Поужинаем вместе – Читать мангу на русском Поужинаем вместе? (Shall We Have Dinner Tonight?: Jeonyeog gat-i deusillaeyo?). Пак Сиин Новые главы

ПОУЖИНАЕМ ВМЕСТЕ — перевод на английский c примерами предложений

Эй Холли, может поужинаем вместе сегодня вечером?

Hey, Holly. What about dinner tonight?

Поужинаем вместе на этой неделе?

Dinner one night this week?

Может, мы пойдем как-нибудь, поужинаем вместе.

Maybe we can go out to dinner… or have a drink.

Мне надо возвращаться играть, но можем мы пообедать или там, поужинать вместе?

I gotta go back and play, but could we have lunch, you know, or dinner?

И если у вас будет ещё один хороший день, мы могли бы поужинать вместе.

And if you have another good day, maybe dinner.

Показать ещё примеры для «dinner»…

Хорошо, если мы за неделю раза три поужинаем вместе.

I’m lucky if I get him for dinner three nights a week.

Мы планировали пойти поужинать вместе. Моя мама, отец и я…

We were supposed to go to dinner together—My mom, my dad and i—

Послушайте, я тут подумал, если у вас выпадет свободный вечерок, может, мы могли бы поужинать вместе.

So, listen, uh… I was thinking, if you’re free some night, Maybe we could get a little dinner.

Как насчет совсем разойтись в следующий раз и поужинать вместе?

How about we go crazy next time and make it dinner?

Я приеду сегодня вечером. Поужинаем вместе?

I’m going to be here tonight, could we cancel the dinner?

Поужинаем вместе?

Let’s have dinner.

— Не хочешь поужинать вместе сегодня вечером?

— Would you like to have dinner tonight?

Не хотела бы ты остаться и поужинать вместе со мной?

Daphne, would you like to stay and have dinner with me?

Зачем? Чтобы ты и Одо могли поужинать вместе.

— You and Odo can have dinner.

Давайте поужинаем вместе?

Let’s have dinner, shall we?

Я подумал когда мы вернемся сдадим свои отчеты, и ты снова станешь уродиной может, поужинаем вместе?

I was thinking when we get back after we write up our reports and you get all ugly again maybe we could have dinner?

Может, поужинаем вместе?

We could have dinner, maybe.

Знаешь, нам бы поужинать вместе с Карм, Донной. Можно детей пригласить.

We should have dinner, you know, Carm, Donna, maybe the kids.

А мне можно поужинать вместе с вашими гостями?

Can I have dinner with you?

Хочешь, поужинаем вместе?

Wait. Do you want to have dinner?

Игорь, давай поужинаем вместе.

Igor, why don’t you have dinner with me tonight?

Поужинаем вместе сегодня вечером. Я приведу кого-то из технических советников, эксперта.

Let’s have dinner with a technical advisor.

Предложил посмотреть фильм и поужинать вместе сегодня вечером.

I asked you to go see a movie and have dinner with me tonight.

Ее муж Мэл — главный сценарист и они хотят пригласить нас поужинать вместе.

She’s married to Mel the head writer and they want to have dinner with us.

— Возможно удастся поужинать вместе.

— Maybe we could all have dinner.

Почему бы нам не поужинать вместе в воскресенье?

Why don’t we all have dinner Sunday night?

Нам надо поужинать вместе.

We should all have dinner.

Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?

When you feel a little better, maybe we can have dinner together.

Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.

Perhaps we can have dinner together soon.

Что ты сегодня рано закончила и мы можем поужинать вместе.

You got off early. So we can have dinner together.

Давай поужинаем вместе.

Let’s have dinner together.

Поужинаем вместе?

After i finish my work, let’s have dinner together.

Показать ещё примеры для «have dinner together»…

Давай поужинаем вместе?

Let’s have dinner together.

Воскресный вечер и все вы порядочные люди собрались поужинать вместе.

It’s Sunday night, and all of you nice people have dinner together.

Дилайла сказала, что купит что-то из еды — вечером поужинаете вместе.

