Скороговорки на английском языке для отработки произношения – Скороговорки на английском языке для отработки произношения

Скороговорки на английском языке для отработки произношения

Скороговорки на английском языке используются не только учителями английского на уроках, но и профессионалами речи – теле- и радиоведущими, актерами, журналистами. Это отличный способ улучшить дикцию и “разогреть” речевой аппарат перед выступлением.

Скороговорки – это не просто шуточные фразы и стихотворения, но и популярный инструмент отработки произношения. Вот, как они работают.

  • Когда мы начинаем привыкать к иностранным звукам, выговаривать их трудно, они слишком непривычны для мозга и органов речи.
  • Недостаточно просто знать, как произносятся звуки, нужно практиковаться в их произношении, чтобы мозг научился формировать нужные сигналы, а органы речи совершать требуемые движения.
  • Скороговорки – это упражнения, ускоряющие этот процесс.

Можно, разумеется, выучиться правилам чтения и произношению без скороговорок, просто читая вслух, слушая речь носителей языка и повторяя за ними, но со скороговорками получится быстрее.


Полезные сайты по английскому языку:


Скороговорки – это упражнение, применяемое не только в изучении английского как иностранного. С их помощью вырабатывают отчетливую дикцию ведущие на радио и телевидении, журналисты, люди, которым нужно много выступать перед публикой. Скороговорки на английском языке используют в англоязычных странах при обучении (обычно актеров или журналистов) определенным акцентам, правильному “телевизионному” произношению.

Почему скороговорки трудно произносить?

На английском скороговорки называются tongue twisters – буквально «заплетатели языка». Однако исследования ученых из Университета Калифорнии, Лос-Анджелес, показали, что заплетается не сам язык, а, если можно так выразиться, сигналы, которые посылает мозг органам речи.

Речь – крайне сложный процесс. Он начинается в определенных участках мозга, откуда посылаются сигналы органам речи (язык, голосовые связки и др.), которые, совершая сложнейшие движения, издают нужные звуки. Сложнейшее взаимодействие органов речи можно сравнить с оркестром, а мозг в таком случае выполняет роль дирижера.

Скороговорки сбивают с толку не музыкантов (органы речи), а дирижера (мозг), который в свою очередь дает неправильные команды и получается «заплетание языка». Путаница может происходить из-за плотной концентрации похожих по способу образования звуков, например:

Sally sells sea shells.

Для нас, носителей русского языка, трудность представляют также звуки, которых нет в русском языке, например межзубные согласные – вместо них часто произносят отдаленно похожие [з], [ф], [с]:

Three free throws. Three free throws. Three free throws.

Кстати, если поискать на англоязычных сайтах скороговорки на английском, вы найдете скороговорки для отработки нетрудных звуков, например [b], которые вроде бы и нет смысла отрабатывать:

A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back!

Я думаю, что они рассчитаны на носителей тех языков, для которых английский [b] не такой простой звук, как для нас. Языки все-таки бывают очень разными. Нам трудно читать английские “th”, японцы не выговаривают [л], а англичанам трудно объяснить звук [ы].

Скороговорки на английском для отработки звуков

Я подобрал несколько видеороликов со скороговорками для отработки произношения разных звуков. Под каждым роликом – текст скороговорок.

Читаем сочетание “TH”

Поскольку в русском языке нет межзубных согласных, сочетание “th” для нас – большая проблема. Решить ее помогут эти скороговорки.

В видеоуроке несколько коротких скороговорок:

  • I thought, I thought of thinking of thanking you.
  • He threw three balls.
  • Tom threw Tim three thumbtacks.
  • He threw three free throws.
  • This is the sixth zebra snoozing thoroughly.
  • Nothing is worth thousands of deaths.
  • The seething sea ceaseth, thus the seething sea sufficeth us.
  • Thirty three thousand people think that this Thursday is their thirtieth birthday.

И одна длинная со звуком [w] и сочетаниями “th”:

Whether the weather be fine
Or whether the weather be not.
Whether the weather be cold
Or whether the weather be not.
We’ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

Звуки [W], [U]

Звук [w] тоже нехарактерен для русского языка, начинающие по ошибке иногда произносят его, как [v].

В этом видео диктор читает скороговорку:

How much wood would a woodchuck chuck,
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
Maybe chuck as much wood
As a woodchuck would.
That’s if a woodchuck could chuck wood

А в этой короткой скороговорке звук [w] чередуется с [v], что делает ее довольно трудной:

  • William always wears a very warm white vest in winter.

Звук [R]

Одна из частых ошибок в произношении – употреблении русского [р] вместо английского [r]. Кстати, говорящим на английском тоже непросто дается наш “рррр!”

Полезный совет: если у вас выговаривать согласные, попробуйте поупражняться, произнося русские слова как бы на английский манер. Например, прочитайте “раки режут рыбу”, но с английским [r]: rаки rежут rыбу.

Вот скороговорка из этого видео:

Who ran across a rough road?
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran.
But where is the rough road Ray Rag ran across?

Звуки [P], [F]

Произношение английских [p] и [f] отличается от русских аналогов не так сильно, как [r]. Если у вас нет цели добиться произношения, неотличимого от произношения носителей языка, то особо заморачиваться с этими звуками не стоит. Однако скороговорки помогают не только наработать произношение отдельных звуков, но и улучшить дикцию в целом.

В видео представлена эта скороговорка со звуками [p], [f]. Возможно, вам она встречалась в другой вариации.

Here is your cup of coffee, professor
I want a proper cup of coffee,
Made in a proper copper coffee pot
We have tin coffee pot and iron coffee pot
Believe it or not,
Tin coffee pot and iron coffee pot
Are no use for me
But we don’t have copper coffee pot,
Then I’ll have a cup of tea.

А вот еще одна известная скороговорка со звуком [p], с которой часто упражняются в школе:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

А вот эту скороговорку со смешением звуков я бы не рекомендовал читать в школе. Ее особенность в том, что при быстром чтении могут получиться неприличные фразы:

I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate,
And I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late.
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s son,
And I’m only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.

И несколько скороговорок на звук [f]:

  • Four furious friends fought for the phone.
  • Fat frogs flying past fast.
  • Five fat friars frying flat fish.
  • There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure.
  • If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?

Скороговорки для отработки нескольких звуков: [B], [D], [T], [S], [SH] и ряда гласных

Некоторые скороговорки на английском не построены вокруг одного трудного звука, а сочетают несколько трудностей с гласными и согласными. Такие скороговорки выговорить труднее всего.

Обратите внимание, что в американском английском (а скороговорку читает американка) звук [t], находящийся между гласных, иногда произносится как что-то среднее между [t] и [d]. Получается как бы не “butter”, а ближе к “budder”. Если вы будете произносить “butter” с нормальным [t] в этом не будет ошибки. Это просто одна из множества региональных особенностей английского произношения.

