TIME Повыситься 41
зеркалу РЕКА 42
ФЕЯ ХЛЕБ 44
ОТ железнодорожного вагона 45
зимнее время 46
сеновале 47
ПРОЩАЛЬНЫЙ к ферме 49
СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ПРОХОД 50
1.Good-Night 50
2. Март Тень 51
3. В Порт 52
РЕБЕНОК ОДНИ
Невидимое PLAYMATE 57
М.Ю. судовая и я 59
МОЕЙ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 61
[Pg XIII]
ИЗОБРАЖЕНИЯ-КНИГА ЗИМА 63
МОИХ СОКРОВИЩА 65
BLOCK ГОРОДА 67
ЗЕМЛЯ Строй-кНИГИ 69
ВОЙСКА В огне 71
МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА 73
САД ДНЕЙ
день и ночь 79
ЯЙЦА ГНЕЗДО 82
ЦВЕТЫ 84
ЛЕТО 86
немого СОЛДАТ 87
ОСЕНЬ СТРЕЛЯЕТ 89
Садовник 90
ИСТОРИЧЕСКИЕ АССОЦИАЦИИ 92
ENvoys
К WILLIE И HENRIETTA 97
моей матери 98
тете 99
К МИННИ 100
мое имя ребенку 103
ЛЮБОМУ ЧИТАТЕЛЮ 105

[стр xv]

ПО РИСУНКУ В ЦВЕТЕ
ДЖЕССИ УИЛЛКОКС СМИТ

ЛИЦЕВАЯ СТРАНИЦА
Летняя кровать 4

Зимой я встаю ночью
И одеваться при желтом свете свечи.

Чужие земли 10

Я держал ствол обеими руками
И смотрел за границу на чужие земли.

Земля покрывала 18

Я был гигантом великим и все еще
Что сидит на подушке,

Моя Тень 20

Он стоит так близко ко мне, он трус, ты видишь;
Мне бы стыдно было липнуть к няне, как эта тень липнет ко мне!

Дети-иностранцы 34

Маленький индеец, сиу или ворона,
Маленький морозный эскимос,
Маленький турок или японец,
Ой! Разве ты не хочешь, чтобы ты был мной?

Зазеркалье Река 42

Мы можем видеть наши цветные лица
Плавание в трясущемся бассейне

[Pg xvi]
Сеновал 48

О, какое удовольствие туда карабкаться,
О, какое место для игр,
С сладким, тусклым, пыльным воздухом,
Счастливые холмы сена!

Северо-Западный проход 50

И лицом с неустрашимой поступью
Длинный черный коридор до кровати.

Книги с картинками зимой 64

Вода теперь превращается в камень
Мы с медсестрой можем ходить;
Тем не менее мы находим текущие ручьи
В картинках рассказы-книжки.

Маленькая земля 74

Я должен просто закрыть глаза
Плыть по небу —
Отправиться в плавание далеко
В приятную Страну Игры;

Цветы 84

Все имена я знаю от медсестры:
Подвязки садовника, пастушья сумка,
Пуговицы холостяка, Женский халат,
И леди Холлихок.

Тете 100

Что делали другие дети?
И какими были детство, желая тебя?

[стр. 1]

ДЕТСКИЙ САД СТИХОВ

[стр. 2]

[стр. 3]

КРОВАТЬ ЛЕТОМ

Зимой я встаю ночью
И одеваться при желтом свете свечи.
Летом совсем наоборот,
Я должен лечь спать днем.

Я должен лечь спать и увидеть
Птицы все еще прыгают на дереве,
Или услышать ноги взрослых людей
Все еще проходит мимо меня на улице.

И тебе не кажется это трудным,
Когда все небо чистое и голубое,
А мне бы так хотелось поиграть,
Чтобы днем ​​ложиться спать?

[стр. 4]

Мэри Ганс

МЫСЛЬ

Очень приятно думать
Мир полон мяса и питья,
С маленькими детьми, произносящими благодать
В каждом христианском месте.

Бидди Фифайн

[стр. 5]

КРОВАТЬ ЛЕТОМ

[стр. 6]

НА БЕРЕГУ МОРЕ

Когда я был у моря
Лопату деревянную мне дали
Копать песчаный берег.

Мои дырочки были пусты, как чашка.
В каждую дырку вышло море,
Пока это не могло прийти больше.

[стр. 7]

МОЛОДАЯ НОЧНАЯ МЫСЛЬ

Всю ночь напролет и каждую ночь,
Когда моя мама гасит свет,
Я вижу людей, проходящих мимо,
Ясно, как день, перед моим взором.

Армии и императоры и короли,
Все несут разные вещи,
И маршировать так грандиозно,
Вы никогда не видели подобного днем.

Такого прекрасного шоу никогда не видели
В большом цирке на лужайке;
Для всякого зверя и человека
Идет в этом караване.

Сначала они двигаются немного медленно,
Но тем быстрее они идут,
И до сих пор рядом с ними держу
Пока не достигнем города Сна.

[стр. 8]

ВЕСЬ ОБЯЗАННОСТЬ ДЕТЕЙ

Ребенок всегда должен говорить правду
И говори, когда с ним разговаривают,
И вести себя прилично за столом;
По крайней мере, насколько он в состоянии.

ДОЖДЬ

Дождь льет кругом,
Падает на поле и дерево,
Здесь идет дождь на зонты,
И на кораблях в море.

[стр. 9]

ПИРАТСКАЯ ИСТОРИЯ

Втроем плывем на лугу у качелей,
Нас трое на борту в корзине на берегу.
В воздухе витают ветры, они дуют весной,
И волны на лугу, как волны на море.

Куда нам отправиться сегодня, когда мы на плаву,
Опасаетесь погоды и рулите по звезде?
Будет ли это в Африке, управление лодкой,
В Провиденс, или Вавилон, или на Малабар?

Привет! а вот эскадра гребет по морю —
Скот на лугу рычит!
Быстро, и мы убежим от них, они настолько безумны, насколько это возможно,
Калитка — это гавань, а сад — это берег.

[стр. 10]

ЗАГРАНИЦЫ

В вишневое дерево
Кто должен лезть, но маленький я?
Я держал ствол обеими руками
И смотрел за границу на чужие земли.

Я видел соседнюю садовую ложь,
Украшенный цветами, перед моим взором
И много приятных мест ещё
Которого я никогда раньше не видел.

Я видел, как ямычная река проходит
И будь голубым зеркалом неба;
Пыльные дороги идут вверх и вниз
С людьми, топчущимися в город.

Если бы я мог найти более высокое дерево
Все дальше и дальше я должен видеть,
Туда, куда скользит взрослая река
В море среди кораблей,

Туда, где дороги по обе стороны
Ведите вперед в сказочную страну,
Где все дети обедают в пять,
И все игрушки оживают.

ВЕТРЕНЫЕ НОЧИ

Всякий раз, когда заходят луна и звезды,
Всякий раз, когда ветер сильный,
Всю ночь в темноте и сырости,
Едет мужчина верхом.
Поздно ночью, когда пожары погасли,
Почему он скачет и скачет?

Всякий раз, когда деревья громко плачут,
И корабли бросают в море,
Мимо, по шоссе, тихо и громко,
Мимо галопом идет он.
Мимо галопом идет, а потом
Он снова возвращается галопом.

ЗАГРАНИЧНЫЕ ЗЕМЛИ

[стр. 11]

ПУТЕШЕСТВИЕ

Я хотел бы встать и пойти
Где растут золотые яблоки;—
Где под другим небом
Острова попугаев на якоре,
И под наблюдением какаду и коз,
Одинокие Крузо строят лодки;—
Где на солнце тянется
Восточные города, мили вокруг,
Есть с мечетью и минаретом
Среди песчаных садов набор,
И богатые товары из ближнего и дальнего зарубежья
Вешалка для продажи на базаре;—
Где проходит Великая стена вокруг Китая,
А с одной стороны веет пустыней,
И с колокольчиком, и голосом, и барабаном,
Города на другом гуле;—
Где леса, жаркие как огонь,
Широкий, как Англия, высокий, как шпиль,
Полный обезьян и кокосовых орехов
И хижины негритянских охотников;—
Где узловатый крокодил
Лежит и моргает в Ниле,
И летит красный фламинго
Охота на рыбу у него на глазах;—
Где в джунглях, ближних и дальних,
Тигры-людоеды,
Лежу близко и слушаю
Чтобы охота не приближалась,

[стр. 13]

Или прохожий будет замечен
Качание в паланкине;—
Где среди песков пустыни
Какие-то заброшенные городские трибуны,
Все его дети, свип и принц,
Дожил до зрелого возраста с 91 314 лет. Ни фута на улице или в доме,
Ни шевеления ребенка или мыши,
И когда ласково падает ночь,
Во всем городе ни искры света.
Я приду, когда стану мужчиной
С караваном верблюдов;
Зажги огонь во мраке
Какой-то пыльной столовой;
Смотрите картины на стенах,
Герои, бои и фестивали;
А в углу найди игрушки
Из старых египетских мальчиков.

[стр. 14]

ПЕНИЕ

О крапчатых яйцах поёт птичка
И гнездится среди деревьев;
Матрос поет веревки и вещи
На кораблях по морям.

Дети поют в далекой Японии,
Дети поют в Испании;
Орган с человеком-органом
Поет под дождем.

[стр. 15]

ЖДЕМ ВПЕРЕД

Когда я вырасту до состояния мужчины
Я буду очень горд и велик,
И расскажи другим девочкам и мальчикам
Не лезь в мои игрушки.

[стр. 16]

ХОРОШАЯ ИГРА

Мы построили корабль на лестнице
Все сделано из задних кресел,
И наполнил его диванными подушками
Плыть по волнам.