Delilah said she’s gonna pick up your food tonight-— so you’re gonna have dinner together.

Это будет здорово.Мы сможем поужинать вместе.

It’ll be nice. We’ll have dinner together.

Я просто хочу поужинать вместе.

I just want us to have dinner together.

Полагаю, нам теперь придется поужинать вместе.

I suppose we’ll have to have dinner together now.

Поужинаем вместе?

Dinner together?

— Дорогой… мы же хотели поужинать вместе?

— Now, sweetie, wasn’t there a discussion about a dinner together?

Мы в последний раз поужинали вместе в ресторане Хекувэй.

We had a last dinner together at Hekouwei Restaurant.

Мы же договорились, что поужинаем вместе.

We said we were having dinner together.

Давай хотя бы поужинаем вместе.

Let’s eat dinner together.

Вернемся сегодня не слишком поздно, поужинаем вместе.

We’ll come back this evening and have dinner together.

Если ты придёшь побыстрее мы поужинаем вместе.

If you hurry home, we can sit down and have dinner together.

А мы не можем поужинать вместе?

Can’t we all have dinner together?

Может, поужинаем вместе?

What if we had dinner together?

— Не хотите ли поужинать вместе?

— shall we have dinner together?

Мы втроём просто едем поужинать вместе.

The three of us are just having dinner together.

Сегодня мы поужинаем вместе.

Tonight, we’re going to have dinner together.

Почему мы не выбирались поужинать вместе раньше?

So why haven’t we been able to just sit down and have a dinner like this together, huh?

Обещаю тебе, после того, как мы поужинаем вместе, ты больше никогда не увидишь Хорхе.

But I promise you one thing: One dinner together and you’ll never see Jorge again.

Может, поужинаем вместе?

Do you think you wanna, I don’t know go out to dinner? Υou know, catch up on old times?

Как насчет того, чтобы поужинать вместе завтра?

How about we all go out to dinner tomorrow night.

Может, поужинаем вместе?

— … I was thinking we could go out to dinner.

Не хочешь поужинать вместе вечером?

You want to go out to dinner tonight?

Мы можем поужинать вместе.

We can go to dinner.

Показать ещё примеры для «go out to dinner»…

Если хочешь поужинать вместе, хорошо.

And so if you want to go to dinner, fine.

Хорошо, ну, хочешь поужинать вместе?

Okay, well, would you like to go to dinner?

Хочешь поужинать вместе?

You want to go to dinner?

Я закончу к вечеру. Может, поужинаем вместе?

I’ll be done by evening, so you want to go for dinner?

А потом мы бы могли поужинать вместе.

Then maybe we could go for dinner.

— Вы позванивайте, может, как-нибудь поужинаем вместе

Yeah, give us a call sometime. We should all go out for dinner.

Я позвонила отцу, мы поужинали вместе, и он пригласил меня отметить Рождество с ним.

I called dad, and we went to dinner, and he invited me to spend Christmas with him.

Нам всем следует поужинать вместе.

We should all go out for dinner.

Почему бы нам сегодня не поужинать вместе?

Why don’t we all go to dinner tonight?

Мы поужинаем вместе после окончания спектакля.

We’ll eat together tonight.

Мы собирались поужинать вместе, помнишь?

We were going to eat together, remember?

Может быть, поужинаем вместе?

Maybe eat together?

Если хочешь, мы могли бы поужинать вместе.

If you like, we could eat together.

Почему Вам не присесть? Поужинаем вместе.

Sit down, let’s eat together.

Показать ещё примеры для «eat together»…

и послушайте это… они собирались поужинать вместе в субботу вечером.

And get this-— they had plans to eat together Saturday evening.

У тебя дела или можем поужинать вместе?

Are you booked, or shall we eat together?

— Может, поужинаем вместе. — Договорились.

— How ’bout dinner tonight?

Поужинаем вместе?

Dinner tonight?

Вы бы не хотели выручить Кэт и поужинать вместе с нами?

How would you like to save Cat and come to dinner tonight?

Ну что, значит поужинаем вместе.