Также в этой скороговорке перемешаны гласные [æ] (batter) и [e] (better).

Betty Botter bought some butter,
But she said the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter

But a bit of better butter will make my batter better
So ’twas (it was) better Betty Botter bought a bit of better butter.

А эта скороговорка трудная и для нас, и для носителей языка. В ней перепутаны похожие звуки.

Susie works in a shoeshine shop.
Where she shines she sits,
and where she sits she shines.


Интересные статьи:

Рекомендую также почитать:

langformula.ru

Tongue twisters: скороговорки на английском языке

Tongue twisters: скороговорки на английском языке

Скороговорки — это challenge (вызов) на любом языке. Даже на русском не все без запинки могут произнести сложные скороговорки, что уж говорить об английском? На самом деле, это совсем не скучно и, более того, рекомендуется для тренировки произношения. Так что давайте разомнем язык и немного повеселимся.

В этой статье мы расскажем, какие бывают скороговорки на английском языке, приведем перевод некоторых из них и откроем пару секретов о том, как научиться произносить английские скороговорки.

То, что для русского человека скороговорка — для англичанина tongue twister или patter. Первый вариант наиболее употребляемый. Существует даже International tongue twister day (международный день скороговорок), который отмечается каждое второе воскресенье ноября. Праздновать его нужно устраивая словесные дуэли с друзьями на предмет того, кто чище и без запинок произнесет ту или иную скороговорку.

В первую очередь скороговорки полезны тем, чья работа связана с речью: ораторам, политикам, дикторам, ведущим новостей, актерам и многим другим. Как артисты распеваются перед выходом на сцену, так и актеры перед тем, как выйти на сцену повторяют не только заученный текст, но и разминают язык скороговорками.

Согласно Книге Рекордов Гиннеса, самой сложной для произношения скороговоркой на английском языке считается The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick» из-за обилия шипящих звуков, которые трудно произнести подряд без ошибок.

Кстати, как вы мысленно перевели эту скороговорку на английском? «Шестая овца шестого больного шейха больна». «What?!», — скорее всего подумали вы, и мы прекрасно понимаем это замешательство.

Довольно странное занятие — приводить скороговорки на английском языке с переводом, потому что многие из них нелогичны, ведь они созданы для того, чтобы потренировать произношение и не обладают глубоким смыслом.

Вспомните даже русские скороговорки: «Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак. Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку цап». Стоит только живо представить эту картину, как скороговорка въедается в память. Во всяком случае, большинство из них запоминаются именно благодаря своей нелепости.

Давайте рассмотрим некоторые английские скороговорки с переводом, чтобы вы поняли, что мы имеем в виду.

Начнем с, пожалуй, самой известной английской tongue twister о Питере Пайпере: «Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers». Говорят, что это не просто фольклорный персонаж, а реальный человек, который прославился своим изысканным вкусом в специях.

Переводится это скороговорка как «Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков». Мало кто знает, но у нее есть целое продолжение, можно даже сказать, стишок:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков.
Много маринованных перчиков Питер Пайпер собрал.
Если Питер Пайпер собрал много маринованных перчиков,
То где же та куча маринованных перчиков, которые Питер Пайпер собрал?

Еще одна из известных скороговорок на английском — это «She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure» на сложную для произношения букву «s». Часто уже к середине скороговорки звуки сливаются и человек просто «шипит и свистит» вместо того, чтобы четко выговаривать слова.

Кстати, переводится эта tongue twister как «Она продаёт морские ракушки на берегу моря; ракушки, которые она продаёт — это морские ракушки, я уверен».

Еще один известный персонаж из английских скороговорок — Бетти Боттер, которая купила горькое масло. Это целый стишок для тренировки тем, у кого проблемы с произношением буквы «b»:

Betty Botter bought some butter
But, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter,
it will make my batter bitter.
But a bit of better butter
will make my bitter batter better.
So she bought some better butter,
better than the bitter butter,
put it in her bitter batter,
made her bitter batter better.
So it was better
Betty Botter bought some better butter.

Бетти Боттер купила немного масла,
Но, сказала она, масло горькое.
Если я добавлю его в свое тесто,
Это сделает мое тесто горьким.
Но кусочек лучшего масла
Сделает мое горькое тесто лучше.
Так что она купила немного лучшего масла,
Лучше, чем горькое масло,
Добавила его в свое горькое тесто,
Сделав горькое тесто лучше.
Так что было хорошо, что
Бетти Боттер купила немного лучшего масла.

Английские скороговорки только на первый взгляд могут показаться сложными. На самом деле, если следовать нескольким простым правилам, то скоро они легко будут отскакивать у вас от зубов.

Итак, чтобы быстро выучить скороговорку на английском языке, нужно сначала послушать ее в оригинале. Найдите аудио с текстом, прочитанным носителем языка и внимательно прослушайте его несколько раз. Затем немного разомнитесь, потренируйтесь произнести звуки, на которые направлена скороговорка, отдельно много раз подряд и с разной скоростью. Снова медленно прослушайте аудио, повторяя за говорящим. Проделайте это несколько раз. Выключить запись и продолжайте произносить скороговорку, с каждым разом увеличивая темп речи. Ну и тренируйтесь до тех пор, пока не перестанете сбиваться на другие звуки, а все слова будут четко различимы на слух.

Все скороговорки можно условно разбить на группы по звукам, на тренировку которых они направлены. Приведем еще несколько примеров с переводом. Например, с одним из самых сложных для не носителей языка звуком «th» можно поупражняться в следующих скороговорках:

I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

Перевод: Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думаю, что я думал.

Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket.

Перевод: Тридцать тысяч жаждущих воров прогремели сквозь чащу. The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

Перевод: Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга.

These brothers bathe with those brothers,
Those brothers bathe with these brothers.
If these brothers didn’t bathe with those brothers,
Would those brothers bathe with these brothers? Перевод: Эти братья купаются с теми братьями,
Те братья купаются с этими братьями.
Если бы эти братья не купались с теми братьями,
Купались бы те братья с этими братьями?

А как насчет того, чтобы потренировать букву «s»?

Six sick sea-serpents swam the seven seas.

Перевод: Шесть больных морских змей проплыли семь морей.

I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits she shines,
And where she shines she sits.

Перевод:

Я видел Сьюзи, сидящей в обувном магазине.
Где она сидит, там она сияет,
А где она сияет, там она сидит.

She slits the sheet she sits on.

Перевод: Она режет простыню, на которой сидит.

Shy Shelly says she shall sew sheets.

Перевод: Застенчивая Шелли говорит, что она будет шить простыни.