Взяли пилу и несколько гвоздей,
И вода в детской ведра;
И Том сказал: «Давайте также возьмем
Яблоко и кусок пирога» —
Этого было достаточно для Тома и меня
В плавание, до чая.

Мы плыли дни и дни
И имел самые лучшие игры;
Но Том выпал и ушиб колено,
Так что не осталось никого, кроме меня.

[стр. 17]

КУДА ИДЯТ ЛОДКИ?

Темно-коричневая река,
Золотой это песок.
Он течет вечно,
С деревьями по обе стороны.

Зеленые листья плавающие,
Замки из пенопласта,
Шлюпки минные плавучие —
Куда все вернутся домой?

Идет река
И мимо мельницы,
Далеко вниз по долине,
Вниз по холму.

Вниз по реке,
Сто миль и более,
Другие маленькие дети
Доставлю свои лодки на берег.

[стр. 18]

ЮБКИ ТЕТушки

Всякий раз, когда тетушка двигается,
Ее платья издают любопытный звук,
Они тянутся за ней вверх по полу,
И катить после через дверь.

ЗЕМЛЯ КОНТЕЙНЕРОВ

Когда я был болен и лежал в постели,
У меня было две подушки на голове,
И все мои игрушки рядом лежали
Чтобы я был счастлив весь день.

А иногда и на часок
Я смотрел, как уходят мои свинцовые солдаты,
С разной униформой и муштрами,
Среди постельного белья, через холмы;

И иногда посылал свои корабли во флоты
Все вверх и вниз среди листов;
Или вывел мои деревья и дома,
И посадил города вокруг.

Я был гигантом великим и все еще
Что сидит на подушке,
И видит перед собою долину и равнину,
Приятная земля покрывал.

ЗЕМЛЯ КОНТЕЙНЕРОВ

[стр. 19]

ЗЕМЛЯ НОДА

С завтрака в течение всего дня
Дома среди друзей я остаюсь,
Но каждую ночь я уезжаю за границу
Далеко в землю Нод.

В одиночку я должен идти,
Никто не говорит мне, что делать —
В полном одиночестве у ручьев
И вверх по горным склонам мечты.

Самые странные вещи там для меня,
И что поесть, и что посмотреть,
И много пугающих достопримечательностей за границей
До утра в стране Нод.

Попробуйте, как я люблю, найти путь,
Я никогда не смогу вернуться днем,
И не могу вспомнить ясно и ясно
Любопытная музыка, которую я слышу.

[стр. 20]

МОЯ ТЕНЬ

У меня есть маленькая тень, которая входит и выходит со мной,
И какая от него может быть польза, я больше не вижу.
Он очень, очень похож на меня от пяток до головы;
И я вижу, как он прыгает передо мной, когда я прыгаю в свою кровать.

Самое смешное в нем то, как он любит расти—
Совсем не так, как приличные дети, которые всегда очень медлительны;
Потому что он иногда взлетает выше, как резиновый мяч,
И он иногда получает так мало, что его вообще нет.

Он понятия не имеет, как должны играть дети,
И может только одурачить меня во всех отношениях.
Он стоит так близко ко мне, он трус, ты видишь;
Мне бы стыдно было липнуть к няне, как эта тень липнет ко мне!

МОЯ ТЕНЬ

[стр. 21]

Однажды утром, очень рано, еще до восхода солнца,
Я встал и нашел сияющую росу на каждом лютике;
Но моя ленивая тень, как закоренелая соня,
Остался дома позади меня и крепко спал в постели.

[стр. 23]

СИСТЕМА

Каждую ночь мои молитвы я говорю,
И получай мой обед каждый день;
И каждый день, когда я был хорошим,
Я получаю апельсин после еды.

Ребенок, который не чист и опрятен,
С множеством игрушек и еды,
Он непослушный ребенок, я уверена—
Или еще его дорогой папа беден.

[стр. 24]

ХОРОШИЙ МАЛЬЧИК

Я проснулся до утра, я был счастлив весь день,
Я никогда не говорил некрасивых слов, а улыбался и продолжал играть.

И вот, наконец, солнце садится за лес,
И я очень счастлив, потому что я знаю, что я был хорошим.

Моя постель ждет прохладная и свежая, с бельем гладким и светлым
И я должен идти спать в грехе и не забыть мою молитву.

Я знаю, что до завтра я увижу восход солнца,
Никакой безобразный сон не испугает мой разум, никакое безобразное зрелище не устрашит моих глаз.

Но сон крепко держит меня, пока я не проснусь на рассвете,
И услышать пение дроздов в сирени вокруг лужайки.

[стр. 25]

ПОбег перед сном

Свет из гостиной и кухни сиял
Сквозь жалюзи, окна и решетки;
И высоко над головой, и все в движении,
Были тысячи миллионов звезд.
Никогда не было таких тысяч листьев на дереве,
Ни людей в церкви, ни в парке,
Как толпы звезд, что смотрели на меня сверху вниз,
И это блестело и подмигивало в темноте.

Собака, и плуг, и охотник, и все такое,
И звезда моряка, и Марс,
Эти сияли в небе, а ведро у стены
Был бы наполовину полон воды и звезд.

Увидели наконец меня и погнались за мной с криками,
И вскоре меня уложили в постель;
Но слава продолжала сиять и ярко светиться в моих глазах,
И звезды кружатся в моей голове.

[стр. 26]

ПОШЕВАЯ ПЕСНЯ

Принеси расческу и играй на ней!
Марш, мы идем!
Вилли поднимает свой горный чепчик,
Джонни бьет в барабан.

Мэри Джейн командует вечеринкой,
Петр ведет тыл;
Ноги вовремя, бдительные и бодрые,
Каждый гренадер!

Все самым воинственным образом
Маршевый двойной быстрый;
Пока салфетка, как баннер,
Волны на палке!

Хватит славы и грабежа,
Великий полководец Джейн!
Теперь, когда мы объехали деревню,
Пойдем домой снова.

[стр. 27]

КОРОВА

Дружелюбная корова, вся красно-белая,
Люблю всем сердцем:
Она изо всех сил дает мне сливки,
Есть с яблочным пирогом.

Она бродит, мыча туда-сюда,
И все же она не может сбиться,
Все на приятном открытом воздухе,
приятный свет дня;

И обдувается всеми ветрами, которые проходят
И мокрый от всех ливней,
Она гуляет среди луговой травы
И ест луговые цветы.

[стр. 28]

СЧАСТЛИВАЯ МЫСЛЬ

В мире столько разных вещей,
Я уверен, что мы все должны быть счастливы как короли.

[стр. 29]

ВЕТЕР

Я видел, как ты запускал воздушных змеев на высоте
И трубить птиц по небу;
И все вокруг я слышал, как ты проходишь,
Как дамские юбки по траве —
О ветер, дующий весь день,
О ветер, который так громко поет песню!

Я видел разные вещи, которые ты делал,
Но всегда ты сам прятался.
Я чувствовал, как ты толкаешься, я слышал, как ты звонишь,
Я совсем себя не видел —
О ветер, дующий весь день,
О ветер, который так громко поет песню!

О ты, такой сильный и холодный,
О воздуходувка, ты молод или стар?
Ты зверь полевой и древесный,
Или просто более сильный ребенок, чем я?
О ветер, дующий весь день,
О ветер, который так громко поет песню!

[стр. 30]

МЕЛЬНИЦА ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ

За границей грех без прощения,
Ломая ветки и ползая внизу,
Выйти через брешь в стене сада,
Мы идем по берегу реки.

Вот мельница с раскатами грома,
Вот водослив с чудом пены,
Вот шлюз с беговой дорожкой —
Чудесные места, хоть и удобные для дома!

Звуки деревни становятся все тише и тише,
Стиллер нота птиц на холме;
Пыльны и мутны глаза мельника,
Глухи его уши от мельничной пыли.

Годы могут пройти, а колесо в реке
Колесо, как оно катится для нас, детей, сегодня,
Вращайся и продолжай реветь и пениться вечно
Спустя долгое время после того, как все мальчики ушли.

Дом из Индии и дом из океана,
Героями и солдатами мы все вернемся домой;
Еще мы найдем старое мельничное колесо в движении,
Превращая и взбивая эту реку в пену.
[стр. 31]

Ты с бобом, который я дал, когда мы поссорились,
Я с твоим мрамором прошлой субботы,
Почетный и старый, и все в ярких одеждах,
Здесь мы встретимся и вспомним прошлое.

[стр. 32]

ХОРОШИЕ И ПЛОХИЕ ДЕТИ

Дети, вы совсем маленькие,
И ваши кости очень хрупкие;
Если бы ты рос великим и статным,
Вы должны стараться ходить спокойно.

Ты должен быть еще светлым и тихим,
И довольствоваться простой диетой;
И оставайся, сквозь все смятение,
Невинные и честные дети.

Счастливые сердца и счастливые лица,
Приятной игры на травянистых местах —
Так в древности
Дети выросли в царей и мудрецов.
[стр. 33]

Но недобрый и непокорный,
И тех, кто неправильно питается,
Они никогда не должны надеяться на славу —
У них совсем другая история!

Жестокие дети, плачущие младенцы,
Все выросли как гуси и габи,
Ненавистные, по мере увеличения их возраста,
Своими племянниками и племянницами.

[стр. 34]

ИНОСТРАННЫЕ ДЕТИ

Маленький индеец, сиу или ворона,
Маленький морозный эскимос,
Маленький турок или японец,
Ой! Разве ты не хочешь, чтобы ты был мной?

Вы видели алые деревья
И львы над морями;
Вы ели страусиные яйца,
И свернул черепах с ног.

Такая жизнь прекрасна,
Но не так красиво, как у меня:
Вы должны часто, как вы ступали,
Надоело , а не быть за границей.