So, have dinner with me tonight.

Слушайте, а давайте поужинаем вместе?

Listen, would you Iike to have dinner with me tonight?

Показать ещё примеры для «dinner tonight»…

Кэтти, поужинаем вместе?

Cathy, how about dinner tonight?

Это же вода под мостом. На самом деле, почему бы нам всем не поужинать вместе?

In fact, why don’t you all come to dinner tonight?

Хочешь поужинать вместе со мной и моим братом ?

You want to eat with my brother and myself?

Я собираюсь забрать папу, и мы поужинаем вместе с Анри и Тео.

I’m going to pick up Dad and we’re going to eat with Henri and Theo.

— Но мы собирались поужинать вместе.

— But we were going to eat.

Тогда давай поужинаем вместе.

Then let’s eat.

Эй, давай поужинаем вместе, это так здорово.

I’d love to eat out with you.

И мы хотели поужинать вместе перед нашим отъездом.

And we were gonna take you to dinner before we left.

Давай поужинаем вместе.

I’ll take you to dinner.

Может, поужинаем вместе?

Can I take you out to dinner, just you and me?

Может, поужинаем вместе?

So how about I take you out to dinner?

А давайте-ка поужинаем вместе.

I’d like to take you to dinner.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

en.kartaslov.ru

ПОУЖИНАТЬ ВМЕСТЕ — перевод на английский c примерами предложений

Эй Холли, может поужинаем вместе сегодня вечером?

Hey, Holly. What about dinner tonight?

Поужинаем вместе на этой неделе?

Dinner one night this week?

Может, мы пойдем как-нибудь, поужинаем вместе.

Maybe we can go out to dinner… or have a drink.

Мне надо возвращаться играть, но можем мы пообедать или там, поужинать вместе?

I gotta go back and play, but could we have lunch, you know, or dinner?

И если у вас будет ещё один хороший день, мы могли бы поужинать вместе.

And if you have another good day, maybe dinner.

Показать ещё примеры для «dinner»…

Хорошо, если мы за неделю раза три поужинаем вместе.

I’m lucky if I get him for dinner three nights a week.

Мы планировали пойти поужинать вместе. Моя мама, отец и я…

We were supposed to go to dinner together—My mom, my dad and i—

Послушайте, я тут подумал, если у вас выпадет свободный вечерок, может, мы могли бы поужинать вместе.

So, listen, uh… I was thinking, if you’re free some night, Maybe we could get a little dinner.

Как насчет совсем разойтись в следующий раз и поужинать вместе?

How about we go crazy next time and make it dinner?

Я приеду сегодня вечером. Поужинаем вместе?

I’m going to be here tonight, could we cancel the dinner?

Поужинаем вместе?

Let’s have dinner.

— Не хочешь поужинать вместе сегодня вечером?

— Would you like to have dinner tonight?

Не хотела бы ты остаться и поужинать вместе со мной?

Daphne, would you like to stay and have dinner with me?

Зачем? Чтобы ты и Одо могли поужинать вместе.

— You and Odo can have dinner.

Давайте поужинаем вместе?

Let’s have dinner, shall we?

Я подумал когда мы вернемся сдадим свои отчеты, и ты снова станешь уродиной может, поужинаем вместе?

I was thinking when we get back after we write up our reports and you get all ugly again maybe we could have dinner?

Может, поужинаем вместе?

We could have dinner, maybe.

Знаешь, нам бы поужинать вместе с Карм, Донной. Можно детей пригласить.

We should have dinner, you know, Carm, Donna, maybe the kids.

А мне можно поужинать вместе с вашими гостями?

Can I have dinner with you?

Хочешь, поужинаем вместе?

Wait. Do you want to have dinner?

Игорь, давай поужинаем вместе.

Igor, why don’t you have dinner with me tonight?

Поужинаем вместе сегодня вечером. Я приведу кого-то из технических советников, эксперта.

Let’s have dinner with a technical advisor.

Предложил посмотреть фильм и поужинать вместе сегодня вечером.