Тренируем звук «f»:

Four furious friends fought for the phone. Перевод: Четыре яростных друга боролись за телефон. Fat frogs flying past fast. Перевод: Жирные лягушки быстро мимо пролетали. Five fat friars frying flat fish. Перевод: Пять толстых монахов жарили плоских рыб. There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure. Перевод: Жил молодой рыболов по имени Фишер, который ловил рыбу в проруби.  

Fresh French fried fly fritters. Перевод: Свежие французские жареные оладьи.

Как насчет сложного звука «ch»?

How much wood could a woodchuck chuck if a wooodchuck could chuck wood? A woodchuck could chuck as much wood as a woodchuck would chuck if a woodchuck could chuck wood. Перевод: Сколько дров мог бы заготовить сурок, если бы сурок мог пилить дрова? Сурок заготовил бы столько дров, сколько бы смог, если бы сурок мог пилить дрова.

Ну и напоследок — еще несколько коротких и не очень скороговорок на английском языке, которые помогут вам потренировать самые разные звуки. Выбирайте любую из них.

Around the rugged rocks the ragged rascal ran.

Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar. Betty better butter Brad’s bread.  

A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.

Brad’s big black bath brush broke.

Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.

Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?

Cows graze in groves on grass which grows in grooves in groves.

The crow flew over the river with a lump of raw liver.  

Can you can a canned can into an uncanned can like a canner can can a canned can into an uncanned can?

How can a clam cram in a clean cream can?

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

Don’t pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

Excited executioner exercising his exercising powers excessively.

Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.

Freshly fried flying fish, freshly fried flesh.

Friendly Frank flips fine flapjacks.

Gertie’s great-grandma grew aghast at Gertie’s grammar.

Gobbling gorgoyles gobbled gobbling goblins.

The great Greek grape growers grow great Greek grapes.

Three gray geese in the green grass grazing. Gray were the geese and green was the grass.  

How much ground would a groundhog hog, if a groundhog could hog ground? A groundhog would hog all the ground he could hog, if a groundhog could hog ground.

I can think of six thin things and of six thick things too.  

I wish to wash my Irish wristwatch.

Lesser leather never weathered wetter weather better. Lily ladles little Letty’s lentil soup.  

Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.

Once upon a barren moor
There dwelt a bear, also a boar.  
The bear could not bear the boar.  
The boar thought the bear a bore.  
At last the bear could bear no more  
Of that boar that bored him on the moor,  
And so one morn he bored the boar
That boar will bore the bear no more.

If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.

How many cookies could a good cook cook If a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.

A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.

A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot.

Red lorry, yellow lorry.   

Roberta ran rings around the Roman ruins.

Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents.

Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.

Seven sleazy shysters in sharkskin suits sold sheared sealskins to seasick sailors.

I saw a saw that could out saw any saw I ever saw saw. If you happen to see a saw that can out saw the saw I saw saw I’d like to see the saw you saw saw.

Six shimmering sharks sharply striking shins.

Twelve twins twirled twelve twigs.

The two-twenty-two train tore through the tunnel.

There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.

You know New York, you need New York, you know you need unique New York.

Vincent vowed vengeance very vehemently.

We surely shall see the sun shine soon.

What noise annoys a noisy oyster? A noisy noise annoys a noisy oyster.

What time does the wristwatch strap shop shut?

Which witch wished which wicked wish?

If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?

I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.

Надеемся, что вы нашли немало интересных скороговорок на английском языке для себя в этой статье. Предложите друзьям выучить несколько сложных и запутанных tongue twisters и устраивайте соревнования кто чище и правильнее произнесет скороговорку. Не забывайте о том, что главное в изучении языка — это ежедневная практика и позитивный настрой. И все получится.

puzzle-english.com

звуки th, s, o, p, r, v, sh, ch

Звуки в английском языке во многом отличаются от русского. Для тренировки произношения и развития дикции очень помогают скороговорки. Причем следует обращать внимание на проблемы с конкретными гласными или согласными звуками или дифтонгами (сочетания из двух букв) и заниматься отработкой именно их, выбирая соответствующие скороговорки из списка ниже.

Звук th

Скороговорка из видео:

  • The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday

Другие примеры:

  • I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.
  • Three thin thieves thought a thousand thoughts. Now if three thin thieves thought a thousand thoughts how many thoughts did each thief think?
  • The thirty-three thankful thieves thought that they thanked the other thirty-three thankful thieves throughout Thursday.
  • Father, mother, sister, brother – hand in hand with one another.
  • They threw three thick things.
  • Thirty thousand thoughtless boys thought they would make a thundering noise. So the thirty thousand thumbs thumbed on the thirty thousand drums.
  • Is this the thing? – Yes, this is the thing.

Звуки th и s

Эти скороговорки прекрасны для отработки разницы между звуками th и s

Скороговорка из видео:

  • Six thick thistle sticks. (проговорите как можно больше раз подряд)

Другие примеры:

  • Six thick thistle sticks. Six thick thistles stick.
  • Is this your sister’s sixth thistle, sir?
  • Elizabeth’s birthday is on the third Thursday of this month.
  • This is the sixth zebra snoozing thoroughly.
  • Nothing is worth thousands of deaths.
  • The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick.
  • A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk.

Звук oo

  • He too, took two looks.
  • The cookbook recommended bamboo shoots.
  • The bloody boots were looted.
  • The good groom flooded the room.
  • The football hooligans looked gloomy.
  • Oops, look it’s already noon.
  • She cooked the soot covered roots.
  • He stood on a spoon and looked at the moon.
  • The cool wood was good food.
  • The woodpeckers at the zoo used wool for their room.

Звук p

Скороговорка из видео:

  • Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked.

Другие примеры:

  • Please pay promptly.
  • Picky people pick Peter Pan Peanut Butter. This is the peanut butter picky people pick.

Звук r

Скороговорка из видео:

  • Robert Rowly rolled a round roll round. A round roll Robert Rowly rolled round. If Robert Rowly rolled a round roll round, where rolled the round roll Robert Rowly rolled round?

Другие примеры:

  • Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.
  • Robert ran rings around the Roman ruins.
  • Real red rock roof, real red rock roof, real red rock roof…

Звуки v, w и f

  • She had vicious wishes that the worst would happen to the versed men; these vicious wishes made the versed men very wary that the worst could happen.
  • We went to Wally’s volleyball event under the village’s wilted willow, with victory in mind. Wally would win the volley versus Vinny.
  • Five very funny flies in velvet vests flew from France on Friday evening.
  • Wally Winkle wriggles his white, wrinkled wig
  • Wayne went to Wales to watch walruses.
  • Wetter weather never weathered wetter weather better.

Звуки sh и ch

Скороговорка из видео:

  • If Charlie chews shoes, should Charlie choose the shoes he chews?