У тебя есть любопытная еда,
Я питаюсь правильным мясом;
Вы должны жить за пределами пены,
Но я в безопасности и живу дома.
Маленький индеец, сиу или ворона,
Маленький морозный эскимос,
Маленький турок или японец,
Ой! Разве ты не хочешь, чтобы ты был мной?

ИНОСТРАННЫЕ ДЕТИ

[стр. 35]

СОЛНЦЕ ПУТЕШЕСТВУЕТ

Солнце не в постели, когда я
Ночью на моей подушке ложись;
Он все еще идет по земле,
И утро за утром делает.

Пока здесь, дома, в сияющий день,
Мы играем в солнечный сад,
Каждая маленькая индийская соня
Целуется и укладывается в постель.

А когда в канун встаю от чая,
День рассветает за Атлантическим морем;
И все дети на Западе
Встают и одеваются.

[стр. 37]

ФОНАРЬ

Мой чай почти готов, и солнце скрылось с неба.
Пришло время выглянуть в окно и посмотреть, как мимо проходит Лири;
За каждую ночь во время чая и перед тем, как занять свое место,
С фонарем и лестницей он идет по улице.

Теперь Том был бы водителем, а Мария отправилась бы в море,
. А мой папа банкир и настолько богат, насколько может быть;
Но я, когда стану сильнее и смогу выбирать, что мне делать,
О Лири, я буду ходить ночью и зажигать с тобой лампы!

Ибо нам очень повезло, с лампой перед дверью,
И Лири останавливается, чтобы зажечь его, как он зажигает еще столько же;
И о! прежде чем спешишь с лестницей и со светом;
О Лири, посмотри на маленького ребенка и поклонись ему сегодня вечером!

[стр. 38]

МОЯ КРОВАТЬ ЭТО ЛОДКА

Моя кровать похожа на лодочку;
Медсестра помогает мне, когда я отправляюсь;
Она опоясывает меня моей матроской
И запускает меня в темноте.

Ночью я захожу на борт и говорю
Спокойной ночи всем моим друзьям на берегу;
Я закрываю глаза и уплываю
И больше не видеть и не слышать.

И иногда вещи в постель беру,
Как и положено благоразумным морякам;
Возможно кусочек свадебного торта,
Возможно, игрушка или две.
[стр. 39]

Всю ночь через темноту мы рулим;
Но когда день наконец возвращается,
Сейф в моей комнате, рядом с пирсом,
Я быстро нахожу свое судно.

[стр. 40]

ЛУНА

У луны циферблат, как у часов в холле;
Она светит ворам на стене сада,
По улицам и полевым и портовым набережным,
И птички спят в развилках деревьев.

Визжащий кот и пищащая мышь,
Воющая собака у двери дома,
Летучая мышь, которая лежит в постели в полдень,
Все любят быть при свете луны.

Но все, что принадлежит дню
Прижимайтесь ко сну, чтобы не мешать ей;
И цветы и дети закрывают глаза
До утра солнце не взойдет.

[стр. 41]

КАЧЕЛИ

Как вам нравится подниматься на качелях,
В воздухе так сине?
О, я думаю, что это самая приятная вещь
Когда-либо ребенок может сделать!

В воздухе и над стеной,
Пока я не смогу видеть так широко,
Реки и деревья и скот и все
По сельской местности —

Пока я не посмотрю на зеленый сад,
Внизу на крыше такой коричневой —
В воздухе я снова лечу,
В воздух и вниз!

[стр. 42]

ВРЕМЯ ПОДНИМАТЬСЯ

Птичка с желтым клювом
Запрыгнул на подоконник,
Вздернул сияющий глаз и сказал:
— Как тебе не стыдно, соня!

[стр. 43]

ЗАЗЕРКАЛЬНАЯ РЕКА

Гладко он скользит во время своего путешествия,
Тут слабинка, там блеск —
О чистый гравий!
О плавный поток!

Парусные цветы, серебряные рыбки,
Мощеные лужи прозрачны как воздух —
Как ребенок желает
Жить там внизу!

Мы можем видеть наши цветные лица
Плавание в трясущемся бассейне
В прохладных местах,
Тусклый и очень крутой;

До ветра или морщины воды,
Погружная куница, толстеющая форель,
Спреды в мгновение ока
И стирает все.
[стр. 44]

Смотрите, как кольца преследуют друг друга;
Все внизу становится черным как ночь,
Так же, как если бы мать
Вырубил свет!

Терпение, дети, минутку —
Смотрите, как умирают расширяющиеся круги;
Поток и все в нем
Потихоньку прояснится.

[стр. 45]

СКАЗОЧНЫЙ ХЛЕБ

Поднимитесь сюда, о пыльные ноги!
Вот сказочный хлеб, чтобы поесть.
Здесь, в моей комнате отдыха,
Дети, вы можете пообедать
На золотом запахе веника
И тень сосны;
А когда ты хорошо поел,
Сказки услышать и рассказать.

[стр. 46]

ИЗ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ВАГОНА

Быстрее фей, быстрее ведьм,
Мосты и дома, живые изгороди и канавы;
И мчатся вперед, как войска в битве
Всего по лугам лошадей и крупного рогатого скота:
Все достопримечательности холма и равнины
Лети густым, как проливной дождь;
И снова, в мгновение ока,
Нарисованные станции со свистом проносятся мимо.
Вот ребенок, который карабкается и карабкается,
Сам по себе и собирает ежевику;
Вот бродяга стоит и смотрит;
А еще есть зелень для нанизывания ромашек
Вот телега убежала по дороге
валяться вместе с человеком и грузом;
А вот мельница, а там речка:
Каждый проблеск и ушел навсегда!

[стр. 47]

ЗИМА

Поздно лежит зимнее солнце в постели,
Морозная, огненная соня;
Мигает, но час или два; а потом
Кроваво-красный апельсин снова садится.

Прежде чем звезды покинут небо,
Утром в темноте встаю;
И дрожу от наготы,
У холодной свечи омыться и одеться.

Рядом с веселым огнем я сижу
Чтобы немного согреть мои замерзшие кости;
Или на оленьей упряжке исследуйте
Более холодные страны за дверью.

Когда выходить, моя медсестра заворачивает
Я в одеяле и чепце;
Холодный ветер обжигает мне лицо и дует
Его морозный перец в моем носу.

Черны мои шаги по серебристому дерну;
Густо веет мое морозное дыхание за границу;
И дерево и дом, и холм и озеро,
Иней, как свадебный торт.

[стр. 48]

СЕНАЛОВ

Через весь приятный луг
Трава выросла до плеч,
Пока сияющие косы не пошли далеко
И обрезал, чтобы высохнуть.

Эти зеленые и сладко пахнущие посевы
Повезли в подводах домой;
И сложили их тут в горных вершинах
Чтобы альпинисты бродили.

Вот гора Клир, гора Ржавый гвоздь,
. Маунт-Игл и Маунт-Хай; —
Мыши, обитающие в этих горах,
Нет счастливее меня!

О, какое удовольствие туда карабкаться,
О, какое место для игр,
С сладким, тусклым, пыльным воздухом,
Счастливые холмы сена!

сеновал

[стр. 49]

ПРОЩАЙ С ФЕРМОЙ

Карета наконец у дверей;
Нетерпеливые дети быстро растут
И целовать руки, хором поют:
До свидания, до свидания, все!

Для дома и сада, поля и газона,
Луговые ворота, на которые мы качались,
Насос и конюшня, дерево и качели,
До свидания, до свидания, все!

И прощайте вам навсегда,
О лестница у двери сеновала,
О сеновал, где цепляется паутина,
До свидания, до свидания, все!

Crack идет кнутом, и мы идем;
Деревья и дома меньше растут;
Наконец, вокруг деревянного поворота мы качаем:
До свидания, до свидания, все!

[стр. 50]

СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ПРОХОД

1.Спокойной ночи

Когда яркую лампу вносят,
Снова начинаются бессолнечные часы;
О’эр все без, в поле и переулок,
Призрачная ночь снова возвращается.

Теперь мы видим, как угли убегают
О горящем очаге; и см.
Наши лица раскрашены, когда мы проходим мимо,
Как картины, на оконном стекле.

Мы действительно должны спать? Ну тогда
Встанем и пойдем, как люди,
И лицом с неустрашимой поступью
Длинный черный коридор до кровати.

СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ПРОХОД

[стр. 51]

Прощайте, о брат, сестра, сир!
О приятная вечеринка у костра!
Песни, которые ты поешь, сказки, которые ты рассказываешь,
До завтра, будьте здоровы!

2. Марш Тени

Вокруг дома угольно-черная ночь;
Он смотрит в оконное стекло;
Ползает по углам, прячась от света,
И движется вместе с движущимся пламенем.

Теперь мое маленькое сердце бьется, как барабан,
С дыханием Bogie в моих волосах;
И вокруг свечи кривые тени приходят,
И идите маршем вверх по лестнице.
[стр. 53]

Тень балясин, тень светильника,
Тень ребенка, который ложится спать —
Все злые тени приближаются, бродяга, бродяга, бродяга,
С черной ночью над головой.

3.В порту

Наконец, в камеру, где я лежу
Мои страшные шаги приближаются,
И пришел из холода и мрака
В мою теплую и веселую комнату.
[стр. 54]

Вот, сейф прибыл, поворачиваем около
Чтобы не допустить приближающихся теней,
И закрой наконец счастливую дверь
На все опасности, которые мы прошли.

Потом, когда мама пойдет спать,
Она войдет на цыпочках,
И увидишь, как я лежу тепло и быстро
И наконец в Стране Нод.