I asked you to go see a movie and have dinner with me tonight.

Ее муж Мэл — главный сценарист и они хотят пригласить нас поужинать вместе.

She’s married to Mel the head writer and they want to have dinner with us.

— Возможно удастся поужинать вместе.

— Maybe we could all have dinner.

Почему бы нам не поужинать вместе в воскресенье?

Why don’t we all have dinner Sunday night?

Нам надо поужинать вместе.

We should all have dinner.

Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?

When you feel a little better, maybe we can have dinner together.

Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.

Perhaps we can have dinner together soon.

Что ты сегодня рано закончила и мы можем поужинать вместе.

You got off early. So we can have dinner together.

Давай поужинаем вместе.

Let’s have dinner together.

Поужинаем вместе?

After i finish my work, let’s have dinner together.

Показать ещё примеры для «have dinner together»…

Давай поужинаем вместе?

Let’s have dinner together.

Воскресный вечер и все вы порядочные люди собрались поужинать вместе.

It’s Sunday night, and all of you nice people have dinner together.

Дилайла сказала, что купит что-то из еды — вечером поужинаете вместе.

Delilah said she’s gonna pick up your food tonight-— so you’re gonna have dinner together.

Это будет здорово.Мы сможем поужинать вместе.

It’ll be nice. We’ll have dinner together.

Я просто хочу поужинать вместе.

I just want us to have dinner together.

Полагаю, нам теперь придется поужинать вместе.

I suppose we’ll have to have dinner together now.

Поужинаем вместе?

Dinner together?

— Дорогой… мы же хотели поужинать вместе?

— Now, sweetie, wasn’t there a discussion about a dinner together?

Мы в последний раз поужинали вместе в ресторане Хекувэй.

We had a last dinner together at Hekouwei Restaurant.

Мы же договорились, что поужинаем вместе.

We said we were having dinner together.

Давай хотя бы поужинаем вместе.

Let’s eat dinner together.

Вернемся сегодня не слишком поздно, поужинаем вместе.

We’ll come back this evening and have dinner together.

Если ты придёшь побыстрее мы поужинаем вместе.

If you hurry home, we can sit down and have dinner together.

А мы не можем поужинать вместе?

Can’t we all have dinner together?

Может, поужинаем вместе?

What if we had dinner together?

— Не хотите ли поужинать вместе?

— shall we have dinner together?

Мы втроём просто едем поужинать вместе.

The three of us are just having dinner together.

Сегодня мы поужинаем вместе.

Tonight, we’re going to have dinner together.

Почему мы не выбирались поужинать вместе раньше?

So why haven’t we been able to just sit down and have a dinner like this together, huh?

Обещаю тебе, после того, как мы поужинаем вместе, ты больше никогда не увидишь Хорхе.

But I promise you one thing: One dinner together and you’ll never see Jorge again.

Может, поужинаем вместе?

Do you think you wanna, I don’t know go out to dinner? Υou know, catch up on old times?

Как насчет того, чтобы поужинать вместе завтра?

How about we all go out to dinner tomorrow night.

Может, поужинаем вместе?

— … I was thinking we could go out to dinner.

Не хочешь поужинать вместе вечером?

You want to go out to dinner tonight?

Мы можем поужинать вместе.

We can go to dinner.

Показать ещё примеры для «go out to dinner»…

Если хочешь поужинать вместе, хорошо.

And so if you want to go to dinner, fine.

Хорошо, ну, хочешь поужинать вместе?

Okay, well, would you like to go to dinner?

Хочешь поужинать вместе?

You want to go to dinner?

Я закончу к вечеру. Может, поужинаем вместе?

I’ll be done by evening, so you want to go for dinner?

А потом мы бы могли поужинать вместе.

Then maybe we could go for dinner.

— Вы позванивайте, может, как-нибудь поужинаем вместе

Yeah, give us a call sometime. We should all go out for dinner.

Я позвонила отцу, мы поужинали вместе, и он пригласил меня отметить Рождество с ним.

I called dad, and we went to dinner, and he invited me to spend Christmas with him.