Другие примеры:

  • Children chuckle cheerily.
  • Charles Dickens has chickens.
  • Charlie chooses cheese and cherries.
  • Cheerful children chant charming tunes.
  • One must not touch the Dutch too much.
  • The child watched his teacher and fetched him the chalk.
  • Charles and Richard chewed cheese and chewed gum.
  • What a shame such a shapely sash should show such shabby stitches.
  • Sam’s shop stocks short spotted socks.
  • I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit.
  • Selfish shellfish. (Try saying this several times)
  • She sells seashells by the sea shore of the Seychelles.
  • Sally is a sheet slitter, she slits sheets.
  • The shells she sells are surely seashells. If she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells.
  • Sally says she shall sew six sheets for her sister Shelly.
  • “Surely Sylvia swims!” shrieked Sammy surprised. “Someone should show Sylvia some strokes so she shall not sink.”
  • What a shame such a shapely sash should such shabby stiches show. [SH, CH, S]
  • The sheriff should shoot slowly.

Звук a (различные варианты с открытым и закрытым слогом)

  • hate hat ate at fate fat skate scat rate rat Nate Nat
  • crane crayon grain gran rain ran lane LAN mane man stain Stan
  • made mad raid rad paid pad laid lad aid ad fade fad
  • The faded fad of aiding bad fat hateful Stan stains society like crayon on the side of a crane.
  • I hate the hats that Nate and Nat wear at eight o’clock in their paid pad.
  • The rain ran through gran’s grain, down the lined lain, and through the man’s mane of hatless hair.

Звук n

Скороговорка из видео:

  • Nippy Noodle nipped his neighbor’s nutmegs.
    Did Nippy Noodle nip his neighbor’s nutmegs?
    If Nippy Noodle nipped his neighbor’s nutmegs,
    Where are the neighbor’s nutmegs Nippy Noodle nipped?

Другие примеры:

  • Nick knits Nixon’s knickers.
  • Ninety-nine knitted knick-nacks were nicked
    by ninety-nine knitted knick-nack nickers.
  • There’s no need to light a night light
    On a light night like tonight;
    For a night light’s just a slight light
    On a light night like tonight.
  • “Nighty-night, knight,” said one knight to the other knight the other night. “Nightynight, knight,” answered the other knight the other night.

Звук t

Скороговорка из видео:

  • Terry Teeter, a teeter-totter teacher, taught her daughter Tara to teeter-totter, but Tara Teeter didn’t teeter-totter as Terry Teeter taught her to.

Другие примеры:

  • Two toads totally tired.
  • The two-twenty-two train tore through the tunnel.
  • Mr. Tongue Twister tried to train his tongue to twist and turn, and twit and twat to learn the letter T.
  • Two tiny tigers take two taxis to town.
  • We’ll beat a tattoo at twenty to two.

Звук ng

  • Don’t spring on the inner-spring this spring or there will be an offspring next spring.
  • Mrs King is bringing something pink for Mr King to drink.
  • The king would sing, about a ring that would go ding.
  • A strong young monk is beating a hanging gong.
  • English rankers marching along singing a rousing drinking song.

Звук h

Скороговорка из видео:

  • Harry Hunt hunts heavy hairy hares. Does Harry Hunt hunt heavy hairy hares? If Harry Hunt hunts heavy hairy hares, where are the heavy hairy hares Harry Hunt hunts?

Другие примеры:

  • Good Heaven! Harry has done his whole homework at home by himself.
  • Harry the hungry, hungry hippo is happily eating ham in his house.

Звук k

  • A cup of proper coffee in a copper coffee cup.
  • Captain Kangaroo’s carefully crunching crunchy candy corn.
  • Chris crashes crimson cars quickly.
  • Ken quite likes Kate. Kate doesn’t care for Ken. Ken catches Kate and kisses her quickly. Kate cries, kicks and screams. Ken cowers in the corner. Ken cures Kate with a quick cup of coffee and a cream cake.

Звук i

Скороговорка из видео:

  • He took a chilly dip six feet deep in the sea. He says it keeps him fit.

Другие примеры:

  • Strict vegans eat beet chips with bean dip, and keep meat and fish dishes out of reach.
  • He thinks he’s slick in his sleek wheels meeting and greeting the elite.

dundeeclub.ru

Скороговорки на английском языке

Произношение согласных звуков в английском языке:

Английские согласные звуки имеют следующие характерные отличительные черты по сравнению с согласными звуками русского языка:

1) «звонкость-глухость» не является основным различительным признаком английских согласных звуков, напротив, применительно к английскому согласному звуку, важно знать: является ли этот звук сильным или слабым, а не звонким или глухим. В русском языке глухие согласные звуки, как правило, слабые, а звонкие звуки — сильные, В английском языке, наоборот, звонкие звуки [b], [d], [g], [j], [l], [m], [n], [r], [v], [w], [z], [ʒ], [ð], [ŋ] и [ʤ] — в большинстве случаев слабые, а глухие звуки [f], [h], [k], [p], [s], [t], [∫], [θ] и [ʧ] — сильные;

2) сильные глухие согласные звуки [k], [p] и [t] отличаются от соответствующих русских согласных звуков тем, что они произносятся с сильным придыханием — промежуток между одним из этих согласных звуков и следующим за ним гласным звуком заполняется порцией не из ротовой полости, как в случае с русскими звуками [к], [п] и [т], а непосредственно из лёгких;

3) отличительной чертой системы русских согласных звуков является наличие патализации (смягчения). За исключением всегда мягких звуков [ч] и [щ] и всегда твёрдых звуков [ц], [ш] и [ж] (не путать с двойным «долгим» мягким [жьжь], как в слове вожжи), остальные русские согласные звуки встречаются как в мягкой, так и в твёрдой разновидностях. Согласные звуки английского языка полностью лишены такой артикуляционной особенности, поэтому следует уделять особое внимание тому, чтобы английские согласные звуки не смягчались перед гласными звуками [е], [i] и [i:];

4) английские согласные звуки на конце слов не оглушаются, как русские звуки;

5) удвоенные английские согласные звуки читаются как один звук.

В современном английском языке 24 согласных звука. Особенности их произношения (артикуляции) ниже рассмотрены отдельно для каждого звука.

[b] — Произносится как ослабленный русский звук [б]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[ʧ] — Произносится как русский звук [ч], но энергично и твёрдо, без какого бы то ни было смягчения. Для правильной артикуляции английского звука [ʧ], второй элемент [∫] следует произносить так же твёрдо, как русский звук [ш]. 

[d] — Произносится как ослабленный русский звук [д]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается. Следует избегать призвука [ə] перед сочетаниями со звуками [n] и [l], для чего образующейся между звуками [d] и [n] мгновенной паузе надлежит придавать носовую артикуляцию, а мгновенной паузе между звуками [d] и [l] соответственно боковую артикуляцию (по месту образования — между опущенными в одну сторону боковым краем языка и щекой).