[стр. 55]

РЕБЕНОК ОДИН

[стр. 57]

НЕВИДИМЫЙ СОТРУДНИК

Когда дети играют одни на лужайке,
Входит товарищ по играм, которого никогда не видели.
Когда дети счастливы, одиноки и хороши,
Друг Детей выходит из леса.

Его никто не слышал и никто не видел,
Его картина, которую вы никогда не могли нарисовать,
Но он обязательно присутствует, за границей или дома,
Когда дети счастливы и играют одни.

Он лежит в лаврах, он бежит по траве,
Он поет, когда вы звените музыкальным бокалом;
Когда ты счастлив и не можешь сказать почему,
Друг Детей обязательно будет!
[стр. 59]

Он любит быть маленьким, он ненавидит быть большим,
«Это тот, кто обитает в пещерах, которые вы копаете;
Это он, когда ты играешь со своими оловянными солдатиками
Тот на стороне французов и никогда не сможет победить.

Это он, когда ночью ложишься спать,
Велит тебе заснуть и не утруждать себя головой;
Где бы они ни лежали, в шкафу или на полке,
Он сам позаботится о ваших игрушках!

[стр. 60]

МОЙ КОРАБЛЬ И Я

О, это я капитан аккуратного маленького корабля,
О корабле, плывущем по пруду;
И мой корабль вертится кругом и повсюду;
Но когда я стану немного старше, я открою секрет
Как отправить мой корабль в плавание дальше.

Ибо я хочу расти так же мало, как тележка у руля,
И тележку я намерен оживить;
И с ним рядом, чтобы помочь мне, я поплыву,
Он плывет по воде, когда дует веселый бриз
И судно идет див-див-пик.
[стр. 61]

О, тогда ты увидишь, как я плыву сквозь тростник и тростник,
И вы услышите, как вода поет на носу;
Ибо рядом с кукольным моряком я должен путешествовать и исследовать,
Приземлиться на остров, где раньше не было тележки,
И стрелять из грошовой пушки в носовой части.

[стр. 62]

МОЕ КОРОЛЕВСТВО

Вниз у сияющего колодца
Я нашел очень маленькую дель,
Не выше моей головы.
Вереск и утесник около
Летом расцвело,
Некоторые желтые и некоторые красные.
[стр. 63]

Я назвал лужицу морем;
Маленькие холмы казались мне большими;
Ведь я очень мал.
Я построил лодку, я построил город,
Я обыскал пещеры вдоль и поперек,
И назвал их всех и каждого.

И все вокруг было моим, я сказал,
Маленькие воробьи над головой,
Маленькие пескари тоже.
Это был мир, и я был королем;
Для меня пчелы пришли петь,
За мной прилетели ласточки.

Я играл глубже морей не бывает,
Ни более широких равнин, чем эти,
Ни другие короли, кроме меня.
Наконец я услышал, как моя мать звонит
. Выход из дома вечером,
Чтобы позвать меня домой к чаю.

И я должен встать и покинуть свою лощину,
И оставь мой колодец с ямочками,
И оставь мой вереск цветет.
Увы! и когда мой дом приблизился,
Какой большой оказалась моя няня.
Какие большие и классные номера!

[стр. 64]

КНИГИ С КАРТИНКАМИ ЗИМОЙ

Уходит лето, приходит зима —
Морозное утро, покалывание в пальцах,
Малиновки, зимние грачи,
И книжки-рассказы с картинками.

Вода теперь превращается в камень
Мы с медсестрой можем ходить;
Тем не менее мы находим текущие ручьи
В картинках рассказы-книжки.

Все красивые вещи убраны,
Подожди детский глаз,
Овцы и пастухи, деревья и мошенники,
В картинках рассказы-книжки.

Мы можем видеть, как все обстоит,
Моря и города, ближние и дальние,
И взгляды летающих фей,
В картинках рассказы-книжки.

Как мне восхвалять тебя,
Счастливых дней у камина,
Сейф в детских уголках,
Читаете книжки-рассказы с картинками?

[стр. 65]

КНИГИ С КАРТИНКАМИ ЗИМОЙ

[стр. 66]

МОИ СОКРОВИЩА

Эти орехи, которые я держу в задней части гнезда
Где все мои свинцовые солдаты покоятся,
Собирали осенью мы с няней
В лесу с колодцем на берегу моря.

Этот свисток мы сделали (а как четко он звучит!)
Рядом с полем в конце участка.
Ветки самолета, моим ножом,
Это няня сделала, и только няня!

Камень с белым, желтым и серым,
Мы обнаружили, что я не могу сказать , как далеко;
И я понес его обратно, хотя и усталый и холодный,
Хотя отец и отрицает это, я уверен, что это золото.
[стр. 67]

Но из всех моих сокровищ последним является король,
Ибо очень немногие дети обладают такой вещью;
А это стамеска, и ручка и лезвие,
Который сделал человек, который действительно был плотником.

[стр. 68]

БЛОК ГОРОД

Что вы можете построить из своих блоков?
Замки и дворцы, храмы и доки.
Дождь может продолжаться, а другие идут бродить,
Но я могу быть счастлив и строить дома.

Пусть диван будет горами, а ковер морем,
Там я установлю себе город:
Кирк и мельница и дворец рядом,
А также гавань, где могут плыть мои корабли.

Велик дворец с колонной и стеной,
Этакая башня на вершине всего этого,
И ступени идут упорядоченно
Туда, где мои игрушечные кораблики лежат в безопасности в бухте.
[стр. 69]

Этот плывет, а тот стоит на якоре:
Послушайте песню моряков на борту!
И увидишь, на ступенях моего дворца короли
Приходить и уходить с подарками и вещами!

Теперь я покончил с этим, отпусти его!
В одно мгновение город рухнул.
Блок за блоком лежат разрозненными и свободными,
Что осталось от моего города у моря?

Тем не менее, как я это видел, я вижу это снова,
Кирк и дворец, корабли и люди,
И пока я живу и где бы я ни был,
Я всегда буду помнить свой город у моря.

[стр. 70]

ЗЕМЛЯ СКАЗОК

Вечером, когда зажжена лампа,
У костра сидят мои родители;
Дома сидят, разговаривают и поют,
И ни во что не играй.

Теперь с моей пушкой ползу
Все в темноте вдоль стены,
И по лесной тропе
Далеко за спинкой дивана.

Там, в ночи, где никто не может шпионить,
Все в моем охотничьем лагере я лежу,
И играть в книги, которые я прочитал
Пока не пора ложиться.

Это холмы, это леса,
Это мои звездные одиночества;
А там река, у берега которой
Рычащие львы приходят пить.
[стр. 71]

Я вижу других далеко
Как будто в огненном лагере они лежат,
А я, как индейскому разведчику,
Вокруг бродила их партия.

Итак, когда моя медсестра зайдет за мной,
Домой я возвращаюсь через море,
И ложись спать с опущенными взглядами
В моей дорогой стране сказок.

[стр. 72]

АРМИИ В ОГНЕ

Фонари теперь сверкают на улице;
Слабо звук падающих ног;
А синий даже медленно падает
О садовых деревьях и стенах.

Теперь в падении мрака
Красный огонь окрашивает пустую комнату:
И тепло на крышу смотрит,
И мерцает на оборотах книг.

Армии маршируют по башне и шпилю
Городов пылающих, в огне;—
Пока я не смотрю с пристальным взглядом,
Армии исчезают, блеск умирает.

Затем снова возвращается свечение;
Снова горит призрачный город;
И вниз по раскаленной долине, вот!
Призрачные армии маршируют!
[стр. 73]

Мигающие угли, скажи мне правду
Куда идут эти армии,
А что такое горящий город
Что рассыпается в ваших печах!

[стр. 74]

МАЛЕНЬКАЯ ЗЕМЛЯ

Когда дома одна сижу,
И я очень устал от этого,
Я должен просто закрыть глаза
Плыть по небу —
Отправиться в плавание далеко
В приятную Страну Игры;
В сказочную страну далеко
Где Маленькие Люди;
Где верхушки клевера — деревья,
А лужи — это моря,
А листья, как кораблики,
Плавать в крошечных поездках;
А над ромашкой
Через травы,
Высоко над головой шмель
Гудит и проходит.

В том лесу туда-сюда
Я могу бродить, я могу идти;
Увидеть паука и муху,
А муравьи идут маршем,
Носить посылки ногами
По зеленой и травянистой улице.
я могу в щавеле сидеть
Где сияла божья коровка.
Я могу лазить по колючей траве
И на высоких
Смотрите, как пролетают большие ласточки
В небе,
И катится круглое солнце по
Не обращая внимания на такие вещи, как я.

Через этот лес я могу пройти
До, как в зазеркалье,
Жужжащая муха и ромашка
И мое крошечное я вижу,
Окрашено очень четко и аккуратно
В дождевой луже у моих ног.
Если листовка попадет на землю
Дрейфуя рядом со мной,
Прямо я сяду на эту крошечную лодку
Вокруг моря с дождевым бассейном, чтобы плавать.
[стр. 75]

Маленькие задумчивые существа сидят
На травянистых берегах его;
Маленькие вещи с милыми глазами
Смотри, как я плыву с удивлением.
Некоторые облачены в зеленую броню —
(Эти наверняка были в бою!) —
Некоторые пестрят всеми оттенками,
Черный и малиновый, золотой и синий;
У некоторых есть крылья, и стрижи ушли;—
Но все смотрят доброжелательно.

[стр. 76]

МАЛЕНЬКАЯ ЗЕМЛЯ

Когда мои глаза я снова
Открой и увидишь все ясно:
Высокие голые стены, большой голый пол;
Большие большие ручки на ящике и двери;
Большие большие люди, сидящие на стульях,
Сшивание защипов и латание разрывов,
Каждый холм, на который я мог подняться,
И все время болтать ерунду—
Боже мой,
Что я могу быть
Моряк в дождевом море,
Альпинист на клевере,
И только вернись, соня,
Поздно ночью лечь спать.