Нам всем следует поужинать вместе.

We should all go out for dinner.

Почему бы нам сегодня не поужинать вместе?

Why don’t we all go to dinner tonight?

Мы поужинаем вместе после окончания спектакля.

We’ll eat together tonight.

Мы собирались поужинать вместе, помнишь?

We were going to eat together, remember?

Может быть, поужинаем вместе?

Maybe eat together?

Если хочешь, мы могли бы поужинать вместе.

If you like, we could eat together.

Почему Вам не присесть? Поужинаем вместе.

Sit down, let’s eat together.

Показать ещё примеры для «eat together»…

и послушайте это… они собирались поужинать вместе в субботу вечером.

And get this-— they had plans to eat together Saturday evening.

У тебя дела или можем поужинать вместе?

Are you booked, or shall we eat together?

— Может, поужинаем вместе. — Договорились.

— How ’bout dinner tonight?

Поужинаем вместе?

Dinner tonight?

Вы бы не хотели выручить Кэт и поужинать вместе с нами?

How would you like to save Cat and come to dinner tonight?

Ну что, значит поужинаем вместе.

So, have dinner with me tonight.

Слушайте, а давайте поужинаем вместе?

Listen, would you Iike to have dinner with me tonight?

Показать ещё примеры для «dinner tonight»…

Кэтти, поужинаем вместе?

Cathy, how about dinner tonight?

Это же вода под мостом. На самом деле, почему бы нам всем не поужинать вместе?

In fact, why don’t you all come to dinner tonight?

Хочешь поужинать вместе со мной и моим братом ?

You want to eat with my brother and myself?

Я собираюсь забрать папу, и мы поужинаем вместе с Анри и Тео.

I’m going to pick up Dad and we’re going to eat with Henri and Theo.

— Но мы собирались поужинать вместе.

— But we were going to eat.

Тогда давай поужинаем вместе.

Then let’s eat.

Эй, давай поужинаем вместе, это так здорово.

I’d love to eat out with you.

И мы хотели поужинать вместе перед нашим отъездом.

And we were gonna take you to dinner before we left.

Давай поужинаем вместе.

I’ll take you to dinner.

Может, поужинаем вместе?

Can I take you out to dinner, just you and me?

Может, поужинаем вместе?

So how about I take you out to dinner?

А давайте-ка поужинаем вместе.

I’d like to take you to dinner.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

en.kartaslov.ru

Поужинаем как пишется?

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Множественное число
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

kak-pishetsya.com

поужинаем вместе — Translation into English — examples Russian

Did you mean: поужинать вместе

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Детка, давай сегодня поужинаем вместе.

Возможно. Поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Кумие, пойдем домой и поужинаем вместе.

Давайте, поужинаем вместе, мистер Истина-и-Правосудие.

И, я надеюсь, мы поужинаем вместе в среду вечером.

Хорошо, если мы за неделю раза три поужинаем вместе.

I’m lucky if I get him for dinner three nights a week.

Ну что, значит поужинаем вместе.

Вернемся сегодня не слишком поздно, поужинаем вместе.

Мы же договорились, что поужинаем вместе.

Может быть поужинаем вместе через неделю?

Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?

Давай закроем этот «слеп», и поужинаем вместе.

Уделишь мне часок, поужинаем вместе?

Spare out some time, let me treat you to a meal.

Я собираюсь забрать папу, и мы поужинаем вместе с Анри и Тео.

Эй, давай поужинаем вместе, это так здорово.

А, может, мы сходим как-нибудь поужинаем вместе?

Может быть, встретимся и, например, поужинаем вместе?

Слушай, давай как-нибудь поужинаем вместе?

Когда вы вернетесь может быть, как-нибудь поужинаем вместе?

context.reverso.net

Может, поужинаем вместе — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Я закончу к вечеру. Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе.

Предложить пример

Другие результаты

Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?

Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.

Может, поужинаем сегодня вместе? — Я не могу.

Когда вы вернетесь может быть, как-нибудь поужинаем вместе?

Почему бы мне не пойти куда-нибудь Может, поужинаем где-нибудь вместе?