[f] — Произносится как русский звук [ф], но энергичнее и без участия верхней губы. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[g] — Произносится как ослабленный русский звук [г]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[ʤ] — Произносится так же, как звук [ʧ], но с голосом, менее энергично и всегда со вторым мягким элементом [ʒ].

[h] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. Согласный звук [h] представляет собой простой выдох без участия языка и округления губ — как при дуновении на стекло с целью почистить его. Звук [h] не является шумным и ни в коем случае не должен напоминать русский звук [х].

[j] — Произносится как заметно ослабленный русский звук [й].

[ʒ] — Произносится как смягчённый русский звук [ж], но не настолько мягкий, как в слове вожжи. Отличается от звука [∫] только использованием голоса при его произнесении.

[k] — Произносится как русский звук [к], но энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[l] — В отличии от русского звука [л], английский звук [l] произносится с участием кончика языка, который касается тканей непосредственно за передними верхними зубами. Перед гласными звучит несколько мягче, но не так, как русский звук [ль]. В то же время, в положении не перед гласными звуками, английский звук [l] никогда не звучит так же твёрдо, как русский звук [л]. 

[m] — Произносится как ослабленный русский звук [м]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[n] — В отличии от русского звука [н], который произносится при помощи языка, упирающегося в передние верхние зубы, английский звук [n] произносится с участием кончика языка, который касается тканей за передними верхними зубами, но не самих зубов. Английский звучит менее энергично, чем русский звук [н]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[ŋ] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. Упрощённо, английский звук [ŋ] представляет собой звук [g], если произнести его через нос при полностью опущенном мягком нёбе. Так же как и для звука [g], при произношении звука [ŋ] задняя часть языка смыкается с мягким нёбом, но последнее при артикуляции звука [ŋ] полностью опущено, и воздух проходит не через рот, а через нос. Кончик языка при произнесении звука [ŋ] обязательно должен находиться у нижних зубов, а передняя и средняя части языка не касаться нёба. Следует избегать призвука [g] после звука [ŋ] и не подменять звук [ŋ] звуком [n].

[p] — Произносится как русский звук [п], но энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[r] — Очень слабый согласный звук, лишь условно сравниваемый с русским звуком [р]. Произносится он с положением органов речи, как для русского звука [ж], но щель, образуемая между поднятым кончиком языка и передней частью твёрдого нёба, несколько шире, чем для звука [ж]. Кончик языка загнут назад и не должен вибрировать. Вибрируют при произнесении английского звука [r] только голосовые связки. Средняя и задняя части языка остаются плоскими. Во избежании замены английского звука [r] русским звуком [р], следует помнить о том, что при образовании английского звука [r], язык не ударяется ни о зубы, ни о верхние ткани полости рта, оставаясь неподвижным. 

[s] — Напоминает русский звук [с], но произносится энергичнее. Язык, по сравнению с русским звуком [с], при произнесении английского звука [s] поднят кверху, и струя воздуха проходит между кончиком языка и тканями позади передних верхних зубов, а не между языком и самими зубами. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[∫] — Произносится как смягчённый русский звук [ш], но не настолько мягкий, как звук [щ]. Положение кончика языка, как при произнесении английского звука [s], но щель, в которую пропускается воздух, более широкая, а органы речи напряжены меньше.

[t] — Напоминает русский звук [т], но произносится энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. По сравнению с русским звуком [т], при произнесении английского звука [t], кончик языка приподнят к тканям, расположенным позади передних зубов. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается. Следует избегать призвука [ə] перед сочетаниями со звуками [n] и [l], для чего образующийся между звуками [t] и [n] мгновенной паузе надлежит придавать носовую артикуляцию, а мгновенной паузе между звуками [t] и [l] соответственно боковую артикуляцию (по месту образования — между опущенными в одну сторону боковым краем языка и щекой).

[θ] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. При произнесении сильного английского согласного звука [θ], язык лежит плоско во рту, и его кончик находится между передними верхними и нижними зубами. В образуемую таким способом щель между краем верхних зубов и кончиком языка, выдыхается воздух. Во избежании образования звука [f], зубы должны быть обнажены так, чтобы нижняя губа не касалась верхних зубов. Во избежание образования звука [s], кончик языка должен находиться между зубами, а сам язык оставаться плоским, особенно его передняя часть.

[ð] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. Произносится так же, как звук [θ], но с голосом и менее энергично. Во избежании образования звука [v], зубы должны быть обнажены так, чтобы нижняя губа не касалась верхних зубов. Во избежании образования звука [z], кончик языка должен находиться между зубами, а сам язык оставаться плоским, особенно его передняя часть.

[v] — Произносится как ослабленный русский звук [в], но без участия верхней губы. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

[w] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. Английский звук [w] получается мгновенным пропусканием струи воздуха через щель, образуемую сильно округлёнными и слегка выпяченными губами. Зубы не касаются нижней губы. Звук [w] произносится очень кратко и слабо, губы совершают движение, как при задувании свечи.

[z] — Произносится как ослабленный русский звук [з]. Отличается от русского звука [з] тем же, чем английский звук [s] от русского звука [с]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.

ideas4el.ru

Скороговорки на английском языке на разные звуки с переводом

Как известно, Карл у Клары украл кораллы, а Карла у Клара украла кларнет. Но не все счастье заключается в кларнете. Счастье заключается в правильно поставленной дикции, а также британско-американском акценте, который нам и придется сегодня выработать с помощью многочисленных скороговорок.

Итак, первая скороговорка появилась много лет назад. Целью было как можно скорее выработать правильную дикцию и артикуляцию с помощью незамысловатой рифмующейся фразы. Так и стали появляться первые скороговорки. Интересно, что многие «чистоговорки» имеют свою историю, и появились неслучайно.

Скороговорки нужны для того, чтобы как можно четче говорить, а если вы – публичный оратор, то ваша жизнь – это одна большая репетиция и ни одного шанса промахнуться. При этом люди, изучающие английский язык, часто слышат фразу: «Не стоит переживать из-за произношения, стоит переживать из-за собственного молчания». Отчасти можно с этим согласиться. Да, всего лишь отчасти. Не позавидуешь тем, кто знает правила и молчит, боясь произнести неправильное слово или забыв поставить артикль.

Однако именно благодаря нашему произношению иностранцы понимают, откуда мы. Это можно проследить на великолепном видео парня, который показал нам, как выглядят 67 акцентов английского языка. И, поверьте, это то, что приведет вас в дикий восторг, ведь это именно те акценты, с которыми приходится столкнуться тем, кто хоть однажды побывал в Шотландии, Ирландии, Уэльсе и многих американских штатах.