[стр. 77]

[стр. 78]

[стр. 79]

НОЧЬ И ДЕНЬ

Когда наступит золотой день,
Через закрывающийся портал,
Ребенок и сад, цветок и солнце,
Исчезни все смертное.

Когда падают ослепляющие тени
Когда лучи уменьшаются,
Под вечерним плащом они все
Откатиться и исчезнуть.

Сад затемнен, ромашка закрыта,
Ребенок в постели, они дремлют —
Светлячок в колее шоссе,
Мыши среди пиломатериалов.

Во тьме светятся дома,
Родители двигаются со свечами;
Пока все, ночь божественная
Поворачивает ручки спальни.
[стр. 81]

Пока наконец не начнётся день
На востоке разрыв,
В живой изгороди и вин
Спящие птицы пробуждаются.

В темноте формы вещей,
Дома, деревья и живые изгороди,
Более четкий рост; и крылья воробья
Бить по подоконникам.

Они разбудят зевающую деву;
Она дверь откроет—
В поисках росы на садовой поляне
И утро разбито.

Там снова растет мой сад
Окрашены в зеленый и розовый цвета,
Как накануне за стеклом
От моих глаз он упал в обморок.

Так же, как он был закрыт,
Игрушечный, вечерний,
Здесь я вижу, как он светится днем ​​
. Под сияющим небом.

Каждый путь и каждый участок,
Каждый куст роз,
Каждая синяя незабудка
Где отдыхает роса.
[стр. 82]

«Вверх!» они кричат, «день настал
По улыбающимся долинам:
Мы били в утренний барабан;
Товарищ, присоединяйся к своим союзникам!»

[стр. 83]

ЯЙЦА ГНЕЗДА

Птицы весь солнечный день
Трепетание и ссора
Здесь в беседке
Палатка лавра.

Здесь на развилке
Коричневое гнездо рассажено;
Четыре маленьких голубых яйца
Мать держит в напряжении.

Пока мы стоим и смотрим на нее
Глядя как gabies,
Сейф в каждом яйце
Маленькие птички.

Скоро хрупкие яйца они должны
Чип и пружина
Собери весь апрельский лес
Весело с пением.
[стр. 84]

Моложе, чем мы,
О дети и хрупкие,
Скоро они будут в голубом воздухе,
Певец и моряк.

Нас, намного старше,
Выше и сильнее,
Мы будем смотреть свысока на
Птички уже не те.

Они полетят
С музыкальными речами
Высоко над головой в
Верхушки буков.

Несмотря на нашу мудрость
И разумный разговор,
Мы на ногах должны идти
Плутание и ходьба.

ЦВЕТЫ

Все имена я знаю от медсестры:
Подвязки садовника, пастушья сумка,
Пуговицы холостяка, Женский халат,
И леди Холлихок.

Сказочные места, сказочные вещи,
Сказочный лес, где летают дикие пчелы,
Крошечные деревья для крошечных дам —
Должно быть, это все имена фей!

Крошечные леса под чьими ветвями
Теневые феи плетут дом;
Крошечные верхушки деревьев, роза или тимьян,
Куда лезут самые смелые феи!

[стр. 85]

ЦВЕТЫ

[стр. 86]

Ярмарка взрослых деревьев,
Но самые прекрасные леса — это;
Где, если бы я не был таким высоким,
Я должен жить во благо и все такое.

[стр. 87]

ЛЕТНЕЕ СОЛНЦЕ

Велико солнце, и широко оно идет
Через пустое небо без отдыха;
И в синих и светлых днях
Гуще, чем дождь, он льет свои лучи.

Хотя ближе еще жалюзи мы тянем
Чтобы в тенистой гостиной было прохладно,
И все же он найдет щель или две
Проскользнуть сквозь него своими золотыми пальцами.

Пыльный чердак с пауками
Он через замочную скважину радует;
И через сломанный край плитки
В лестничный сеновал улыбки.

Тем временем его золотое лицо около
Он обнажает на всю садовую землю,
И излучает теплый и блестящий взгляд
Среди сокровенного уголка плюща.

Над холмами, по синеве,
Вокруг яркого воздуха с истинной опорой,
Чтобы порадовать ребенка, раскрась розу,
Садовник Мира, он идет.

[стр. 88]

ТУПОЙ СОЛДАТ

Когда траву подстригли,
Прогулка по лужайке в одиночестве,
В дерне я нашел дыру,
И спрятал солдата под землей.

Весна и ромашки пришли быстро;
Травы скрывают мое убежище;
Травы бегут, как зеленое море
По лужайке по колено.

Под травой один он лежит,
Глядя вверх свинцовыми глазами,
Алое пальто и остроконечное ружье,
К звездам и к солнцу.

Когда трава созреет, как зерно,
Когда коса снова забита камнями,
Когда газон чисто выбрит,
Тогда моя дыра снова появится.

Я найду его, не бойся,
я найду своего гренадера;
Но для всего, что ушло и пришло,
Я найду своего солдата немым.

Прожил, крошка,
В травянистых весенних лесах;
Готово, если бы он мог сказать мне правду,
Так же, как я хотел бы сделать.
[стр. 89]

Он видел звездные часы
И появление цветов;
И сказочные вещи, которые проходят
В лесах травы.

В тишине он услышал
Говорящая пчела и божья коровка,
И прилетела бабочка
Над ним, когда он лежал один.

Ни слова не раскроет,
Ни слова из всего, что он знает.
Я должен положить его на полку,
И сам придумаю сказку.

[стр. 90]

ОСЕННИЕ ПОЖАРЫ

В других садах
И все в долине,
Из осенних костров
Смотрите дымный след!

Приятного лета за
И все летние цветы,
Красный огонь полыхает,
Серые дымовые башни.

Спой песню времен года!
Что-то светлое во всем!
Цветы летом,
Осенние пожары!

[стр. 91]

САДОВНИК

Садовник не любит говорить,
Он заставляет меня идти по гравийной дорожке;
И когда он убирает свои инструменты,
Он запирает дверь и берет ключ.

Вдали за смородиновым рядом,
Куда не может пойти никто, кроме повара,
Далеко на участках я вижу, как он копает,
Старый и серьезный, коричневый и большой.

Он выкапывает цветы, зеленые, красные и синие,
И не желает, чтобы с ним разговаривали.
Он выкапывает цветы и косит сено,
И, кажется, никогда не хочет играть.
[стр. 92]

Глупый садовник! лето идет,
И зима приходит с щиплющими пальцами,
Когда в саду голая и коричневая
Ты должен положить свою тачку.

Ну а теперь, пока лето,
Чтобы извлечь выгоду из этих садовых дней
О, насколько бы ты был мудрее
Играть со мной в индейские войны!

[стр. 93]

ИСТОРИЧЕСКИЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ

Дорогой дядя Джим, этот садовый участок
Что теперь ты куришь трубку.
Видел совершенные бессмертные действия
И доблестные сражения проиграли и выиграли.

Здесь у нас были лучшие на цыпочках протектора,
Пока я в целях безопасности иду вперед,
Ибо это та самая заколдованная земля
Где все, кто слоняется без дела, крепко дремлют.
[стр. 94]

Вот море, вот песок,
Вот простая пастушья земля,
Вот сказочные мальвы,
И есть камни Али-Бабы.

Но вон там, смотри! врозь и высоко,
Лежит мерзлая Сибирь; где я,
С Робертом Брюсом и Вильгельмом Теллем,
г. Был связан заклинанием чародея.

[стр. 95]

ПОСЛАННИКИ

[стр. 96]

ВИЛЛИ И ГЕНРИЕТТЕ

Если двое могут читать правильно
Эти рифмы старого восторга
И игра в дом и сад,
Вы тоже, мои кузены, и только вы можете.

Ты в саду зеленом
Со мной были король и королева,
Были охотником, солдатом, дегтем,
И все тысячи вещей, которыми являются дети.

Теперь на месте старейшин
Отдыхаем тихими ногами,
И из окна-эркера
Мы смотрим, как дети, наши наследники, играют.

«Время было», золотая голова
Бесповоротно сказано;
Но время, которое никто не может связать,
Быстро утекая, оставляет любовь позади.

[стр. 99]

МОЕЙ МАМЕ

Ты тоже, мама, читай мои стишки
Из любви к незабытым временам,
И вы можете услышать еще раз
Маленькие ножки вдоль пола.

ТЕТЕ

Начальник наших теток — не только я,
Но плачет вся твоя дюжина питомцев —
Что сделали другие дети?
А какое было детство, желая тебя?