Не сегодня, но может, мы снова вместе поужинаем, завтра?

Детка, давай сегодня поужинаем вместе.

Кумие, пойдем домой и поужинаем вместе.

Если ты придёшь побыстрее мы поужинаем вместе.

Давайте, поужинаем вместе, мистер Истина-и-Правосудие.

context.reverso.net

может, поужинаем вместе — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Я закончу к вечеру. Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе?

Может, поужинаем вместе.

Предложить пример

Другие результаты

Как станет легче, может, мы поужинаем вместе?

Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.

Может, поужинаем сегодня вместе? — Я не могу.

Когда вы вернетесь может быть, как-нибудь поужинаем вместе?

Почему бы мне не пойти куда-нибудь Может, поужинаем где-нибудь вместе?

Не сегодня, но может, мы снова вместе поужинаем, завтра?

Детка, давай сегодня поужинаем вместе.

Кумие, пойдем домой и поужинаем вместе.

Если ты придёшь побыстрее мы поужинаем вместе.

Давайте, поужинаем вместе, мистер Истина-и-Правосудие.

context.reverso.net

Shall we Have Dinner Tonight? / Манга

Доброго времени суток, дорогой читатель. Я хотел бугуртить по поводу что я спецом исключил из манг «Дзэсей», но мне в который раз его пихают =( Ладно поставлю объективность на максимум, хотя я не эксперт в этом жанре.
Сюжет. Еда это лишь предлог. Предлог встретиться и поболтать, есть с кем-то приятнее чем одному. Автор сиего произведения пытается в философию отношений, но если смысл хоть какой-то в этом есть, то исполнение…Романтики собственно не было, с комедии ОДНА ШУТКА! Драма только со стороны героини. Повседневность слишком похожа на реальность чтобы быть хорошей. Я произвидение читаю или автобиографию автора?
Рисовка. Обычная…Просто обычная. Она есть и это всё.
Персонажи.
Хэкён — идеализированный персонаж авторши, вот честно халтура на халтуре. «Я делаю всё правильно, почему же после 15 МАТЬ ЕГО ПЯТНАДЦАТИ ДЕВУШЕК у меня ничего не получается?». Действительно почему? Всё верно, потому что такой пустой персонаж без цели не может в отношения! Он просто работает, он просто ест, он просто болтает. безынициативная зараза, как вообще такие как ты могут быть в главных героях, да даже второстепенные инициативнее тебя. Как к человеку после стольких раз не могло дойти что он закрытый в себе человек, который плывет по течению. «Ой смотрите, девушка, го в серьёзные отношения!». «ААААА, почему мы расстались?». Блевать хочется.
Дохи — жертва нашего гг и походу сама госпожа автор в своей манхве. Только надеюсь это не реальный случай, потому что в таком случае я глубоко ей сожалею.
Почему автор женщина? А вы не видите насколько реалистично прописаны мысли и действия женского пола. Вся эта эмоциональность, неуверенность в себе скрытая за улыбкой, проблемы на пустом месте, время подумать и прочие черты. Вот женщина до мозга костей. Вот на кой чёрт ей этот герой сдался это вопрос. Он ей ничем не поможет, потому что он кроме себя больше никого не видит, но даже собой он не так интересуется и делает вид что ему нравится еда. А вы смотрели Сому? А знаете как там показан человек, которому нравится еда? Может слегка с преувеличением, но это хотя бы искренне, а не вот это всё.
Итоги. Ну блин не знаю что сказать…С одной стороны до конца прочитано, с другой стороны как будто этого произведения не было. Да я редко вижу настоящих женщин в тайтлах, но ей богу почитайте лучше Хороший конец. Там хоть ГГ и тряпка, но хотя бы пытался и характер героинь близок к реальному. От меня 4, ничего хорошего от этой манхвы не ждите.

shikimori.one

Разное

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Семейный блог Ирины Поляковой Semyablog.ru® 2019. При использовании материалов сайта укажите, пожалуйста, прямую ссылку на источник.Карта сайта