Интересно, что тренироваться не только произношению скороговорок, но и в целом любому произношению нужно перед зеркалом. Английская речь отличается от русской. Если в родном языке мы можем говорить не так скачкообразно, то в английском нам приходится использовать всю силу и мощь интонации для того, чтобы показать, что мы в курсе того, как нужно правильно выражаться. Представьте, что нужно интонировать так, как будто вы хотите голосом показать волнообразную линию. Представили? Теперь попробуйте ставить ударение на смысловые слова (чаще это существительные и глаголы, реже – все остальные части речи в зависимости от ситуации и самого предложения). При этом не забывайте о звуках: не путайте «Ө» и «ð», не рычите, произносите «p», «t» и «d» особым образом (уверена, вы знаете, как это нужно делать), и, конечно, при этом не забывайте широко улыбаться. Получается? Отлично!

Содержание:

  • 1 Скороговорки на ʃ, s
  • 2 Скороговорки на w, v, ð
  • 3 Скороговорки на p, t, k
  • 4 Скороговорки на t, d
  • 5 Скороговорки на l, n
  • 6 Скороговорки на b, t
  • 7 Скороговорки на r, l, s
  • 8 Скороговорки, тренирующие разные звуки

Скороговорки на ʃ, s

Самой известной и одновременно довольно сложной скороговоркой, с помощью которой вы сможете отработать звуки «ʃ» и «s», являются следующая:

She sells sea shells on the sea shore;
The shells that she sells are sea shells I’m sure.
So if she sells sea shells on the sea shore,
I’m sure that the shells are sea shore shells.

Сразу отметим, что о смысле задумываться не стоит. Можно, конечно, попытаться перевести этот набор слов, из которого вы узнаете, что она продает морские раковины на побережье, и это 100% морские раковины и далее можно остановиться, т.к. остальные слова просто сложены в довольно сложную комбинацию, повторить которую на первоначальном этапе сложно.

Еще одной короткой, но действительно сложной является

Sally is a sheet slitter, she slits sheets.

Для тех, кто хочет достичь максимальных высот, рекомендуем попробовать произнести скороговорку ниже:

Sally sells sea shells by the shiny sea shore,

so she can see the shimmering silver ships

In sunshiny summers she strolls along the sea shore

Shoelessly splashing somersaults while she skips.

Обратите внимание на перевод следующих слов:

Shimmering – мерцающий

Sunshiny – солнечный

Stroll – прогулка

Shoelessly – босиком

Splashing – разбрызгивание

Somersaults – прыжки кувырком

Skip – прыгать, скакать

Пока вы тренируетесь, пусть весь мир подождет!

Show me a showered
and shampooed sheep
and I’ll show you
a sheep in sharp shape

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.

Скороговорки на w, v, ð

Для отработки звуков «w» и «ð» отлично подойдет следующая скороговорка:

Whether the weather is fine
or whether the weather is not.
Whether the weather is cold
or whether the weather is hot.
We‘ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

Обратите внимание, что союз «whether» обозначает «ли», «weather» — это погода, а вот «to weather» — глагол, обозначающий «переносить», «выдерживать».

William always wears a very warm woolen vest in winter? Viktor however never wears underwear even in the wild wild West

Скороговорки на p, t, k

Отработать звуки «р», «t», «k» поможет скороговорка о Питере Пайпере:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppersWhere’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Глагол «to pick» – собирать, «peck» – куча, «pickled» – маринованный

Думаете, что сможете произнести ее также быстро, как на видео ниже?

Уверены, что это было легко? Тогда посмотрите вот это

Скороговорки на t, d

Довольно интересной скороговоркой с точки зрения оттачивания сразу нескольких звуков является следующая:

What a to-do to die today, at a minute or two to two;
A thing distinctly hard to say, but harder still to do.
For they’ll beat a tattoo, at twenty to two
A rat-tat-tat- tat-tat-tat- tat-tat-tattoo
And a dragon will come when he hears the drum,
At a minute or two to two today, at a minute or two to two.

Скороговорки на l, n

Ну и напоследок несколько «потешек» для тех, кому их показалось мало:

You’ve no need to light a night-light
On a light night like tonight,
For a night-light’s light’s a slight light,
And tonight’s a night that’s light.
When a night’s light’s like tonight’s light,
I wouldn’t really think it’s quite right
To light night-lights with their slight lights
On a light night like tonight.

A night-light – ночник

Slight – небольшой, незначительный

Скороговорки на b, t

Betty Botter bought some butter;
“But,” said she, “this butter’s bitter!
If I put it in my batter
It will make my batter bitter.
But a bit o’ better butter
Will but make my batter better.”
Then she bought a bit o’ butter
Better than the bitter butter,
Made her bitter batter better.
So ’twas better Betty Botter
Bought a bit o’ better butter.

Скороговорки на r, l, s

If you stick a stock of liquor in your locker,
It’s slick to stick a lock upon your stock,
Or some stickler who is slicker
Will stick you of your liquor
If you fail to lock your liquor
With a lock!

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.

Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry.

Скороговорки, тренирующие разные звуки

How many cans can a cannibal nibble if a cannibal can nibble cans?
As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans.

Three gray geese in the
green grass grazing.
Gray were the geese and
green was the grass

If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

I scream, you scream, we all scream for ice cream!

Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh.

Рекордсменом книги рекордов Гиннеса стала скороговорка «the sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick». Тут даже сам перевод произнести сложно (шестая овца шестого больного шейха больна), не говоря уже об английском варианте.

 Интересно, что в 108 языках насчитывается примерно 2 375 скороговорок.

Читайте также:

❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤


Илона Прошкина

Илона Прошкина Автор 46 статей в этом блоге.

Преподаватель английского языка и литературы. Круг интересов: двуязычие, бизнес-английский, сериалы на языке оригинала, английский для путешествий, обучение английскому языку онлайн, ESP, denglish, spanglish & globish, влияние английского языка на русскую речь.

Посмотреть все статьи автора Илона Прошкина →
Личный сайт

englishgu.ru

ТОП 20 скороговорок на английском языке для улучшения произношения (tongue twisters)

Ехал Грека через river, видит Грека в river crawfish… Забавно, а главное — не сложно произнести скороговорку в таком виде. Но, если попросить вас озвучить все, что мы приготовили сегодня, то, возможно, возникнут трудности.

Скороговорки нужны вам для свободной и быстрой английской речи, для того чтобы вас точно не смогли отличить от носителей языка. Проговаривая их как можно чаще, язык ваш точно не станет врагом вашим. Приготовьтесь размять его, потому что сегодня мы представляем вашему вниманию двадцатку самых коварных скороговорок на английском. Let’s take a look inside! C’mon.