[стр. 100]

ТЕТЕ

МИННИ

Красная комната с гигантской кроватью
Где никто, кроме старейшин, не склонял голову;
Маленькая комната, где мы с тобой
Некоторое время вместе лежать
И, простой жених, я твою руку
В приличном браке требовал;
Отличные ясли, лучше всех,
С наклеенными на стену картинками
И оставляет на слепых
Приятная комната, где можно разбудить
И услышать, как качается лиственный сад
И шорох на ветру —
И приятно там лежать в постели
И посмотрите фотографии над головой —
Войны за Севастополь,
год Ухмыляющиеся пушки вдоль стены,
Смелая эскалада,
Погружающиеся корабли, блеющие овцы,
Счастливые дети по щиколотку
И смеясь, когда они пробираются;
Все это исчезло начисто,
И старый особняк изменился сегодня;
У него измененное лицо
[стр. 101] И защищает чужую расу.
Река, от мельницы к мельнице,
Течет мимо сада нашего детства до сих пор;
Но ах! мы дети никогда больше
Буду наблюдать за ним из водной двери.
Под тисом — он и сейчас есть —
Наши призрачные голоса преследуют воздух
Пока мы еще играли,
И я слышу, как они звонят и говорят:
» Как далеко до Вавилона? »
[стр. 102] Ах, достаточно далеко, моя дорогая,
Далеко-далеко отсюда —
И все же вы пошли дальше!
» Могу ли я добраться туда при свечах? »
Так звучит старый рефрен.
Я не знаю — может быть, вы могли бы —
Но только, дети, не ослышатесь,
Ах, никогда больше не возвращаться!
Вечный рассвет, вне всякого сомнения,
Сломается на холме и равнине,
И потушить все звезды и свечи
Пока мы снова не станем молодыми.
[стр. 103]

Вам в далекую Индию эти
Отправляю за моря,
И не считайте это далеко поперек.
Кто из нас забудет
Индийские шкафы,
Кости антилопы, крылья альбатроса,
Пестрые и расписные птицы и бобы,
Барахло и браслеты, бусы и экраны,
Боги и священные колокола,
И громко гудящие, крутящиеся снаряды!
Уровень пола салона
Был честный, домашний, шотландский берег;
Но когда мы взобрались на стул,
Вот великолепный Восток был там!
Будь это басня; и вот
Я в гостиной по-старому,
А Минни прямо надо мной поставила
В причудливом индийском кабинете!
Улыбчивая и добрая, ты украшаешь полку
Слишком высоко для меня, чтобы достичь себя.
Протяни руку, моя дорогая, и возьми
Эти рифмы ради старых знакомых!

[стр. 104]

НА МОЕ ИМЯ-РЕБЕНКУ

1

Когда-нибудь скоро этот рифмованный том, если вы выучите с должной скоростью,
Маленькому Луи Санчесу дадут почитать.
Тогда вы обнаружите, что ваше имя было напечатано
Английскими печатниками, задолго до этого, в Лондоне.

В большом и оживленном городе, где встречаются Восток и Запад,
Все маленькие буквы набрал английский принтер;
Пока вы ни о чем не думали и были еще малы для игр,
Иностранные люди думали о вас в далеких местах.

Да, и пока ты спал, младенец, над всеми английскими землями
Другие маленькие дети взяли книгу в руки;
Другие опрошенные дети в своих домах за морем:
Кем был маленький Луи, не расскажешь ли ты нам, мама, пожалуйста?

[стр. 105]

2

Теперь, когда вы записали свой урок, отложите его и идите играть,
В поисках ракушек и водорослей на песках Монтерея,
. Глядя на всех могучих китовых усов, лежащих погребенными под ветром,
Крошечные кулики и огромные Тихоокеанские моря.

И помни в своей игре, как к тебе катится морской туман,
Задолго до того, как ты успел прочитать, как я сказал тебе, что делать;
И что пока ты ни о ком не думал, почти за полмира далеко
Кто-то подумал о Луи на пляже в Монтерее!

ЛЮБОМУ ЧИТАТЕЛЮ

Как из дома твоя мама видит
Ты играешь вокруг садовых деревьев,
Так что вы можете увидеть, если вы посмотрите
Сквозь окна этой книги,
Еще один ребенок, далеко-далеко,
А в другом саду поиграй.
Но не думай, что вообще сможешь,
Постучав в окно, позвоните по номеру
. Чтобы ребенок тебя услышал. Он намерен
Все на его игровые дела загнуты.
Он не слышит; он не будет смотреть,
И все же не быть соблазненным из этой книги.
Ибо, давным-давно, по правде говоря,
Он вырос и ушел,
И это всего лишь дитя воздуха
Что задерживается там в саду.

КЛАССИЧЕСКАЯ ИЛЛЮСТРАЦИЯ НА СКРИБНЕРЕ

АРАБСКИЕ НОЧИ
Под редакцией Кейт Дуглас Виггин
Иллюстрировано Максфилдом Пэрришем

ИСТОРИЯ РОЛАНА
Джеймс Болдуин
Иллюстрировано Питером Хердом

ИСТОРИЯ ЗИГФРИДА
Джеймс Болдуин
Иллюстрировано Питером Хердом

БАРАБАНЫ
Джеймс Бойд
Иллюстрировано Н.К. Уайет

МАЛЕНЬКАЯ ПРИНЦЕССА
Фрэнсис Ходжсон Бернетт
Иллюстрировано Этель Франклин Беттс

ЗЕРОБОЙ
Джеймс Фенимор Купер
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН
Джеймс Фенимор Купер
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

Робин Гуд
Пол Кресвик
Иллюстрировано Н.К. Уайет

ЗАЧАРОВАННАЯ КНИГА
Под редакцией Элис Далглиш
Проиллюстрировано Кончеттой Каччолой

РОБИНЗОН КРУЗО
Даниэль Дефо
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ДЕТИ ДИККЕНСА
Чарльз Диккенс
Под редакцией Сэмюэля Маккорда Кротерса
Проиллюстрировано Джесси Уиллкокс Смит

ГАНС БРИНКЕР
Мэри Мэйпс Додж
Иллюстрировано Джорджем У.Эдвардс

СТИХИ ДЕТСТВА
Юджин Филд
Иллюстрировано Максфилдом Пэрришем

МАЛЕНЬКИЙ ПАСТЫРЬ ЦАРСТВА ПРИХОДИТ
Джон Фокс-младший
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

СКАЗКИ ГРИММА
Иллюстрации Эленор Эбботт

ОДИНОКИЙ КОВБОЙ
Уилл Джеймс
Иллюстрировано автором

ДЫМНЫЙ
Уилл Джеймс
Иллюстрировано автором

НА ЗАПАД ХО!
Чарльз Кингсли
Иллюстрировано Н.К. Уайет

МАЛЬЧИК КОРОЛЬ АРТУР
Сидни Ланье
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ШОТЛАНДСКИЕ НАЧАЛЬНИКИ
Джейн Портер
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

Годовик
Марджори Киннан Роулингс
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

КВЕНТИН ДЮВАРД
Сэр Вальтер Скотт
Иллюстрировано C. B. Chambers

ДЕТСКАЯ БИБЛИЯ
Генри Шерман и Чарльз Кент
Иллюстрации разных художников

Хайди
Джоанна Спайри
Иллюстрировано Джесси Уиллкокс Смит

ДЕТСКИЙ САД СТИХОВ
Роберт Льюис Стивенсон
Иллюстрировано Джесси Уиллкокс Смит

ЧЕРНАЯ СТРЕЛА
Роберт Льюис Стивенсон
Иллюстрировано Н.К. Уайет

ДЭВИД БАЛЬФУР
Роберт Льюис Стивенсон
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ПОХИТЕН
Роберт Льюис Стивенсон
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ОСТРОВ СОКРОВИЩ
Роберт Льюис Стивенсон
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ЗАГАДОЧНЫЙ ОСТРОВ
Жюль Верн
Иллюстрировано Н. К. Уайетом

ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ ЛЬЮ ПОД МОРЕМ
Жюль Верн
Иллюстрации В.Дж. Эйлуорд

Примечание переписчика

Эти последние стихи ИСТОРИЧЕСКИХ АССОЦИАЦИЙ, найденные в некоторых других издания этой книги не были напечатаны в этом издании. Они не кажутся отсутствующими сканами, поскольку нумерация страниц остается последовательной.

Там, тогда, некоторое время в цепях мы лежим,
В зимних подземельях, далеко от дня;
Но встал, вовсю,
Наши железные оковы разорвались надвое.

Тогда в городе затрубили все рожки;
И к грохоту крепостных валов,
Все великаны вскочили на коня
И бросился за нами через утесник.

Мы ехали, остальные и я,
Над горами синими, и к
Серебряная река, шумное море,
И разбойничьи леса Татарии.

Тысячу миль мы проскакали быстро,
И по переулку ведьм мы прошли,
И поскакал вперед, размахивая мечом,
До середины, через брод.

В последний раз мы натянули поводья — усталая тройка —
На лужайке, к чаю,
И с наших коней сошли
Перед воротами Вавилона.





Конец проекта Электронная книга Гутенберга «Детский сад стихов», автор
Роберт Льюис Стивенсон

*** КОНЕЦ ЭТОГО ПРОЕКТА ГУТЕНБЕРГ ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ДЕТСКИЙ САД СТИХОВ ***

***** Этот файл должен называться 25609-h.htm или 25609-h.zip *****
Этот и все связанные с ним файлы различных форматов можно найти в:
        http://www.gutenberg.org/2/5/6/0/25609/

Продюсер Джульет Сазерленд Кристин Д. и Интернет
Группа распределенной проверки на http://www.pgdp.net


Обновленные издания заменят предыдущие — старые издания.
будет переименован.

Создание произведений из печатных изданий, являющихся общественным достоянием, означает, что
принадлежат авторские права Соединенных Штатов на эти произведения, поэтому Фонд
(и вы!) можете копировать и распространять его в Соединенных Штатах без
разрешения и без уплаты авторских отчислений.Специальные правила,
изложенные в части Общих условий использования настоящей лицензии, применяются к
копирование и распространение электронных произведений Project Gutenberg-tm среди
защищать концепцию и торговую марку PROJECT GUTENBERG-tm. Проект
Gutenberg является зарегистрированным товарным знаком и не может использоваться, если вы
взимать плату за электронные книги, если вы не получили специального разрешения. если ты
не взимайте плату за копии этой электронной книги в соответствии с
правила очень легкие. Вы можете использовать эту электронную книгу практически для любых целей
таких как создание производных произведений, отчетов, перформансов и
исследовать.Их можно модифицировать, распечатывать и раздавать.
практически ВСЕ с электронными книгами общественного достояния. Перераспределение
подлежит лицензии на товарный знак, особенно коммерческий
перераспределение.