На самом деле, tongue twisters don’t twist your tongue, they twsit your brain. Все разговоры являются довольно сложным мероприятием для нашего организма в целом. Посудите сами — когда мы говорим, то должны координировать движения губ, языка, челюсти и гортани и т.д. Так вот, наш мозг, чтобы помочь нам в этом сложном деле, сортирует звуки, для произношения которых мышцы должны двигаться в особом порядке.

Иногда трудность произношения заключается в том, что часть нашего мозга, отвечающая за речь, устанавливает конкретные правила и места для разных звуков, которые мы издаем. Все разложено по полочкам (у нормальных людей).

Таким образом, sometimes, когда звуки выходят из вашего рта, например, шипящие «ss» и «sh», или другие, для произношения которых вы используете ту же часть часть вашего рта (например, упираясь в свое нёбо кончиком языка для звуков «tee» или «dee»), то мозг может запутаться (get confused) и заставить нас «спотыкаться» (stumble over) при произношении слов. That’s the way the ball bounces…

 

Сможете повторить эти английские скороговорки?

«Tongue twisters are hard because the representations in the brain greatly overlap.» (c) Edward Chang (University of California, San Francisco).
«Скороговорки сложны, потому что образы в мозгу сильно пересекаются друг с другом». (c) Эдвард Ченг (нейроучёный из Калифорнийского университета в Сан-Франциско).

Now that you know how it works, проверьте насколько быстро вы сможете произнести следующие скороговорки. Just don’t break your tongue!

  • Red lorry, yellow lorry.
  • I wish to wash my Irish wristwatch.
  • How can a clam cram in a clean cream can?
  • Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents.
  • Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
lorry – грузовик
wristwatch – наручные часы
stout – крепкий, прочный, плотный
tents – палатки
clam – молюск, раковина молюска
cram – толпиться, толкаться, втискиваться, зубрить
cream can – молочный бидон
hick – фермер, колхозник, деревенщина, жлоб, пуэрториканец
nick – разрезать, подрезать, делать метку
slick bricks – скользкие кирпичи
picks and sticks – остроконечные инструменты, кирки

ТОП 20 скороговорок на английском, изображение 1

Мы решили не заморачиваться с переводом предложений, так как здесь нет ни важного значения, ни глубокого смысла (например, одна из самых сложных скороговок (про больную овцу) звучит так: «The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick» , и переводится как: «Шестая овца шестого болеющего шейха больна» (Weeeeeeeeeell?) Поэтому, предлагаем сконцентрироваться на произношении. Сперва попробуйте произнести все скороговорки по очереди и не сбиться. А после, произнесите каждую из них по 10 раз, без запинок. It’s a challenge now. And it’s on!

Взгляните как эти ребята пытаются сломать себе язык в видео ниже и пусть это вас вдохновит.

 

Кстати, совсем недавно (12-го ноября) отмечался Международный день 
скороговорок. А вы пытались завязать свой язык в узел в этот день? К тому же, чуть позже (14 ноября) кроме официальных виновников торжества, все расстроенные и неудовлетворенные своими языками могли также отпраздновать Международный день логопеда. 

Исследователи из MIT (Массачусетского технологического института в городе Кембридж, штата Массачусетс, США) составили самую сложную скороговорку в мире и заставляли бедных студентов принимать участие в ужасных экспериментах (нужно было произнести ее аж 10 раз). По заявлениям ученых, эту скороговорку не может произнести ни один человек в мире, а некоторые и вовсе на время перестают говорить! Ну да, конечно. Да что они знают про колпак, который сшит не по-колпаковски! 

ТОП 20 скороговорок на английском, изображение 2

Итак, американская скороговорка про мальца, который вылил свернувшееся молоко, и вытянул треску. Выглядит эта скороговорка следующим образом:

  • Pad kid poured curd pulled cod.  

В ходе исследования подопытным также предлагалось повторять фразу: «the top cop saw a cop top», что также вызывало у них помутнение рассудка. Весь процесс лингвисты-садисты записывали на аудио, чтобы сравнить и проанализировать речевые ошибки. Проблема в основном возникала из-за того, что говорящий пытался произнести 2 разных звука одновременно. Например, произносил «tkop»/«ktop» или «tuh-kop» вместо «top». Знакомая ситуация?

 

А что вы знаете о Питере Пайпере? О том, с которого все началось. О Питере, который выбирал множество маринованных перцев, чтобы подкрепиться. А это, между прочим, был реальный человек, который славился своим изысканным вкусом в специях, в результате чего был увековечен. Он был садоводом французского происхождения и имел всего одну руку, поэтому садоводтсво для него было процессом довольно затруднительным. Пайпер любил добывать свои семена для специй, находясь на острие атаки и под рев пушечного ядра. Да, он был пиратом. Так, когда к нему в руки (т.е. в руку) попал мускатный орех, он сочинил эти строчки: «Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers».

ТОП 20 скороговорок на английском, изображение 3

  • If two witches were watching two watches, which witch would watch which 
    watch?
  • The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
  • You know New York, you need New York, you know you need unique New York.
  • He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts. (Stephen King)
  • I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.
  • If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross coarse cow across the crowded cow crossing carefully.
  • Can you can a canned can into an uncanned can like a canner can can a canned can into an uncanned can?
  • Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
  • Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
thieves – воры
thrill – захватывать, приводить в дрожь
thrust – упираться во что-то (кулаками в стену) толкать, лезть, пролезать, втираться
crowded – переполненный; битком набитый; полный; наполненный
course – курс
coarse – большим шагом, грубый, крупный, сырой
can – жестяная банка, контейнер, банка консервов, консервировать
brisk – проворный, оживленный, крепкий, свежий
brandish — размахивать мечом (угрожающе)
broad — широкий, обширный, грубый
blunderbuss — тромблон, мушкетон (короткоствольное ружье с раструбом)
bludgeon — дубинка, оружие, дрын
menagerie — зверинец, бродячий цирк

Что? Вам мало? Как насчет этой популярной польской скороговорки: W Szczebrzeszynie chrzaszcz brzmi w trzcinie. How do you say it? We can’t hear you!

ТОП 20 скороговорок на английском, изображение 4

Если вы смогли одолеть все скороговорки из нашего списка, то не обижайтесь, когда вас упрекнут в языке бе костей. Be proud of that! Cuz you got the skill now! Теперь пойдите и киньте кому-то вызов 😉

Stay classy and speak in a quality manner. Do it fast and surprise people with your English!

Большая и дружная семья EnglishDom.

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

www.englishdom.com

Скороговорки на английском языке для детей для отработки звуков. Скороговорки для фонетической зарядки на английском языке

Приветствую вас, дорогие мои! Скороговорки для развития речи детей очень полезны. На русском языке мы уже с вами тренировались, теперь давайте выучим скороговорки на английском языке для правильного произношения.

В этой статье я намеренно не давала перевода во многих случаях. Поскольку убеждена, что самостоятельный поиск значений английских слов и их связь в контексте стимулируют познавательную активность у детей.

Более того, я постаралась сделать для вас максимально полную подборку для отработки многих сложных звуков в английской речи. Так что можете распечатать себе все эти скороговорки и совместно с детками разучивать их! Успешной и плодотворной вам работы!

Скороговорки на английском языке о животных для отработки звуков

Веселые скороговорки о животных понравятся любому ребенку. Особенно, если вы вместе с ним будете повторять произношение.

 

A big black bug bit a big black bear,
A big black bear bit a big black bug.

 

Ken Dodd’s dad’s dog ‘s dead.

 

Five fat friars frying flat fish.

 

A gazillion gigantic grapes gushed gradually giving gophers gooey guts.

 

The horses’ hard hooves hit the hard highroad.

 

Chicken in the car and the car can go, that is the way you spell Chicago .

 

The king would sing, about a ring that would go ding.

 

Two tiny tigers take two taxis to town.

 

Детские скороговорки на английском языке с переводом на русский

Это довольно длинные и сложные для восприятия английские скороговорки, поэтому привожу вместе с ними и перевод на русский язык. Такие чистоговорки подойдут более старшим ребятишкам – от 10-12 лет.

Bobby Bippy bought a bat. Bobby Bippy bought a ball. With his bat Bob banged the ball Banged it bump against the wall. But so boldly Bobby banged it. That he burst his rubber ball. «Boo!» cried Bobby Bad luck ball Bad luck Bobby, bad luck ball. Now to drown his many troubles Bobby Bippy’s blowing bubbles.

Перевод: Бобби Биппи купил биту. Бобби Биппи купил мяч. Боб ударил битой мяч, и он ударился о стену, но так смело Бобби ударил его, что он лопнул свой резиновый мяч. «Бу!»воскликнул Бобби озадаченно, что за невезение этот мяч. Сейчас Бобби Биппи дует много мыльных пузырей.

 

The Golden Legend.
A thousand faiths with the common dream.
A thousand tongues with the common thing.
A thousand thoughts with the single plan.
Peace on Earth and good will to man.

Перевод: Золотая Легенда. Тысяча конфессий с общей мечтой. Тысяча языков с обычными вещами. Тысяча мыслей с единым планом. Мир на Земле и добрая воля к человеку.

 

Out in the pasture the nature watcher watches the catcher. While the catcher watches the pitcher who pitches the balls. Whether the temperature’s up or whether the temperature’s down, the nature watcher, the catcher and the pitcher are always around. The pitcher pitches, the catcher catches and the watcher watches. So whether the temperature’s rises or whether the temperature falls the nature watcher just watches the catcher who’s watching the pitcher who’s watching the balls.

Перевод: На пастбище наблюдатель природы наблюдает за ловцом. В то время как ловец наблюдает за кувшином, который бросает мячи. Погода показывает температуру вверх или температуру вниз, наблюдатель природы всегда вокруг наблюдает. Кувшин подает, ловец ловит, а наблюдатель наблюдает. Так ли повышается температура или падает температура, наблюдатель природы просто наблюдает за ловцом, который наблюдает за кувшином, который наблюдает за шарами.

 

Короткие английские скороговорки для начальной школы (для детей 2 – 3 класса)

Про такие чистоговорки можно сказать, что мал золотник, да дорог. Поскольку они хоть и короткие, но очень эффективные и тренируют произношение разных звуков.

Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.

 

Ashley is a shy fish.

 

Silly sheep weep and sleep.

 

Preshrunk silk shirts.

 

She had shoulder surgery.

 

The queen in green screamed.

 

Thin grippy thick slippery.

 

Great gray goats.

 

He threw three free throws.

 

Eddie edited it.

 

Легкие скороговорки на английском языке для детей в 5 – 7 классе

Эти простые чистоговорки легко запомнить, но не так просто произнести без запинки. Однако есть, к чему стремиться и вам, и вашему ребенку!

Busy buzzing bumble bees.

 

The mouse that I found in our house was running around in the lounge.

 

I’m driving rather nice with Nigel sitting by my side.

 

Casual clothes are provisional for leisurely trips across Asia.

 

Chester Cheetah chews a chunk of cheep cheddar cheese.

 

Theo thrust a thumb through two or three thick straw thatches.

 

There are two minutes difference from four to two to two to two, from two to two to two, too.

 

Mr. Tongue Twister tried to train his tongue to twist and turn, and twit and twat, to learn the letter «»T»».

 

Mr. See owned a saw and Mr Soar owned a seesaw. Now See’s saw sawed Soar’s seesaw before Soar saw See.

 

Don’t spring on the inner-spring this spring or there will be an offspring next spring.

 

Скороговорки на английском языке для отработки звуков th и r

Эти звуки трудны для произношения, поэтому в английском языке им уделяется особое внимание. Тренируйтесь на здоровье!

Whether the weather is warm, whether the weather is hot, we have to put up with the weather, whether we like it or not.

I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

Three free throws.

Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket.

Roberta ran rings around the Roman ruins.

Round the rugged rock, the ragged rascal ran.

The three will probably drive across the Brooklyn Bridge.

Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran. Where is the rough road Ray Rag ran across?

Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.

 

Скороговорки английского языка на произношение с буквами w и h

Эти скороговорки отлично развивают английское произношение. Так что обязательно распечатайте их себе и повесьте на видное место!

Why do you cry, Willy? Why do you cry? Why, Willy? Why, Willy? Why, Willy? Why?

William always wears a very warm white vest in winter.

Which is the witch that wished the wicked wish?

I wish I were what I was when I wished I were what I am.

If a woodchuck would chuck wood?

The horses’ hard hooves hit the hard highroad.

In Hertford, Hereford and Hampshire hurricanes hardly ever happen.

The hammerman hammers the hammer on the hard highroad.

John, where Peter had had «had had», had had «had»; «had had» had had his master’s approval.

When in high spirits, I eat honey and ham and hum happy songs.

 

Английские скороговорки чак-чак для улучшения произношения

Часто повторяющиеся слоги в чистоговорках отлично развивают английскую речь. Самая известная из них чак-чак (chuck chuck).

 

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

Перевод: Сколько дров бросил бы сурок, если бы сурок мог бросать дрова?

 

If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

Перевод: Если Стьюи жует обувь, должен ли Стьюи выбирать обувь, которую он жует?

 

She sees cheese.

Перевод: Она видит сыр.

 

Понравились вам эти английские скороговорки? Тяжело или легко даются речевые тренировки? Пишите ваши комментарии и делитесь этой статьей в соцсетях! До новых встреч на блоге!

Читайте также:

vdekrete.info

Разное

Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Семейный блог Ирины Поляковой Semyablog.ru® 2019. При использовании материалов сайта укажите, пожалуйста, прямую ссылку на источник.Карта сайта