*** НАЧАЛО: ПОЛНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ ***

ПОЛНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ ГУТЕНБЕРГА НА ПРОЕКТ
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ВЫ РАСПРОСТРАНЯЕТЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ЭТУ РАБОТУ

Чтобы защитить миссию Project Gutenberg-tm по продвижению свободного
распространение электронных произведений путем использования или распространения этого произведения
(или любая другая работа, так или иначе связанная с фразой «Проект
Гутенберг"), вы соглашаетесь соблюдать все условия Полного проекта
Лицензия Gutenberg-tm (доступна с этим файлом или в Интернете по адресу
http://гутенберг.орг/лицензия).


Раздел 1. Общие условия использования и распространения проекта Gutenberg-tm
электронные работы

1.А. Читая или используя любую часть этого проекта Gutenberg-tm
электронное произведение, вы указываете, что прочитали, поняли, согласны с
и принять все условия этой лицензии и интеллектуальной собственности
(торговая марка/авторское право) соглашение. Если вы не согласны соблюдать все
условиях настоящего соглашения, вы должны прекратить использование и вернуть или уничтожить
все копии электронных произведений Project Gutenberg-tm, находящиеся в вашем распоряжении.Если вы заплатили комиссию за получение копии или доступа к Проекту
Электронная работа Gutenberg-tm, и вы не соглашаетесь соблюдать
условиях настоящего соглашения, вы можете получить возмещение от лица или
юридическое лицо, которому вы уплатили комиссию, как указано в пункте 1.E.8.

1.Б. «Проект Гутенберг» — зарегистрированная торговая марка. Это может быть только
используется или каким-либо образом ассоциируется с электронным произведением людьми, которые
соглашаетесь соблюдать условия настоящего соглашения. Есть несколько
вещи, которые вы можете делать с большинством электронных произведений Project Gutenberg-tm
даже без соблюдения всех условий настоящего соглашения.Видеть
пункт 1.С ниже. Есть много вещей, которые вы можете сделать с Project
Электронная версия Gutenberg-tm работает, если вы соблюдаете условия этого соглашения.
и помогите сохранить свободный доступ к электронному проекту Project Gutenberg-tm в будущем.
работает. См. параграф 1.Е ниже.

1.С. Фонд литературного архива проекта Гутенберга («Фонд»
или PGLAF), владеет авторскими правами на компиляцию в коллекции Project
Электронные произведения Гутенберг-тм. Почти все отдельные работы в
коллекция находится в общественном достоянии в Соединенных Штатах.Если
индивидуальная работа находится в общественном достоянии в Соединенных Штатах, и вы
находится в Соединенных Штатах, мы не претендуем на право запретить вам
копирование, распространение, исполнение, демонстрация или создание производных
произведения, основанные на произведении, если все ссылки на Project Gutenberg
удаляются. Конечно, мы надеемся, что вы поддержите проект
Миссия Гутенберга по продвижению свободного доступа к электронным произведениям
свободно распространять работы Project Gutenberg-tm в соответствии с условиями
это соглашение о сохранении имени Project Gutenberg-tm, связанного с
работа.Вы можете легко соблюдать условия этого соглашения,
сохранить эту работу в том же формате, что и прилагаемый полный проект
Лицензия Gutenberg-tm, когда вы бесплатно делитесь ею с другими.

1.Д. Законы об авторском праве места, где вы находитесь, также регулируют
что вы можете сделать с этой работой. Законы об авторском праве в большинстве стран находятся в
постоянное состояние изменения. Если вы находитесь за пределами США, проверьте
законы вашей страны в дополнение к условиям настоящего соглашения
перед загрузкой, копированием, отображением, исполнением, распространением или
создание производных работ на основе этой работы или любого другого Проекта
Работа Гутенберга.Фонд не делает никаких заявлений относительно
статус авторского права на любую работу в любой стране за пределами США
Состояния.

1.Э. Если вы не удалили все ссылки на Project Gutenberg:

1.Д.1. Следующее предложение с активными ссылками на или другими непосредственными
доступ, полная лицензия Project Gutenberg-tm должна отображаться на видном месте
всякий раз, когда любая копия произведения Project Gutenberg-tm (любое произведение, над которым
появляется фраза «Проект Гутенберг», или с которой фраза «Проект
Гутенберг" связан) осуществляется доступ, отображение, выполнение, просмотр,
копируется или распространяется:

Эта электронная книга предназначена для бесплатного использования кем угодно и где угодно.
почти никаких ограничений.Вы можете скопировать его, отдать или
повторно использовать его в соответствии с условиями включенной лицензии Project Gutenberg
с этой электронной книгой или на сайте www.gutenberg.org

1.Д.2. Если отдельная электронная работа Project Gutenberg-tm является производной
из общественного достояния (не содержит уведомления о том, что оно
размещена с разрешения правообладателя), произведение можно копировать
и распространяется среди всех в Соединенных Штатах без уплаты каких-либо сборов
или обвинения. Если вы распространяете или предоставляете доступ к произведению
с фразой «Проект Гутенберг», связанной или появляющейся на
работы, необходимо соблюдать либо требования пунктов 1.Д.1
через 1.E.7 или получить разрешение на использование произведения и
Товарный знак Project Gutenberg-tm, как указано в параграфах 1.E.8 или
1.Д.9.

1.Д.3. Если отдельная электронная работа Project Gutenberg-tm размещена
с разрешения правообладателя, ваше использование и распространение
должны соответствовать как параграфам с 1.E.1 по 1.E.7, так и любым дополнительным
условия, установленные правообладателем. Дополнительные условия будут связаны
к Лицензии Project Gutenberg-tm на все работы, размещенные с
разрешение правообладателя находится в начале этой работы.1.Д.4. Не отсоединяйте, не отсоединяйте и не удаляйте полную версию Project Gutenberg-tm.
Условия лицензии из этого произведения или любых файлов, содержащих часть этого
работа или любая другая работа, связанная с проектом Gutenberg-tm.

1.Д.5. Не копируйте, не отображайте, не выполняйте, не распространяйте и не перераспределяйте это
электронное произведение или любую часть этого электронного произведения без
на видном месте предложение, изложенное в пункте 1.E.1 с
активные ссылки или немедленный доступ к полным условиям Проекта
Лицензия Гутенберг-тм.1.Д.6. Вы можете конвертировать и распространять эту работу в любом двоичном формате,
сжатую, размеченную, непатентованную или проприетарную форму, включая любую
обработка текста или гипертекстовая форма. Однако, если вы предоставляете доступ или
распространять копии работы Project Gutenberg-tm в формате, отличном от
«Обычный ванильный ASCII» или другой формат, используемый в официальной версии.
размещены на официальном веб-сайте Project Gutenberg-tm (www.gutenberg.org),
вы должны без каких-либо дополнительных затрат, сборов или затрат для пользователя предоставить
копия, средство экспорта копии или средство получения копии после
запрос работы в ее оригинальном "Plain Vanilla ASCII" или другом
форма.Любой альтернативный формат должен включать полную версию Project Gutenberg-tm.
Лицензия, как указано в пункте 1.E.1.

1.Д.7. Не взимать плату за доступ, просмотр, отображение,
выполнение, копирование или распространение любых работ Project Gutenberg-tm
если вы не соблюдаете параграф 1.E.8 или 1.E.9.

1.Д.8. Вы можете взимать разумную плату за копии или предоставление
доступ к электронным произведениям Project Gutenberg-tm или их распространение предоставляется
тот

- Вы платите роялти в размере 20% от валовой прибыли, которую вы получаете от
     использование произведений Project Gutenberg-tm, рассчитанных по методу
     вы уже используете для расчета применимых налогов.Плата
     причитается владельцу товарного знака Project Gutenberg-tm, но он
     согласилась пожертвовать гонорары в соответствии с настоящим параграфом
     Проект Фонда литературного архива Гутенберга. Роялти платежи
     должны быть оплачены в течение 60 дней после каждой даты, когда вы
     подготовить (или по закону обязаны подготовить) ваш периодический налог
     возвращается. Выплаты роялти должны быть четко обозначены как таковые и
     отправлено в Фонд литературного архива проекта Гутенберга в
     адрес, указанный в разделе 4 «Сведения о пожертвованиях
     Фонд литературного архива Project Gutenberg."

- Вы обеспечиваете полный возврат любых денег, уплаченных пользователем, который уведомляет
     вам в письменной форме (или по электронной почте) в течение 30 дней с момента получения, что он/она
     не согласен с условиями полной версии Project Gutenberg-tm
     Лицензия. Вы должны потребовать от такого пользователя вернуть или
     уничтожить все копии произведений, хранящиеся на физическом носителе
     и прекратить любое использование и любой доступ к другим копиям
     Проект Гутенберг-тм работает.

- Вы предоставляете, в соответствии с пунктом 1.F.3, полный возврат любых
     деньги, уплаченные за произведение или замещающий экземпляр, если дефект в
     электронная работа обнаруживается и сообщается вам в течение 90 дней
     получения работы.

- Вы соблюдаете все остальные условия данного соглашения бесплатно
     распространение работ Project Gutenberg-tm.

1.Д.9. Если вы хотите взимать плату или распространять проект Gutenberg-tm
электронное произведение или группа произведений на иных условиях, чем установлены
в этом соглашении, вы должны получить письменное разрешение от
как Фонд литературного архива проекта Гутенберг, так и Майкл
Харт, владелец торговой марки Project Gutenberg-tm.Свяжитесь с
Основание, как указано в Разделе 3 ниже.

1.Ф.

1.F.1. Волонтеры и сотрудники проекта Gutenberg тратят значительные
усилия по выявлению, исследованию авторских прав, расшифровке и корректировке
общественное достояние работает над созданием проекта Gutenberg-tm
коллекция. Несмотря на эти усилия, электронный проект «Гутенберг-тм»
произведений, а носитель, на котором они могут храниться, может содержать
«Дефекты», такие как, помимо прочего, неполные, неточные или
поврежденные данные, ошибки транскрипции, авторские права или другие интеллектуальные
нарушение прав собственности, бракованный или поврежденный диск или другой носитель,
компьютерный вирус или компьютерные коды, которые повреждают или не могут быть прочитаны
ваше оборудование.1.F.2. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ, ОТКАЗ ОТ УБЫТКОВ - За исключением «Правого
замены или возмещения», описанного в пункте 1.F.3, Проект
Фонд литературного архива Гутенберга, владелец проекта
Торговая марка Gutenberg-tm и любая другая сторона, распространяющая Проект.
Электронная работа Gutenberg-tm в соответствии с настоящим соглашением, отказ от всех
ответственность перед вами за ущерб, издержки и расходы, включая юридические
сборы. ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО У ВАС НЕТ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ОТ НЕБРЕЖНОСТИ, СТРОГО
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, НАРУШЕНИЕ ГАРАНТИИ ИЛИ НАРУШЕНИЕ ДОГОВОРА, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ
ПРЕДУСМОТРЕН В ПУНКТЕ F3.ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО ФОНД,
ВЛАДЕЛЕЦ ТОРГОВОЙ МАРКИ И ЛЮБОЙ ДИСТРИБЬЮТОР ПО ДАННОМУ СОГЛАШЕНИЮ НЕ БУДЕТ
НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ВАС ЗА ФАКТИЧЕСКИЕ, ПРЯМЫЕ, КОСВЕННЫЕ, КОСВЕННЫЕ, ШТРАФНЫЕ ИЛИ
СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ ВЫ ПРЕДУПРЕЖДАЕТЕ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ
НАНОСИТЬ УЩЕРБ.

1.F.3. ОГРАНИЧЕННОЕ ПРАВО НА ЗАМЕНУ ИЛИ ВОЗВРАТ - Если вы обнаружите
дефект в этой электронной работе в течение 90 дней с момента ее получения, вы можете
получить возмещение денег (если таковые имеются), которые вы заплатили за него, отправив
письменное объяснение лицу, от которого вы получили работу.если ты
получили произведение на физическом носителе, необходимо вернуть носитель с
Ваше письменное объяснение. Физическое или юридическое лицо, которое предоставило вам
дефектная работа может принять решение предоставить заменяющую копию вместо
возвращать деньги. Если вы получили произведение в электронном виде, физическое или юридическое лицо
предоставив его вам, может решить дать вам вторую возможность
получить работу в электронном виде вместо возмещения. Если вторая копия
также неисправен, вы можете потребовать возврата денег в письменной форме без дальнейшего
возможности исправить проблему.1.F.4. За исключением ограниченного права на замену или возмещение, изложенного
в пункте 1.F.3 эта работа предоставляется вам «КАК ЕСТЬ» БЕЗ ДРУГИХ
ГАРАНТИИ ЛЮБОГО РОДА, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ
ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЛЮБОЙ ЦЕЛИ.

1.F.5. В некоторых штатах не допускается отказ от определенных подразумеваемых
гарантии или исключение или ограничение определенных видов убытков.
Если какой-либо отказ от ответственности или ограничение, изложенное в настоящем соглашении, нарушает
право государства, применимое к настоящему соглашению, соглашение является
интерпретируется как максимальный отказ от ответственности или ограничение, разрешенное
применимое законодательство штата.Недействительность или неисполнимость какого-либо
положение настоящего соглашения не аннулирует остальные положения.

1.F.6. ВОЗМЕЩЕНИЕ - Вы соглашаетесь возместить ущерб и удерживать Фонд,
владелец товарного знака, любой агент или сотрудник Фонда, любой
предоставление копий электронных произведений Project Gutenberg-tm в соответствии
с этим соглашением, и любые добровольцы, связанные с производством,
продвижение и распространение электронных произведений Project Gutenberg-tm,
освобождается от любой ответственности, затрат и расходов, включая судебные издержки,
которые прямо или косвенно возникают в результате любого из следующих действий, которые вы делаете
или вызвать: (а) распространение этого или любого другого проекта «Гутенберг-тм»
произведение, (b) изменение, модификацию, добавление или удаление любого
Работа проекта Gutenberg-tm и (c) любой Дефект, который вы вызываете.Раздел 2. Информация о миссии проекта Gutenberg-tm

Проект Gutenberg-tm является синонимом бесплатного распространения
электронные произведения в форматах, читаемых на самых разных компьютерах
включая устаревшие, старые, старые и новые компьютеры. Это существует
благодаря усилиям сотен волонтеров и пожертвованиям
людей во всех сферах жизни.

Волонтеры и финансовая поддержка для обеспечения волонтеров
помощь, в которой они нуждаются, имеет решающее значение для достижения цели Project Gutenberg-tm.
целей и гарантировать, что коллекция Project Gutenberg-tm будет
остаются в свободном доступе для будущих поколений.В 2001 году проект
Фонд литературного архива Гутенберга был создан для обеспечения безопасного
и постоянное будущее для Project Gutenberg-tm и будущих поколений.
Чтобы узнать больше о Фонде литературного архива Project Gutenberg
и как ваши усилия и пожертвования могут помочь, см. разделы 3 и 4.
и веб-страница Фонда по адресу http://www.pglaf.org.


Раздел 3. Информация о Литературном архиве проекта «Гутенберг».
Фундамент

Фонд Project Gutenberg Literary Archive Foundation является некоммерческой организацией.
501(c)(3) образовательная корпорация, организованная в соответствии с законодательством
штата Миссисипи и получил статус освобожденного от налогов Внутренним
Налоговая служба.EIN Фонда или идентификационный номер федерального налогоплательщика
номер 64-6221541. Его письмо 501(c)(3) размещено по адресу
http://pglaf.org/fundraising. Вклад в проект Гутенберг
Фонд «Литературный архив» освобождается от налогообложения в полном объеме.
разрешено федеральными законами США и законами вашего штата.

Главный офис Фонда находится по адресу 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., но его волонтеры и сотрудники разбросаны
по многочисленным локациям.Его офис находится по адресу
809 North 1500 West, Солт-Лейк-Сити, Юта 84116, (801) 596-1887, электронная почта
[email protected] Ссылки на контакты по электронной почте и актуальные контакты
информацию можно найти на веб-сайте Фонда и официальных
страница на http://pglaf.org

Для получения дополнительной контактной информации:
     Доктор Грегори Б. Ньюби
     Главный исполнительный директор и директор
     [email protected]


Раздел 4. Информация о пожертвованиях проекту Гутенберг
Фонд литературного архива

Проект «Гутенберг-тм» зависит и не может существовать без широкой
распространять общественную поддержку и пожертвования для выполнения своей миссии
увеличение количества произведений, находящихся в общественном достоянии и лицензированных произведений, которые могут быть
свободно распространяется в машиночитаемой форме, доступной для самых широких
оборудование, в том числе устаревшее.Много мелких пожертвований
(от 1 до 5000 долларов США) особенно важны для освобождения от налогов.
статус в налоговой.

Фонд обязуется соблюдать законы, регулирующие
благотворительность и благотворительные пожертвования во всех 50 штатах США
Состояния. Требования соответствия не являются единообразными, и требуется
значительные усилия, много документов и много сборов, чтобы соответствовать и не отставать
с этими требованиями. Мы не собираем пожертвования в местах
если мы не получили письменного подтверждения соответствия.К
ОТПРАВЛЯЙТЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ или определяйте статус соответствия для любого
конкретный государственный визит http://pglaf.org

Хотя мы не можем и не требуем взносов от государств, в которых мы
не выполнили требования ходатайства, мы не знаем ни о каком запрете
против принятия незапрашиваемых пожертвований от доноров в тех штатах, которые
обращаться к нам с предложениями пожертвовать.

Международные пожертвования принимаются с благодарностью, но мы не можем сделать
любые заявления относительно налогообложения пожертвований, полученных от
за пределами США.Одни только законы США захлестывают наш небольшой персонал.

Пожалуйста, проверьте веб-страницы Project Gutenberg для текущего пожертвования
методы и адреса. Пожертвования принимаются в ряде других
способами, включая чеки, онлайн-платежи и пожертвования кредитной карты.
Чтобы сделать пожертвование, посетите: http://pglaf.org/donate


Раздел 5. Общая информация о проекте Gutenberg-tm electronic
работает.

Профессор Майкл С. Харт является создателем проекта Gutenberg-tm.
концепция библиотеки электронных произведений, которыми можно было бы свободно делиться
с кем.В течение тридцати лет он продюсировал и распространял Project
Электронные книги Гутенберга только с небольшой сетью волонтерской поддержки.


Электронные книги проекта Gutenberg-tm часто создаются из нескольких печатных
издания, все из которых подтверждены как общественное достояние в США.
если не включено уведомление об авторских правах. Таким образом, мы не обязательно
хранить электронные книги в соответствии с тем или иным бумажным изданием.


Большинство людей начинают с нашего веб-сайта, на котором есть основное средство поиска PG:

     http://www.Гутенберг.org

Этот веб-сайт содержит информацию о Project Gutenberg-tm,
в том числе о том, как делать пожертвования литературному проекту Гутенберга.
Archive Foundation, как помочь в выпуске наших новых электронных книг и как
подпишитесь на нашу рассылку по электронной почте, чтобы узнавать о новых электронных книгах.
Разное

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован.