Джулия чайлдерс уроки французская кулинария – Уроки французской кулинарии. Джулия Чайлд

Уроки французской кулинарии. Джулия Чайлд




«Есть ли что-нибудь лучше сливочного масла? Если подумать, каждый раз как пробуешь… что-то с неземным вкусом, ты спрашиваешь: «Что здесь главное?» И ответ неизменно один: Масло».

Пару лет назад я влюбилась в фильм «Джули и Джулия: Готовим счастье по рецепту» в главной роли с Мэрил Стрип (которую я обожаю) и благодаря этому фильму, основанному на реальных событиях, я открыла для себя Джулию Чайлд и ее легендарные книги «Уроки французской кулинарии» (на русском). 

Она стала для меня вдохновляющим учителем, которая с чувством юмора, беззаботно и всегда с позитивом объясняет сложные рецепты с такой подробностью, что это дает уверенность в их прекрасном исполнении…

Тяжелейшие книги в двух томах весом более 3,5 кг и 524 блюд на 1376 страницах. Эти книги настоящий раритет в современном мире глянцевой кулинарной фотографии — они лишены фотографий, только рисунки. Множество рецептов содержат такое количество масла, что приверженцев «здорового питания» способны довести до сердечного приступа. 

В оригинале книги называются Осваивая искусство французской кухни / Mastering the Art of French Cooking, но в России давно принято давать свои имена и названия и книгам, и фильмам, и куче всему другому, как это не печально… 

Мне не очень нравится, что французские рецепты адаптированные для американцев и их меры взвешивания — чашки. В книге есть много неточностей, даже ошибки в рецептах и сложности: вы никогда не приготовите настоящие французские блюда без участия хорошего вина, если у вас нет подходящей посуды, газовой плиты, французской неотбеленной муки, хорошего свежего куска мяса, разнообразной рыбы и много свободного времени 🙂 


Первый том/часть создавался Джулией Чайлд, Симон Бек и Луизетт Бертоль, а вот в создании второго тома/части Луизетт Бертоль уже не учавствовала, хотя на второй книге она указана. 

Еще этот совершенно ужасный перевод, многие слова даже не переводили, а вот перевод пирожных макарон как «макароны» в этой книге меня поразил просто… Рецепта макарон нет конечно, просто идет о них короткий разговор. И еще «овощи из огорода», а «морепродукты С моря»… спасибо, что еще и не мясо с магазина… 

Переводчики знают только английский язык, а за помощью в переводе с французского видимо не обращались, поэтому много в книге нелепостей. 

Перевод портит настрой от книги, сложные и дорогие ингредиенты уменьшают количество рецептов, которые хочется приготовить, вторая книга оказалась не слишком актуальной для меня за исключением выпечки и овощей… 

Некая сумбурность в наполнении томов рецептами есть. Но также есть море полезной информации — выбор, покупка, разделка, название частей мяса… замечательная книга! нигде не найдешь такой доступный текст и такие подробные рецепты… 

Джулия Чайлд — американский шеф-повар и ведущая на американском телевидении. Книга впервые была издана в 1961 году, второй том был издан в 1970 году. И оба тома популярны до сих пор… хотя книгу никто долгое время не хотел печатать.

Эта книга предназначена для домашних кулинаров, которые время от времени могут позволить себе не думать о семейном бюджете, талии, распорядке дня, питании детей и обо всем другом, что может помешать им с наслаждением заняться приготовлением восхитительной еды. Эта книга для тех, кто любит готовить. Кулинария — не такое уж сложное искусство, и чем больше вы будите готовить, чем больше узнаете про поварское дело, тем логичнее оно будет казаться… Самая важная оставляющая каждого блюда — это ваша любовь к процессу ради него самого. 

1 часть 

Расписаны общие определения и ингредиенты, основные меры объема и веса, техника работы с ножом, кухонный инвертарь и кухонная техника. 

Отличная глава про вино, как выбрать, с чем сочетать и как подавать. 

Глава про супы оказалась не слишком интересной, кроме грибного крем-супа и буйабеса, который приготовить давно хочется… (я вообще не люблю супы, особенно жидкие :). 

Далее глава соусы — большая и интересная, всегда думала, что во французской кухне вино и соус считаются главнейшими составляющими 🙂 И это правда! Я уже готовила бешамель, и очень его люблю, готовила бер-блан и он у меня не очень хорошо получился, но готовила я его не по этой книге…

Глава про яйца тоже интересная. Уже прочитала и поняла, почему у нас не получается яйцо-пашот и как его можно попытаться приготовить или заменить яйцом «в мешочек»… Как можно оживить блюдо с яйцом с помощью соуса (ох уж эти французские соусы!). 

Для знаменитого французского омлета придется покупать специальную сковороду (чего я и боялась, когда читала главу про кухонный инвентарь), поэтому в ближайшее время этот омлет отменяется… 

Раздел про песочное тесто для кишей и гратенов, суфле, профитроли, крепы. Про блины (крепы) я знала, что они бывают со сладкой и несладкой начинкой, у нас ведь так же 🙂  Но французы и тут поливают блинчики с начинкой соусом, посыпают сыром и запекают… Обязательно попробую какие-нибудь рецепты и напишу их. 

Большая глава про рыбу и морепродукты, которые, как не странно, опять готовят с соусами и вином 🙂

Птица и мясо — тут для меня стали полезны разделы — выбор, покупка, разделка, название частей мяса… Оооочень большая глава про мясо, наверное самая большая. 

Овощи и их обязательная бланшировка меня обескуражила! я никогда не варю свежие и особенно молодые овощи, но видимо придется попробовать… Потому что поговаривают, что французы виртуозно готовят овощи… И начинается эта глава с рецепта артишоков, не слишком популярных в нашей стране. 

Салаты очень люблю, а тут даже есть французская разновидность моего любимого теплого картофельного салата! 

Заливные блюда и муссы вообще не моя тема, а паштеты очень даже моя 🙂 обязательно приготовлю. 

Десерты и торты — как правильно взбивать яйца, готовить карамель, сладкие соусы, кремы и муссы, сладкие суфле, клафути, масляные кремы, шарлотка с яблоками, несколько видов яблочных тартов, мое любимое сабле, сладкие крепы с начинками, бабы и саварены, пять французских тортов, три масляных крема. 

Эта книга продолжает исследование секретов французской кухни, начатое в первом томе «Уроков французской кулинарии». Здесь вы найдете рецепты овощей и новые блюда из мяса и птицы, откроете для себя мир наваристых рыбных похлебок и изучите технику разделки омаров и крабов. Отдельные разделы посвящены приемам изготовления бесподобных паштетов и колбас, выпечке настоящего французского хлеба и приготовлению изысканного слоеного теста, которое составит славу и гордость любого повара. И, конечно же, здесь есть новые рецепты восхитительных французских десертов — от мороженого и муссов до птифуров и пирожных мильфей.

2 часть 

Супы из огорода и из моря. Во Франции наиболее популярны крем-супы, прозрачные овощные, в этом томе, как и в первом много рецептов супов, которые не вызывают у меня сильный интерес. 

В этом томе есть супы из омаров и крабов, и как их разделывать… плюс блюда из их печени!, которую я даже в продаже никогда не видела. Много рецептов «рыбацких» похлебок, которые, как я считаю вообще не осуществимы в нашем городе… откуда у нас свежая рыба и недорогие морепродукты?! Поэтому этот раздел книги пока полностью пролистала. 

Мой любимый раздел этого тома — выпечка: французский хлеб (как я его люблю!), дрожжевое тесто, любимые бриоши, которые я уже пекла не раз и будет интересно сравнить с рецептом из этой книги, круассаны и слоеное тесто, за которое я так боюсь браться :), сладкое песочное тесто. 



Несмотря на то, что французская мука неотбеленная, из мягких сортов пшеницы и выпекается хлеб в профессиональных духовках, что-то похожее приличное можно испечь и в наших домашних духовках, в книге есть рецепты и мне очень интересно уже их узнать 🙂 

Рецепты мяса: курицы, колбасы, соленая свинина, конфи из гуся, паштеты и террины, овощи, десерты — расширенный репертуар. При беглом осмотре, рецепты не для каждого дня, а скорее для особых праздничных дней. Да и мясо хорошее у нас очень сложно найти. 

Раздел с овощами: брокколи, цукини, баклажаны, мне показался интересным, потому что овощи я люблю, а разнообразно их готовить не умею. 

Десерты: замороженные, шербеты, муссы, мороженое, десерты из слоеного теста, восемь французских кексов и тортов. 

 

Глава с кухонным инвентарем, мерой веса как и в первом томе. 

В первом томе больше отражена Франция 50-х и старинные традиции французской кухни, а том второй — уже современность. 


Я очень советую прочитать информацию об этой удивительной женщине — Джулии Чайлд, всем, кто любит французскую кухню, обязательно посмотреть фильм  «Джули и Джулия: Готовим счастье по рецепту» и приготовить что-то французское, но в своей интерпритации… на самом деле многие блюда несложные и очень вкусные! 

«Если на землю упадет астероид и нам останется тридцать дней жизни, я проведу их поедая масло.» 

Bon Appétit! 

tcugumy.blogspot.com

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой

15 августа 2019Лифанова Юлия

Кулинарные советы и лайфхаки от легендарной американской домохозяйки

Самая известная американская домохозяйка, победившая стереотипы о женщинах-поварах и адаптировавшая рецепты высокой французской кухни в повседневные блюда, сегодня отметила бы 107-летие. Свое восхождение в качестве фуд-профи Джулия начала в 36-летнем возрасте (1948): тогда будущая звезда переехала в Париж со своим мужем-дипломатом, влюбилась во французскую кухню и спустя неделю записалась на курсы. После прохождения обучения Джулия решила открыть кулинарную школу для американок, в чем ей помогли ее новые французские подруги.

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 1)

Мерил Стрип в роли Джулии Чайлд (Джули и Джулия: «Готовим счастье по рецепту», 2009)

После успешного запуска курсов миссис Чайлд взялась за написание книг с рецептами, которые в итоге побили рейтинги продаж и несколько раз становились бестселлерами. Боссы американского телевидения обратили внимание на популярную писательницу-домохозяйку, предложив Джулии открыть собственное шоу, в рамках которого она простым языком могла бы рассказывать о приготовлении пищи. К слову, в эпоху замороженных продуктов и бульонов Campbell’s подход Джулии к еде произвел фурор. В своих ТВ-программах она показала и доказала, что вкусная и красивая еда оздоравливает и дарит счастье. ELLE собрал 3 лучших рецепта Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой женщине и добавить в рацион своей семьи.

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 2)Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 3)

1. Ягодный КЛАФУТИ

Ингредиенты:

1. Сливочное масло для промасливания формы

2. 1 и ¼ чашки 2% молока

3. 2/3 чашки гранулированного сахара

4. 3 яйца

5. 1 столовая ложка экстракта ванили

6. 1/8 чайной ложки соли

7. 1 чашка муки

8. 2 чашки ягод, мытых и высушенных

9. Сахарная пудра

Приготовление:

Разогрейте духовку до 160 градусов. Смажьте сливочным маслом форму для выпечки. Поместите в чашу миксера молоко, 1/3 чашки гранулированного сахара, яйца, ваниль, соль и муку. Взбивайте около 1 минуты до получения однородной массы. Налейте слой теста в 5-7 мм на дно формы, подождите 1-2 минуты, пока слой теста не «схватится».

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 5)

Извлеките форму из духовки. Сверху разместите ягоды и посыпьте остатками гранулированного сахара. Залейте остатками теста и разровняйте поверхность. Верните форму в духовку и выпекайте около 50 минут.

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 7)

Посыпьте клафути сахарной пудрой перед подачей. В идеале клафути подавать теплым, с шариком ванильного мороженого.

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 9)

2. Жаркое из Прованса с белым вином

Ингредиенты:

1. 4 столовые ложки оливкового масла

2. 2 столовые ложки бренди или коньяка

3. 2,5 кг говядины без костей, порезанной на небольшие куски

4. Соль и молотый черный перец

5. 2 большие луковицы, тонко нарезанные

6. 4 моркови, тонко нарезанные

7. 150 г грибов, мелко нарезанных

8. 1 головка чеснока, разделенная на зубчики, размятые чеснокодавилкой

9. Цедра 1 апельсина

10. 2 помидора или 1 чашка томатного пюре

11. 2 бутылки белого вина

12. Петрушка, 6-8 стебельков свежего тимьяна и 2 лавровых листка (все специи можно связать в пучок и потом извлечь из готового жаркого)

Приготовление:

Замаринуйте на 2 часа мясо с половиной оливкового масла, коньяком, солью и перцем. Разогрейте духовку до 160 градусов. В толстодонной кастрюле подогрейте остаток масла, добавьте лук, морковь, грибы, чеснок, цедру апельсина и 2 щепотки соли, поджарьте, затем уменьшите огонь, накройте и тушите 8-10 минут, пока лук и чеснок не станут мягкими. Затем добавьте говядину вместе с маринадом, помидоры, вино, пучок трав и черный перец, перемешайте. Накройте крышкой и ставьте в духовку на 3-4 часа. Подавайте горячим к картофелю или пасте.

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 11)Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 12)

3. Ароматная курица

Ингредиенты:

1.Одна 1,5-2 кг. курица

2.2 + ½ ст.л. несоленого сливочного масла

3.1/3 чашки мелко нарезанной моркови

4.1/3 чашки мелко нарезанного лука

5.1/3 чашки мелко нарезанного сельдерея

6.1 ч.л. сушеного тимьяна

7.Стебли петрушки

8.Листья сельдерея

9.6 ломтиков лимона толщиной 0,3 см.

10.½ чашки нарезанного лука

11.½ чашка нарезанной моркови

12.1 ст.л. свежего лимонного сока

13.¾ чашки куриного бульона

14.Свежемолотый перец, соль

Приготовление:

Разогрейте духовку до 220 °C. Растопите 1 столовую ложку сливочного масла в сковороде. Добавьте нарезанную кубиками морковь, лук и сельдерей и готовьте на умеренном огне, пока овощи не размягчатся. Добавьте тимьян.

Внутри и снаружи курицу быстро промойте горячей водой и хорошо высушите. В полость курицы выложите ложку обжаренных овощей, горсть стеблей петрушки и листьев сельдерея, ломтики лимона, посолите и поперчите. 1 столовой ложкой сливочного масла смажьте всю курицу. Свяжите вместе ножки, кончики крыльев заправьте под тушку. Курицу посолите и выложите в жаропрочную форму грудкой вверх.

Запекайте курицу в духовке около 1 часа и 15 минут по следующей схеме:

Спустя 15 минут смажьте курицу оставшейся ½ столовой ложкой сливочного масла. Выложите вокруг нарезанный лук и морковь. Уменьшите температуру в духовке до 180 °C.

Спустя 45 минут с начала приготовления смажьте курицу лимонным соком. Если необходимо, добавьте ½ стакана воды, чтобы овощи не подгорели.

Спустя 60 минут полейте курицу соком со сковороды. Проверьте степень готовности: термометр должен показать около 75 °C. Если курица еще не готова, продолжайте запекать, поливая соком и проверяя готовность каждые 7 минут.

Слейте из курицы сок. Птицу переложите на доску и дайте отдохнуть 15 минут. Слейте сок в сковороду. Добавьте бульон и варите около 5 минут. Соус процедите. Перед подачей каждую порцию курицы полейте соусом.

Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 14)Бон апети: 3 рецепта от Джулии Чайлд, которые стоит приготовить каждой (фото 15)

www.elle.ru

Джулия Чайлд. «Уроки французской кулинарии». — как овладеть искусством французской кухни — запись пользователя Ольга (Chochara13) в сообществе Кулинарное сообщество в категории Книги и журналы по кулинарии

Будучи под впечатлением от этой книги рецептов, я уже как-то писала про нее, точнее, про свое ощущение от нее.

Но тут недавно моя подруга, решившая, что с нее довольно котлет из мультиварки, и захотевшая тоже освоить что-нибудь эдакое, будучи не особым любителем готовки, спросила у меня - стоит ли ее покупать и сможет ли она ей помочь в продвижении к новой цели - приучить детей не только есть, но еще и вкусно есть!

Не знаю, насколько Джулия полезна в отношении детского меню, учитывая, сколько сливочного масла она рекомендует использовать, но уж взрослый рацион, пусть и не каждый день, она украсить точно способна!

Поэтому я решила оставить полноценный отзыв об этой известной во всем мире кулинарной книге, которая теперь в неизменном виде появилась и в России на русском языке!

Джулия Чайлд.

А вот собственно отзыв. Надеюсь, его размер вас не сильно напугает!

Интерес к Джулии Чайлд у меня, как и возможно у большинства в России, появился после выхода на экраны фильма в 2009 г. «Джули и Джулия. Готовим счастье по рецепту» по одноименному роману Джули Пауэлл. Простая книга рецептов, которая вдохновила заурядную секретаршу в корне изменить свою жизнь, заслужила внимания огромного количества людей, далеких от кулинарии. Наверное, этот пример позже вдохновил многих на нечто подобное, или хотя бы просто попытаться приготовить что-то из французской кухни и именно так, как рекомендует Джулия. Что же такого было в этих рецептах, а тем более в самой еде, что она практически превратилась в спасательный круг для утопающих в безысходности? После просмотра фильма уверена многим тут же захотелось приготовить Буф бугиньон (Мясо по-бургундски). Но, к сожалению, ТОЙ самой книги, которую Джулия Чайлд держит в конце фильма в руках, получив ее по почте совсем «горяченькую» из издательства - результат многолетнего труда, в России на русском языке еще не было. Можно, конечно, было найти ее в электронном варианте, в виде отсканированных страничек того самого старого издания на английском языке. Но, когда владеешь языком (без учета специальной кулинарной терминологии) на уровне «чтение со словарем» - трудно держать такой вариант на кухне в распечатанном виде, с письменным переводом между строк и не запутаться окончательно в сложностях рецепта, количестве ингредиентов, особых указаниях и специфических выражениях, употребляемых Джулией для придания описанию особой пикантности.

Покупать ли эту, надо сказать, недешевую книгу? Однозначно! Если вы очень любите готовить и не искушены французской кухней. Если для вас несколько часов, проведенных на кухне ничто, по сравнению с восхитительным вкусом собственноручно приготовленных шедевров (даже если поначалу будет получаться не супер). Научитесь ли вы готовить? Однозначно! Даже если вы вообще ничего не умеете, в том числе, и как варить яйца. Если испробовать хотя бы базовые рецепты супов, соусов, мяса, рыбы и овощей, плюс десерт - потом вдруг обнаруживаешь, что начинаешь все готовить во "французском" духе. Несколько обедов или ужинов, приготовленных по рецептам Джулии и какие-нибудь там супрем де воляй о шампиньон (куриное филе с шампиньонами) и фон д'артишот а-ля крем (донышки артишоков со сливочным соусом) покажутся проще пареной репы. Вкусно ли получается? Однозначно! Я, например, для себя открыла столько необычного и непредсказуемого вкуса из обычных казалось бы продуктов. А еще, я даже не подозревала, сколько операций можно проделать с обычными продуктами. И что только с ними не делаешь, о чем раньше даже и не подумала бы! Именно это, пожалуй, и придает продуктам такой необычный вкус на выходе.

Таким образом, благодаря популярности фильма, наши издательства стали выпускать серии книг с отдельными рецептами Джулии. Некоторые любители и поклонники переводили рецепты, готовили по ним и описывали их в своих блогах, форумах или сайтах. Так, я впервые решилась приготовить что-то по Джулии Чайлд, найдя один не из самых простых рецептов на просторах интернета (утиный паштет в тесте). Но все это были версии, во многом переработанные авторами, переведенные и написанные «от себя».
И вот наконец свершилось! Спасибо издательству «ОЛМА Медиа Групп» за этот труд - они издали ТУ самую книгу (юбилейное издание «Mastering the Art of French Cooking»).
В ней есть все и даже больше! Два тома уже формата А4, в каждом более 700 стр. Плотный картонный короб. Подарочное издание - можно подарить кулинарам-любителям или себя порадовать. Ч/б рисованные иллюстрации, которые не отвлекают внимание красочностью посуды и сложностью сервировки. Все наглядно и понятно. Подробно говориться о кухонном инвентаре, технике работы с ножом, а также даны многочисленные советы: по выбору вина к блюдам; о том, как обращаться с каждым из продуктов, начиная с яичных белков (как правильно их взбивать и при какой температуре) и заканчивая разделкой живого омара… В первом томе предлагаются наиболее яркие и основополагающие рецепты по каждой категории блюд (супы, соусы, закуски, рыба, птица, мясо, овощи, десерт). Освоив их, можно приступить к тонкостям французской кулинарии, описанным во втором томе.
Я пока осваиваю первый том и все что приготовила оказалось на удивление вкусным. Но заглянув мельком во второй том, я уже лелею надежду испечь дома настоящий французский хлеб!!!
Я вообще не особый любитель кулинарных книг (книг - любитель, поэтому они просто лежат на кухне в ящике), а с этой я уже два месяца хожу в обнимку и каждый раз, когда я ее открываю, такое ощущение, что сейчас на меня снизойдет очередное откровение и я стану ближе к нирване)))
В общем, с практикой будет получаться только лучше. Домашние в восторге. Муж так вообще рад, что я в принципе стала заглядывать на кухню и все, что готовлю ему тоже очень нравится. Поэтому, я думаю, что даже неопытная домохозяйка, со всем своим современным подходом к искусству кулинарии (котлеты из мультиварки), не только проникнется готовкой, но может быть даже найдет в ней отдушину, порадует близких и друзей и... (очень не хочется кого-то испугать), влюбится в сливочное масло настолько, что перестанет «париться» из-за лишних кг!

Джулия Чайлд.

Джулия Чайлд.

Джулия Чайлд.

Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.Джулия Чайлд.

Джулия Чайлд.
как готовить омаров

www.babyblog.ru

По рецептам из книги Джулии Чайлд «Осваивая искусство французской кухни»

Сегодня хочу предложить вам приготовить легкий, нежный крем-супчик на основе овощей по рецепту знаменитой Джулии Чайлд. Готовится он легко и быстро, а самое главное, он не требует больших затрат времени, сил и денег.

Читать далее

На самом деле я довольно редко готовлю рыбу, но не потому, что мы ее не любим. Выбор ее у нас совсем не большой. А тут мне на глаза попался один из рецептов Джулии Чайлд. Немного поэкспериментировав и переделав его по-своему, в итоге я получила прекрасное рыбное суфле, которое не сложно приготовить, и оно отлично подойдет для ужина и для обеда.

Читать далее

Рататуй – это не только герой мультфильма, но и блюдо французской, вернее, прованской кухни, одна из разновидностей овощного рагу. Основные ингредиенты, которые Джулия Чайлд использовала в данном рецепте – это цуккини, помидоры, перец и баклажаны. Но вы можете поэкспериментировать и с другими овощами, если хотите. Также можете добавить больше разных приправ.

Читать далее

Тарты – моя слабость. А этот вообще получился вкуснющим! Приготовила я его по рецепту Джулии Чайлд. Она, кстати, предлагает его горячим подавать. И не зря – горячий он еще вкуснее, чем холодный. Главный секрет необыкновенного вкуса этого тарта – правильно приготовленное тесто. Я немного изменила рецепт, но от этого, по-моему, он только выиграл.

Читать далее

Конечно, это блюдо должно готовиться из петуха, но, как по мне, разбираться в магазине, где там петух, а где курица, никто не будет. Поэтому берем обычную курочку и приступаем к приготовлению. Рецепт этот я вычитала в книге Джулии Чайлд. Его изюминка – это соус! Один из его основных ингредиентов – вино. Собственно, отсюда и название блюда.

Читать далее

Многим хозяюшкам пришлись по нраву рецепты Джулии Чайлд, поэтому они так часто ищут, где скачать ее книгу «Осваивая искусство французской кухни». Вот я и решила разместить здесь ссылочку на файл с книгой. Правда, она на английском, но я уже перевела многие рецепты, и выложила их в этом блоге с фотографиями, отображающими весь процесс в подробностях. Здесь вы найдете и ссылки на них.

Читать далее

Многие в детстве почему-то не любят вареный лук. Но со временем эта нелюбовь проходит. А некоторые даже готовят из вареного лука различные блюда. И не просто такие, в которых он попадается кое-где, а блюда, в которых лук является основным ингредиентом. Вот как в этом супе. Сразу хочу сказать, что на его приготовление у вас уйдет немало времени. Да и блюдо получается специфическим. Так что часто вы его готовить вряд ли будете, но зато, чтобы удивить гостей…

Читать далее

Я так увлеклась книгой Джулии Чайлд «Осваивая искусство французской кухни», что решила переводить рецепты, представленные в ней, и выкладывать их в своем блоге. Например, мне очень понравился тарт татен – пирог-перевертыш, который очень любят готовить французы. Изменила я этот рецепт лишь немного, но, думаю, он от этого только выиграл. Подавать тарт татен лучше с мороженым.

Читать далее

Название блюда хоть и замысловатым кажется, на самом деле – это тушеная в красном вине, с грибами, луком и беконом говядина. Буф бугуньон можно приготовить по-разному. Я же использовала рецепт Джулии Чайлд. Совсем немножечко отступила от него, но указала, где именно. Да и рецепт переведен в точности, почти дословно. Что сказать – блюдо получилось на славу, но повозиться с ним пришлось…

Читать далее

bloggourmet.ru

Читать онлайн книгу Француженки едят с удовольствием. Уроки любви и кулинарии от современной Джулии Чайлд


Автор книги: Анн Ма

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Назад к карточке книги

Анн Ма
Француженки едят с удовольствием. Уроки любви и кулинарии от современной Джулии Чайлд

Ann Mah

MASTERING THE ART OF FRENCH EATING

Lessons in Food and Love from a year in Paris

Copyright © 2013 by Ann Mah. This edition is published by arrangement with Gelfman Schneider/ICM Partners, International Creative Management, Inc., c/o Curtis Brown UK and The Van Lear Agency LLC

Перевод с английского ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

* * *

Франция была моей духовной родиной. Она стала частью меня, а я – частью ее навсегда.

«Моя жизнь во Франции», Джулия Чайлд и Алекс Пруд’ом

Радости застолья сопровождают человечество всегда, независимо от эпохи, возраста, страны или времени суток. Они сопутствуют другим удовольствиям, переживают их и остаются нам в утешение, когда другие радости более не доступны.

«Физиология вкуса», Жан Антельм Брийя-Саварен

Пролог

До переезда в Париж, случившегося с нами летом 2008 года, мой муж Кельвин и я частенько изучали атлас Франции. Обычно я стояла на кухне, занимаясь приготовлением ужина, а муж, облокотившись на барную стойку, наполнял мой бокал и перелистывал широкие страницы. Он зачитывал названия регионов вслух: Эльзас, Бретань, Шампань, Прованс, Нормандия – и мы мечтали о том, как когда-нибудь возьмем напрокат автомобиль и отправимся в путешествие по стране, делая остановки в тех регионах, которые нас особенно интересовали с гастрономической точки зрения. Разумеется, так как речь шла о Франции, то мы хотели побывать практически везде.

Мы говорили о поездке, хрустя тостами по утрам в воскресенье. Слушая песню Шарля Трене «Route Nationale 7»1
  Национальная дорога № 7 (фр.) – Здесь и далее прим. перев.

[Закрыть], мы мечтали о нашем route des vacances2
  Дорога отпусков (фр.) – цитата из песни «Route Nationale 7»: «Дорога отпусков, которая пересекает Бургундию и Прованс, превращает Париж в пригород Валанса и окраину Сен-Поль-де-Ванса».

[Закрыть], о шоссе, по обочинам которого разбросаны кулинарные рецепты. Мы читали книги, написанные в горных деревеньках Прованса и в буржуазных апартаментах левого берега3
  Левый берег (фр. rive gauche [рив гош]) – часть Парижа, расположенная южнее Сены, где находятся кварталы парижской богемы: художников, писателей и интеллектуалов.

[Закрыть]. При всем при этом ни один из нас по-настоящему не верил в то, что поездка когда-нибудь состоится. Все это время мы мотались по миру по прихоти дипломатической карьеры Кельвина: жили в Нью-Йорке, потом в Пекине, потом в Вашингтоне, переезжая с места на место раз в три года. «Может, когда выйдем на пенсию, – утешали мы себя, – возьмем машину и объедем всю Францию…» И фантазии возобновлялись с новой силой. Но до пенсии было еще очень далеко.

Осенью 2007 года мы не могли и мечтать о Париже. Мы только что переехали в Вашингтон, пробыв четыре года в Китае. Почти каждый месяц Кельвин отсутствовал дома по две недели в связи с командировками в Азию. А передо мной в мои тридцать два года стояла задача сделать карьеру независимого кулинарного обозревателя в городе, где любимым блюдом является власть. Самая замечательная и одновременно самая ужасная черта дипломатической службы за рубежом – постоянные переезды. Наше пребывание в Вашингтоне было рассчитано всего на год, и в октябре Кельвин уже подавал документы на следующее распределение. Он включил Францию в список желаемых стран, хотя по большому счету ни на что не рассчитывал. Однако каким-то невероятным образом наши надежды сбылись: его отправили в Париж.

За несколько месяцев до переезда я перестала поднимать эту тему. Меня бросало в дрожь при мысли, что любой разговор, любое малейшее проявление радости, любое умозрительное высказывание о supermarches4
  Универсальные магазины (фр.).

[Закрыть] или остановках метро накликает неудачу и наши планы рухнут. Перспектива казалась мне несбыточной: провести три года в Париже с моим самым любимым человеком, получить шанс попробовать 246 разновидностей сыра, о которых в шутку упоминал де Голль5
  Шарль де Голль, президент Французской Республики, однажды заметил, что невозможно управлять страной, в которой существует 246 видов сыра, подчеркивая высокую культуру во Франции.

[Закрыть], обрести возможность близко познакомиться с кухней la belle France6
  Прекрасной Франции (фр.).

[Закрыть], попробовать на вкус блюда, о которых я читала (и мечтала) полжизни. Подобно тонко наструганному трюфелю, все вышеперечисленное великолепие венчала мысль о том, что долгожданное путешествие на автомобиле наконец-то состоится. Поэтому я затаила дыхание, наполняя коробки, покупая полотенца и простыни и отсчитывая дни. Я не дышала в течение шести недель курсов французского с погружением в языковой школе сельской части Вермонта. Я не дышала, ступая на борт самолета в Вашингтоне и выходя из него в Руасси, в вагоне скоростного метро RER, на пути к левому берегу. И лишь закрыв за собой дверь нашей новой квартиры, испытывая головокружение от смены часовых поясов и от счастья, я улеглась прямо на паркетный пол, посмотрела на узорчатую лепнину под потолком и наконец выдохнула.


Возможно, я слишком рано расслабилась. Не успели мы распаковать коробки и определиться с лучшей в округе boulangerie7
  Булочная-пекарня (фр.).

[Закрыть], как Кельвина вновь отозвали. В Багдад. На целый год. Я осталась в Париже, потому что Ирак – одна из немногих стран, где не разрешается пребывание семей дипломатов. Вместо предвкушаемого совместного приключения меня ожидала необходимость самостоятельно прокладывать курс по незнакомой стране, языку и культуре вопреки беспокойству и одиночеству. Париж не разочаровывал: элегантный, блестящий, весь в причудливых завитках, с позолоченными виньетками и зубцами чугунных оград, он был так же обезоруживающе прекрасен вблизи, как и на расстоянии, в моих мечтах, – но реальность внесла поправки в мои представления о том, как сложится наша здешняя жизнь.


Поначалу мне было трудно осваиваться, будучи toute seule8
  В полном одиночестве (фр.).

[Закрыть]. Мне недоставало мужа, как если бы он был моим внутренним органом; город же, казавшийся мне эксцентрично церемонным до его отъезда, с его неизменными bonjours и bonsoirs9
  «Доброго дня» и «доброго вечера» (фр.).

[Закрыть], торжественными ужинами из четырех блюд и поцелуями в щеку вместо объятий, стал на несколько оттенков холоднее в его отсутствие. Я выходила на улицу, чувствуя себя неуверенно из-за своего американского акцента и азиатской внешности, а также неуверенного владения спряжениями французских глаголов. Как могла я стать своей в этом городе, таком элегантном и неприступном? Мне предстоял поистине подвиг Геракла – осознавала я каждый раз, когда покупала овощи на рынке и vendeur10
  Продавец (фр.).

[Закрыть] поправлял мой французский. (Я: Un botte de carottes, s’il vous plaît? Он: UNE botte. UNE! UNE!11
  «Пучок моркови, пожалуйста» (фр.). Продавец исправляет неверно использованный артикль: мужской род (un) вместо женского (une).

[Закрыть])

Именно тогда, в процессе исследования новых рынков и пополнения словаря, я вспомнила о жене другого американского дипломата, приехавшей в Париж шестьдесят лет назад «на буксире» у супруга; о женщине, которой нужен был толчок, для того чтобы найти собственный путь: о Джулии Чайлд.

Переезд Пола Чайлда с женой Джулией в Париж был связан с его дипломатической карьерой. Поначалу она была лишь одной из посольских жен, хотя всегда любила вкусно поесть. Но обучение в школе шеф-поваров «Кордон Бле» перевернуло ее жизнь, направив ее в сторону кулинарии. Жизнь во Франции и изучение французской кухни изменили Джулию Чайлд. Интерес к приготовлению пищи структурировал ее жизнь, побудил задавать вопросы, изучать исторические материалы, исследовать, познавать. У нее появился свой голос.

Пролистывая забрызганные маслом страницы ее книги «Постигая искусство французской кухни»12
  Julia Child. «Mastering the Art of French Cooking». Издание на русском языке: Джулия Чайлд, Симон Бек, Луизетт Бертоль. «Уроки французской кулинарии». – Перевод Елены Селютиной, Ирины Поповой. – Олма Медиа Групп, 2012.

[Закрыть], я поняла, что на этой основе могу составить маршрут путешествия, о котором мы с Кельвином мечтали столько лет. Рецепты сами прокладывали путь – от Бургундии, с ее тушеной говядиной, к овощному супу Прованса, а затем к кассулé13
  Cassoulet – густая бобовая похлебка с зеленью и мясом.

[Закрыть], которое готовят на юго-западе. Но, хотя в книге к каждому рецепту прилагаются практичное описание и точные инструкции, мне хотелось бы иметь больше информации: мне не хватало сюжетной линии, связанной с каждым из них. Действительно ли коренные жители Бургундии едят «беф бургиньон»? Почему дикое скалистое побережье Бретани знаменито гречневыми блинчиками? Почему писту́14
  Pistou – соус с чесноком, базиликом и оливковым маслом.

[Закрыть] звучит так похоже на «пéсто» и как это блюдо очутилось в Провансе?

А еще – некоторые французские блюда не были упомянуты Джулией и ее соавторами. Сырное фондю: швейцарское это блюдо или французское? Шукру́т гарни́15
  Choucroute garnie – свинина с квашеной капустой.

[Закрыть] французского или немецкого происхождения? Испытывали ли жители Труа пристрастие к требухе до того, как в городе начали производить вызывающий наибольшее количество разногласий сорт колбас – андуле́т?16
  Andouillette – колбаса из требухи и свиного желудка.

[Закрыть] (И почему на упаковке этой колбасы всегда стоит аббревиатура AAAAA17
  Качество изготовленной и продаваемой колбасы этого сорта контролирует объединение «Association amicale des amateurs d’andouillettes authentiques» (Дружественная ассоциация любителей оригинальной продукции андулет). Оно же и оценивает продукцию сокращением ААААА.

[Закрыть], наводящая на подозрение о том, что кто-то хотел оказаться первым в телефонной книге?)

Чем дольше я жила во Франции, тем больше я ела. Чем больше я ела, тем больше вопросов у меня возникало. Я жаждала возможности окунуться в мир кулинарии французских провинций и скоро пришла к выводу, что для этого необходимо посетить интересующие меня регионы, проявить любознательность, исследовать, попробовать, испытать. Во Франции ужин рассматривается как особая, приятная часть дня; пища не только заряжает энергией тело, но и объединяет: людей, с которыми сидишь за столом; поколения, сохранившие рецепт; землю – terroir – и культуру приготовления пищи, ею порожденную. Кроме кулинарии, существует еще один самостоятельный вид искусства – акт приема пищи, трапеза.

В моей книге повествование затрагивает десять регионов Франции и их «знаковые» блюда, показывая связь между историей и местностью, культурой и кухней. Я выбрала именно этот десяток блюд и регионов по принципу известности в США, а также, в случае с Авероном, по причине личного пристрастия. Однако список не является исчерпывающим: так, я могла бы с легкостью составить второй том на материале десяти наименее известных блюд французской кухни – а сколько еще регионов и блюд во Франции, которые я сама горю желанием изучить. Более того, эта книга – об американке, которой выпала счастливая возможность некоторое время пожить в Париже; о годе, прожитом со смешанным чувством одиночества и новизны; о воссоздании дома в каждом месте, куда тебя забрасывает судьба; о сочетании карьеры и личных амбиций с любовью и семьей – и, конечно, о еде.

«Люди, которые любят вкусно поесть, – это самые лучшие люди», – говорила Джулия Чайлд.

За то время, пока я жила во Франции, мне повстречалось много таких людей, и каждый из них, будь то шеф-повар, колбасник, домашний повар или представитель местных offices du tourisme18
  Туристических агентств (фр.).

[Закрыть], тронул мое сердце своей щедростью, добротой и заразительным энтузиазмом по отношению к своему региону. Надеюсь, что с помощью этой книги мне удалось выразить мое почтение к их рассказам, работе и рецептам. По некоторым обстоятельствам в нескольких случаях я уплотнила ход событий во времени, вместив в один год то, что произошло за два; также я изменила имена и некоторые детали, по которым можно было бы узнать того или иного человека или семейство; однако я оставила в неприкосновенности имена кулинарных экспертов, интервью с которыми приводятся в книге.

Для меня всегда существовало два экзистенциальных состояния: жить в Париже и жить где-то еще. История, поведанная в этой книге, относится ко времени, когда я находилась в первом состоянии перед неизбежным возвращением во второе. Четыре года, проведенные в Париже, были самыми короткими в моей жизни, если не считать тот год, когда Кельвин был в Багдаде: он показался мне самым длинным. Жизнь во Франции, безусловно, изменила меня (и Джулия Чайлд могла бы предупредить меня о том, что так и будет), несмотря на то что изменения, как часто бывает с действительно важными вещами, отвоевывали меня у прежней жизни постепенно. Кусочек за кусочком. Я считаю, что это правильно: только так можно смаковать жизнь.

Как говорится по-французски, bonne continuation19
  Счастливо оставаться, продолжайте в том же духе (фр.).

[Закрыть].

Глава 1. Париж. Бифштекс с картошкой фри

Я не отношу себя к ненасытным плотоядным, но в атмосфере Парижа есть что-то, что порождает во мне желание вонзить зубы в кусок бифштекса с кровью. Возможно, все дело во французском парадоксе: существует соблазнительная теория о том, что диета, богатая сыром, мясом и красным вином, фактически способствует снижению уровня холестерина. Может быть, на меня так действует созерцание того, как напомаженные губы сексапильных парижанок собираются в складочки вокруг надкушенной сочной отбивной.

Бифштекс с картошкой фри20
  Steak frites (фр.)

[Закрыть] относительно просто заказать в ресторане, если вы, как и я, все еще не вполне на короткой ноге с французскими гласными, которые произносятся в нос. Слова прямо-таки слетают с языка, без каких бы то ни было неприятных сюрпризов, как, скажем, бывает, когда спрашиваешь официанта о содержании в блюде консервантов и по ответу понимаешь, что заказала презервативы21
  Preservative (англ.) – консервант, préservatif (фр.) – презерватив.

[Закрыть]. Однако в один из моих первых обедов в классическом парижском бистро я выяснила, что за заказом бифштекса следуют встречные вопросы.

«Quel cuisson désirez-vous?»22
  Насколько прожаренный желаете? (фр.)

[Закрыть] – проговорил официант небрежно, как если бы поинтересовался датой моего рождения или цветом волос. На нем были очки в круглой оправе, белая рубашка и черный галстук-бабочка, а также черный фартук ниже колен. Годами он мог, пожалуй, сравниться с сушеной свиной ногой, свисающей с потолка в середине зала.

До сей поры мне удавалось сбить официанта с толку, и он полагал, что я говорю по-французски. Теперь же, поняла я, песенка моя была спета. Средней прожарки, подумала я и попыталась выкрутиться с помощью отчаянной попытки буквального перевода: «Uh… moyen

Выражение усталого разочарования возникло на его лице. Но он повидал достаточно американских туристов и понял, что я имела в виду. «À point» — поправил он меня.

Со временем я заучу целый словарь бифштексной лексики: подрумяненный сверху и замороженный внутри bleu, равномерно розовый a point, зажаренный до коричневого цвета жесткий bien cuit. Я научусь наслаждаться вкусом бифштекса, приготовленного по-французски—saignant—с пурпурным центром, сочащимся красным. Но на тот момент я просто повторила слова за ним и запила их большим глотком вина.


Я начала мечтать о жизни в Париже, когда мне было шесть лет, после семейной поездки в Европу на летние каникулы. Сначала мы оказались в сером и чопорном Лондоне, где целую неделю дрожали от холода над чашками с горячим чаем, хотя на дворе была середина июля. Я с трепетом взирала на ирокезы панков, собирающихся на площади Пикадилли. Затем мы приехали в Париж, окативший нас жаркой волной лета в самом разгаре. Он был живой – Париж, – он дышал теплом, дни казались бесконечными, прекрасные прохожие носили прекрасные одежды и говорили на прекрасном, странном языке. Этот город атаковал меня фейерверком ощущений: роскошные здания из бледного известняка, парки, переполненные полуобнаженными загорающими людьми, вкус багета, который окунули в горячий шоколад, завывания сирен, отпечатки плетеных стульев кафе на моих липких от пота бедрах, кока-кола из охлажденных стеклянных бутылок, быстро нагревающаяся без кубиков льда, запахи свежих круассанов, выдержанного сыра и человеческого пота. Все это было так ново для меня, так не похоже на единственную знакомую мне реальность стерильного микрорайона в пригороде Южной Калифорнии. Мне нравилось не все, но все притягивало внимание и удерживало в состоянии, которое, как я позже узнала, называется «франкофилия».

Поездка была запланирована в соответствии с канонами семейства Ма в надире (или зените, смотря с чьей точки зрения) буйных подростковых лет моего старшего брата. Он проводил бо́льшую часть времени в компании своего плеера, так что родителям приходилось утешаться красным вином. По мере того как длилось наше путешествие, они – мои родители и брат – все больше тускнели и истощались: им не терпелось вернуться домой, к своим обычным делам, одежде и миру. Я же, напротив, все больше оживлялась день ото дня.

«Я хочу учить французский», – заявила я родителям. У меня было ясное чувство, что это моя судьба. В конце концов, дали же они мне французское имя – Анн-Мари? Они отвечали с напускным энтузиазмом, который лишь приглушила липкая теснота нашего гостиничного номера. За плечами у нас была долгая экскурсионная неделя, в течение которой родители проявляли чудеса ловкости, управляясь с маниакально распевающей детские песенки малолетней дочерью и депрессивным сыном-подростком. Мать считала, что французский – это непрактично, что это не язык, а розовая карамелька, лингвистический эквивалент пустых калорий, в отличие от ее родного языка: полезного, питательного мандаринского диалекта китайского языка. Если у вас есть опыт общения с матерью-китаянкой, вас совсем не удивит, что в итоге я начала изучать мандаринский диалект.

Моя следующая поездка в Париж состоялась через двадцать два года. Второй раз я оказалась здесь с моим мужем Кельвином, который жил в Париже несколько лет во время обучения и по окончании колледжа. Он показал мне два лица города: старые притоны Бельвиля в грязном микрорайоне двадцатого округа, контрастирующие с масштабным величием бульваров Османа23
  Под руководством барона Жоржа Эжена Османа в середине XIX века была проведена перепланировка Парижа и созданы парижские бульвары.

[Закрыть]. В отличие от иных воскрешенных детских воспоминаний Париж не разочаровал. Город показал себя с лучшей стороны во время того отпуска: был необычайно ярким, голубое июньское небо – ясным, цветы в Люксембургском саду – особенно изобильными, а официанты – терпеливыми, давая мне возможность сделать заказ по-французски.

Говорят, что в Париж невозможно не влюбиться, и я была влюблена без оглядки: в моего мужа, в прекрасный город, в стройные бокалы, из которых мы пили шампанское, наблюдая за струями фонтана на площади Сен-Сюльпис.

Париж вызывает зависимость? Возможно. После той поездки у меня не было других планов на отдых. Каждое сэкономленное пенни, каждая заработанная неделя отпуска предназначались для Франции. Мы приезжали зимой, чтобы дрожать под затянутым тучами небом без единого просвета; мы возвращались летом, чтобы жариться на палящем солнце, не покидающем небо до одиннадцати часов вечера. С каждым отъездом мне хотелось большего. Больше разрезанных вдоль хрустящих багетов со сливочным маслом и джемом. Больше кованых чугунных балконов, украшенных оконными горшками с геранью. Больше станций метро в стиле ар-нуво, больше прогулок по набережной Сены, больше внезапных ракурсов собора Парижской Богоматери в окнах автобусов.

Будучи не в Париже, я иногда мечтала о переезде туда, о жизни в одном из узорчатых каменных зданий, придающих городу такой элегантно-строгий вид. Как бы я себя чувствовала, гадала я, если бы стала частью местного общества, если бы меня встречали в кафе рукопожатием, если бы продавщица в boulangerie привычно готовила наш багет и мы бы возвращались домой по мосту через Сену? Я хотела бы досконально изучить автобусные маршруты, разведать собственные короткие пути, приветствовать соседей бормотанием «Bonjour». Больше всего я хотела бы наблюдать, как смена сезонов влияет на содержимое прилавков рынка, собирать урожай и возделывать мой собственный клочок французской terroir24
  Здесь: земли (фр.).

[Закрыть], приобщиться – пусть даже на короткое время – к простым, прозаичным, нерушимым традициям французской кухни. Я бы хотела покупать пирог с сюрпризом25
  Galette des rois (фр.).

[Закрыть] на день Богоявления, шоколадные колокольчики на Пасху и фуа-гра на Рождество. Я хотела, чтобы все эти традиции стали, пусть временно, моими, одновременно осознавая нереалистичность и непрактичность моих фантазий. У нас были американские паспорта, а не европейские. Как бы мы могли обойти французскую бюрократию, печально известную своими сизифовыми проволо́чками? Каким волшебным образом могли бы мы убедить одного из конторских служащих с каменными лицами позволить нам остаться? Как бы мы зарабатывали на жизнь без разрешения на работу? В действительности такая возможность существовала, но я не верила, что нам когда-нибудь настолько повезет. Дипломатическая карьера Кельвина была связана с частыми переездами с одного иностранного поста на другой: в прошлом он служил в Туркменистане, Нью-Йорке, Пекине и Вашингтоне. Почему бы им не отправить его в Париж? Но перспектива такого аппетитного назначения казалась весьма отдаленной, несмотря на то что Кельвин бегло говорил по-французски и следил за новостями французской политической жизни так же рьяно, как за турнирной таблицей Национальной лиги по бейсболу. Американское посольство в Париже – одно из самых престижных мест работы в мире: туда обычно направляют в качестве награды после выполнения задания в особо сложных регионах, таких как Африка или Гаити, либо после выполнения поручений без сопровождения семьи в зонах боевых действий. Но то, во что я отказывалась верить, все-таки произошло.

Мы ехали по сельской части штата Пенсильвания, собираясь навестить деда и бабку Кельвина в городке Стейт-Колледж. Остановившись на заправке, Кельвин проверил почту и поделился со мной хорошей новостью. Позже мы остановились в мотеле, но я не сомкнула глаз всю ночь. Во мне все пело в предвкушении пикников в Люксембургском саду, ненавязчивого присутствия Эйфелевой башни, вечернего поедания мороженого в вафельном стаканчике при возвращении домой по мосту через Сену. Я просто не могла поверить, это было слишком прекрасно, чтобы быть правдой: жизнь в Париже, вместе с мужем, где каждый будет заниматься своим любимым делом. Фрустрация, которую я ощущала из-за тягот жизни «супруги на буксире», отсутствие постоянной работы, постоянного дома, оторванность от друзей и семьи, потеря независимости и идентичности – все это было не в счет по сравнению с перспективой прожить три года в Париже. Благодаря счастливому стечению обстоятельств или расположению звезд мы попали в Город Света26
  The City of Light (англ.) – так называют Париж, возможно, из-за большого количества ночных источников света.

[Закрыть], который для меня был Городом Мечты.

До переезда в Париж, еще в Америке мечтая о нем, я создала образ идеального кафе. В нем были зеркальные колонны и оцинкованная барная стойка, плетеные стулья и столики на тротуаре, где сидела я с бесконечным бокалом красного вина, а мир проходил мимо. Ворчливые официанты подносили сочные бифштексы, подрумяненные до корочки снаружи и розовые внутри, достаточно нежные, чтобы нож с легкостью упирался в тарелку, обрамленные горячей картошкой фри, впитывающей вытекающие соки.

Приехав в Париж, я выяснила, что многие из кафе воплощают по крайней мере часть моих фантазий, в одних кофемашина распространяет историческое очарование, в других подкупают современные квадратные тарелки и список приторно-сладких коктейлей, в третьих есть залитые солнцем террасы, где я могла наслаждаться citronpresse27
  Напиток из свежевыжатого лимонного сока, воды, сахара и льда.

[Закрыть] летними днями. В кафе, расположенном ближе всего к нашей квартире, были плетеные стулья и столики на тротуаре; владелец кафе Амар приехал из Туниса, и мне нравился кус-кус28
  Традиционное берберское блюдо из крупы кус-кус, мяса и овощей.

[Закрыть], который он готовил. Однако, несмотря на все разнообразие кафе, их объединяло неизменное наличие трех компонентов: кофе, вина и бифштекса.

С накоплением застольного опыта в Париже я все больше задавалась вопросом: как приготовить идеальный бифштекс с картошкой фри? И как вышло, что он стал первым дежурным блюдом города?


Основные ингредиенты блюда – говядина, картофель – родом не из Парижа. В его пригороде не выращивают скот, а картошка фри, по сведениям противоречивых источников, была придумана в Бельгии. Возможно, популярность блюда связана с ограниченностью перечня меню типичного уличного заведения: выбор так невелик, что большинство французов делают его еще до того, как садятся за столик. Еще одно возможное объяснение – по мнению Вильяма Берне, в прошлом мясника и владельца прославленного французского стейк-бистро Le Severo, – постоянная нехватка времени у жителей большого города. «Кусок мяса с приправами готовится мгновенно – и так же быстро съедается», – сказал он.

Бифштекс был завезен во Францию войсками английской оккупации непосредственно после битвы при Ватерлоо в 1815 году. Само слово также возникло по ту сторону Ла-Манша и происходит от старонорвежского steikjo, что означает «жарить». В Англии XV века мясо подавали со шкварками, посыпав корицей, но ко времени поражения армии Наполеона его уже стали сервировать без соуса. По сегодняшний день бифштекс делается из вырезки, костреца или филе, то есть из бедра животного, хотя современная техника разделки туши в разных странах и культурах может различаться. Поговорите с любым мясником, и он убедит вас в том, что его техника позволяет добыть лучшие, наиболее крупные и нежные куски мяса.

Готовить бифштекс достаточно легко: приправьте, бросьте на горячую сковороду, не пережаривайте. Но из бесед со страстными поклонниками мяса я быстро уяснила, что для мастерского исполнения этого блюда требуется умение и терпение. Когда я переехала в Париж, американский приятель-гурман порекомендовал мне посетить южную часть города, четырнадцатый округ, где Вильям Берне держит бистро Le Severo. Кто лучше него мог бы объяснить все тонкости приготовления ломтя мяса и нескольких картофелин?

Берне оказался ширококостным мужчиной с наблюдательным взглядом опытного официанта над оправой профессорского вида очков, практически свисающих с кончика носа. Он вырос в департаменте Возгез на северо-востоке Франции, где приобрел специальность мясника, после чего переехал в Париж, где работал, кроме прочего, в прославленной сети мясных магазинов Boucheries Nivernaises. В 2005 году он открыл Le Severo – крохотный ресторанчик с парой столов темного дерева, меню из нескольких наименований, написанных мелком на доске, висящей на наименее короткой стене заведения, и оцинкованной барной стойкой, выходящей другой стороной на кухню, рассчитанную на одного повара. Берне работал с посетителями: принимал заказы, подносил еду и рекомендовал вино из ассортимента в наличии, насчитывающего двести бутылок, в то время как повар хозяйничал на своей кухне. Я слышала шкворчание мяса, которое бросают на раскаленную сковороду, потрескивание и бульканье свеженарезанной картошки сорта Бинтье, которую дважды окунают в горячее масло, первый раз при температуре около 60 °C, второй раз при 180 °C.

Истинная магия бифштекса, объяснил Берне, происходит еще до того, как он попадает на сковородку, в процессе вызревания мяса.

Он развешивает большие куски мраморной говядины29
  Говядина с тонкими жировыми прожилками, более мягкая и сочная после жарки, что достигается особым способом откорма скота.

[Закрыть] в сухом холодном месте и оставляет на несколько недель, иногда месяцев, запуская процесс, в результате которого вкус мяса становится более концентрированным, а соединительные ткани разрываются, и филе становится нежным, как масло. По-французски такое выдержанное в сухом месте мясо называется rassis30
  Черствый; степенный.

[Закрыть], это слово также употребляется по отношению к хлебу или к тяжелому на подъем человеку.

Кроме салатов, предлагаемых в качестве первого блюда, гарниров из стручковой фасоли, картошки фри и картофельного пюре и классических десертов а-ля крем-брюле, в меню я увидела только мясо – телятину и говядину, – подаваемое без соуса. И все. «Если будете писать о моем ресторане, – сказал мне Берне с умоляющей ноткой в голосе, – прошу, упомяните о том, что я бы предпочел, чтобы вегетарианцы не приходили сюда. Мне просто нечего им предложить».

Лестничным пролетом ниже обеденного зала располагалось логово Берне – крохотная, ярко освещенная мастерская в подвальчике, где он рубил большие куски мяса на отдельные порции, из которых получался bavette (скирт-стейк31
  Стейк из мяса пашины.

[Закрыть]), faux-filet (клаб-стейк32
  Стейк из спинной части.

[Закрыть]) или entrecote (рибай-стейк33
  Стейк из подлопаточной части.

[Закрыть]). В углу комнаты был оборудован камерный холодильник с входом, в котором поддерживалась температура около 2 °C. Здесь он на несколько недель, иногда – месяцев, подвешивал куски большого размера для сушки и вызревания. В глубине холодильника тускло освещенные стеллажи с мясом мерцали, как неотшлифованные драгоценности, рубиново-красные по сравнению с пугающе белым слоем жира. Берне взял в каждую руку по куску говядины, один выдержанный и один свежий. «До того как мясо станет rassis, оно издает запах скотобойни», – сказал он. Я послушно понюхала оба куска. Они пахли абсолютно одинаково – издавали слабый влажный животный запах говядины. На некоторых из выдержанных кусков образовалась темная пушистая корочка плесени, которую Берне среза́л перед порционной нарубкой. (Когда я спросила, можно ли сфотографировать холодильный шкаф с мясом, он посмотрел на меня в ужасе. «Я бы ни за что не допустил публикации таких снимков! – сказал он. – Это слишком неаппетитно: после этого никто не захочет обедать у меня».)


В наше время, по соображениям, связанным с временными ограничениями и желанием получить быструю прибыль, практика выдерживания говядины во Франции сходит на нет. Хорошо выдержанный ломоть говядины утрачивает от 30 процентов изначального объема из-за обезвоживания – а это сильный удар по стоимости, если продукт продается на вес. Сейчас в Париже практически невозможно найти мясную лавку или стейк-бистро, торгующее boeuf rassis34
  Вызревшей говядиной.

[Закрыть], поделился со мной Берне. Он проверил, все ли в порядке с мясом, заново завернул несколько кусков в муслин, перевернул другие, обращаясь с ними так, как будто бы он был скульптором, а эти бруски плоти – его шедеврами. Он показал мне côte de boeuf35
  Реберная или спинная часть говяжьей туши, готовится в духовке или на мангале большим куском.

[Закрыть] – особо ценный кусок, который рестораны продают за восемьдесят евро на две порции. Перевернув мясо на другой бок, он сказал: «Требуется как минимум тридцать дней, чтобы кот-де-беф созрел до нужной кондиции. Если бы мне дали в два раза больше времени. Шестьдесят дней… вот это была бы бомба!» – пробормотал он мечтательно.

Я ела бифштекс в ресторане в самую первую неделю после переезда в Париж, еще даже не успев распаковать коробку с кухонной утварью. Кельвин и я запрыгнули в вагон метро и направились через весь город в двадцатый округ, в кафе, которое он считает «своим» – как приверженный посетитель, друг и бывший сосед. Он частенько засиживался в Le Mistral, будучи студентом парижского колледжа. Причиной нашего посещения, помимо очевидной (бифштекс и красное вино), было желание повидать нашего друга Алена, владельца Le Mistral на пару с братом Дидье.

Двадцать лет назад, в пору, когда Кельвин был студентом по обмену и жил в Бельвиле, он пришел в кафе, вооруженный лишь базовым французским. Познакомившись с братьями, в то время стоявшими у прилавка, он быстро подружился с ними после нескольких чашек утреннего кофе и вечерних кружек пива. Дидье и Ален помогли Кельвину найти работу и квартиру. Они приглашали его к себе домой, в Аверон. Они кормили его горячими обедами за то, что он прописывал на грифельной доске мелком блюда дня. Каждый день они обсуждали политику, историю и рок-группу Doobie Brothers – и Кельвин заговорил на беглом французском практически без акцента. Хотя время и расстояние разлучили дружную троицу, их связь не оборвалась.

Своей дружбой они частично были обязаны и самому Le Mistral, местному заведению, открытому отцом Дидье и Алена в 1954 году. Кафе уютно расположилось на углу неподалеку от станции метро «Пирене», являясь местной достопримечательностью и сияя гостеприимным золотистым светом. Заходя внутрь, чувствуешь запах – смесь свежего кофе и горячего сыра, легкий холодок из подвала и шум – гул голосов, возгласы официантов, передающих заказ поварам: un cafe allonge36
  Кофе лунго (фр.).

[Закрыть] или un quart de vin rouge37
  Четверть литра красного вина (фр.).

[Закрыть]. Круглые колонны покрыты крохотными прямоугольниками зеркальной плитки, красные скамейки из кожзаменителя, настенные бра, излучающие теплый свет, салфетки под приборы в шахматную клетку, меню на грифельной доске, установленной на стульях, неизбежная оцинкованная барная стойка.

Назад к карточке книги «Француженки едят с удовольствием. Уроки любви и кулинарии от современной Джулии Чайлд»

itexts.net

Джулия Чайлд: рецепты легендарного шеф-повара

Джулия Чайлд – шеф-повар, познакомившая домохозяек США с шедеврами французской кухни. Книга, написанная ею вместе с Симоной Бэк и Луизеттой Бертолль, стала бестселлером и изменила мир кулинарии. Рассказываем о рецептах, которые можно приготовить у себя дома

Поворотный момент

Джулия Чайлд могла бы не оставить следа в истории, если бы не её страсть – к еде в целом и французской кулинарии в частности. Это увлечение началось в 1948 году в Париже. Пол, муж Джулии, был назначен ответственным за оформление выставок в американском посольстве. По пути в столицу Франции пара остановилась в Руане. Здесь, в ресторане «Корона», Джулия попробовала достаточно простое блюдо – палтуса, обваленного в муке и яйце и обжаренного на сливочном масле. И пришла в невероятный восторг. Это незамысловатое событие стало началом её пути.

Через тернии

До прибытия в Париж Джулия никогда не занималась кулинарией профессионально. Она работала копирайтером, журналистом, служащей различных ведомств США. Миссис Чайлд начала обучение мастерству шеф-повара в престижной школе «Кордон Блю», и дела шли не очень гладко. Рецепты давались ей не с первого раза, выпускной экзамен она сдала со второй попытки. Но упорства Джулии было не занимать, и, несмотря на все трудности, она получила кулинарное образование.

Фото: Paperback Paris

Осваивая искусство французской кухни

Известность будущая легенда получила только спустя 10 лет – именно столько потребовалось на создание книги «Осваивая искусство французской кухни». Она была написана в соавторстве с двумя женщинами-кулинарами – Симоной Бэк и Луизеттой Бертоль.

Книгу молниеносно раскупили, и Джулию пригласили на телевидение. Её передача подкупала зрителей своей честностью: миссис Чайлд не скрывала промашек и умело находила выход из трудного положения. Например, уронив продукт на пол, она с лёгкостью отмечала: «Ничего страшного, мы же одни на кухне».

Именно такой простой подход к сложной французской кухне стал залогом популярности Джулии. Она и соавторы её книги утверждали, что любой справится с этими блюдами – нужна лишь подробная инструкция. Мы выбрали для вас несколько рецептов, которые можно приготовить в любом доме без профессиональной подготовки.

Суп из картофеля и лука-порея

  1. Растопите масло в кастрюле на среднем огне. Добавьте чеснок и лук-порей. Тушите в течение 7 минут, пока лук не станет мягким.
  2. Порежьте картофель на кубики небольшого размера. Добавьте их и бульон к луку, накройте крышкой и варите 25 минут, или пока картофель не станет очень мягким.
  3. Снимите суп с огня. Перемешивайте блендером, пока смесь не станет однородной. Выключите прибор сразу, как достигнете нужной консистенции. Приправьте по вкусу солью и перцем, затем влейте сливки. Используйте воду или молоко, чтобы разбавить суп, если он кажется вам слишком густым.
  4. Украсьте луком или зеленью и подавайте на стол с гренками.

Рататуй

  1. Почистите и порежьте баклажаны на продольные ломтики шириной около сантиметра. Очистите цуккини и нарежьте на кусочки того же размера. Возьмите миску и положите в нее овощи, добавьте чайную ложку соли. Оставьте на полчаса. Потом высушите каждый ломтик с помощью полотенца.
  2. Возьмите сковороду и налейте четыре столовые ложки оливкового масла. Обжаривайте цуккини и баклажаны по одному слою за раз, примерно одну минуту, пока овощи не подрумянятся. Переложите их в блюдо.
  3. Поджарьте перец и лук в той же сковороде. При необходимости добавьте пару столовых ложек оливкового масла. Готовьте овощи 10 минут, пока они не станут мягкими. Добавьте чеснок и приправьте солью и перцем.
  4. Возьмите помидоры, почистите и нарежьте мякоть на ломтики толщиной в сантиметр. Поместите их на перец и лук, добавьте специй. Накройте сковороду крышкой и тушите овощи около 5 минут на медленном огне, пока помидоры не начнут истекать соком. Затем увеличьте огонь и снимите крышку. Продолжайте тушить овощи в томатном соке, пока он полностью не испарится.
  5. Возьмите форму для запекания и поместите в нее треть томатной смеси. Посыпьте петрушкой. Затем положите сверху половину цуккини и баклажанов. Далее – слой оставшихся помидоров и петрушки. Чередуйте овощи, пока они не закончатся.
  6. Накройте блюдо и поставьте на слабый огонь. Позвольте овощам кипеть в течение приблизительно 10 минут. После этого приправьте спецями при необходимости. Увеличьте температуру и готовьте ещё примерно 15 минут без крышки, пока все соки не испарятся. Следите, чтобы нижний слой блюда не подгорел.

Клафути с вишней

  1. Разогрейте духовку до 170° С. Смажьте форму для выпечки сливочным маслом.
  2. Возьмите большую миску и добавьте в нее сливки, молоко, яйца, муку, ваниль, сахар и миндальный экстракт. Посолите и взбейте все вместе, пока не получится жидкое тесто.
  3. Выложите около ¾ чашки приготовленного теста на дно формы для выпечки. Поставьте её в разогретую духовку и выпекайте около двух-четырёх минут. Следите за тестом – его нужно достать, когда оно будет почти готово. Тесто должно быть немного загустевшим и застывшим.
  4. Залейте жидкое тесто в красивое сервировочное блюдо (но оно должно быть устойчивым к высокой температуре). Избавьте вишни от косточек и распределите ягоды по поверхности. Залейте остатками теста. Поставьте блюдо в духовку и запекайте около 35-40 минут. Чтобы проверить готовность, проткните тесто ножом – если он чистый, то клафути пора доставать.
  5. Посыпьте десерт сахарной пудрой. Подавайте тёплым.

Чтобы ваша кухня была готова к кулинарным экспериментам, сделайте её удобной – добавьте баночки для хранения специй, разделочные доски и другие полезные мелочи. Мы собрали целую коллекцию для домашних шеф-поваров.

www.westwing.ru

Рецепт куриного филе Poulet au Porto от Джулии Чайлд

«… Я пришла домой и приготовила куриное филе с грибами, сметаной и портвейном. И вот новость: я всю жизнь жарила грибы неправильно. Не надо наваливать их много, а то не подрумянятся»

Смотрели фильм «Джули и Джулия. Готовим счастье по рецепту»? Если да, то знаете о знаменитой в кулинарных кругах Джулии Чайлд, которая адаптировала рецепты блюд французской кухни для американских домохозяек. Она вела собственное шоу, была соавтором книги «Осваивая искусство французской кухни», а также весьма интересной женщиной. В фильме есть множество интересных рецептов французской кухни, меня особо привлекли два из них: говядина по-бургундски (boeuf bourguignon) и куриные грудки с портвейном, сливками и грибами (poulet au porto). Кстати, в рецептах Джулии Чайлд алкоголь встречается достаточно часто, в книге «Уроки французской кулинарии» она пишет:

«Еду, как и людей, вино может оживить, а может – как и людей, — испортить. Характер блюду придает не содержание алкоголя в вине, вермуте, мадере или бренди, — ведь спирт, как правило, испаряется во время приготовления, — а аромат напитка. Поэтому вино или алкоголь в арсенале повара должны быть хорошего качества. Слишком выраженный фруктовый вкус вина, его излишняя кислотность или неприятный привкус во время приготовления станут только ярче, ведь обычно объем жидкости уменьшается, а ее вкус становится более концентрированным. Если у вас нет хорошего вина, лучше не использовать его совсем, потому что плохое вино может подпортить простое блюдо и полностью уничтожить изысканное».

Рецепт Poulet au Porto

Сочетание грибов, сливок и куриного филе встречается часто, ведь это одна из самых отличных комбинаций. Рецепт Poulet au Porto несложен, однако есть один нюанс – готовить блюдо заранее не рекомендуется, так как курица потеряет свою сочность и свежесть. Куриные грудки обжариваются, разделываются и фламбируются в коньяке, после чего их оставляют на несколько минут в соусе из шампиньонов, сливок и портвейна.

Poulet au Porto на тарелке с гарниром из картофеля и зеленого горошка.

В качестве гарнира лучше подавать простые блюда, которые не будут перебивать аромат Poulet au Porto. Например, можно подать картофель, ризотто или тушеные овощи. Хорошо к этому блюду подойдет белое охлажденное вино (Meursault, Montrachet).

Количество порций: 4

Ингредиенты и приготовление

Курица

  • Куриное филе, готовое к приготовлению – 4 шт. (по весу чуть более 1 кг)

Обжарить филе до золотистого цвета, при прокалывании должен вытекать прозрачный сок, структура должна быть мягкой и сочной. Важно не пережарить. Когда курица будет готова, следует выложить ее на разделочную доску и дать «отдохнуть» пока будет готовиться соус. Сковороду не мыть, оставить в ней жир, она нам еще понадобится.

Обжаренные куриные грудки перед фламбированием.

Грибы (подготовка)

  • Шампиньоны свежие – 0,5 кг

Пока жариться курица вымойте, почистите и порежьте шампиньоны (если они мелкие, то можно готовить их целиком, если крупные – нарезать пластинками или на четвертинки).

Шампиньоны, нарезанные крупными дольками.

Грибы (приготовление)

  • Вода – ¼ чашки
  • Сливочное масло – 0,5 ст.ложки
  • Лимонный сок – 0,5 чайной ложки
  • Соль – ¼ чайной ложки

В 2,5 литровой эмалированной или нержавеющей кастрюле довести до кипения четверть чашки воды вместе со сливочным маслом, соком лимона и солью. Добавить грибы, накрыть крышкой и варить на медленном огне в течение 8 минут. Слить жидкость в отдельную емкость для дальнейшего использования.

Тушение грибов со сливками

  • Взбитые сливки – 1 чашка
  • Кукурузный крахмал 0,5 ст.л
  • Соль и перец

Смешать половину столовой ложки крахмала с одной столовой ложкой сливок, вылить эту смесь в грибы, добавить 1 чашку сливок и тушить в течение двух минут. Приправить солью и перцем по вкусу, отставить в сторону.

Соус на сковороде

  • Рубленный лук-шалот или зеленый лук — 0,5 ст.л.
  • Полусухой портвейн – 1/3 чашки
  • Бульон, оставшийся после варки грибов
  • Тушеные в сливках грибы
  • Соль и перец
  • Несколько капель лимонного сока

Оставить в сковороде около двух столовых ложек жира, остальное слить. Подогреть сковороду, добавить половину столовой ложки рубленного лука-шалота или зеленого лука и тушить на медленном огне в течение одной минуты. Далее добавить портвейн и бульон, помешивать для испарения жидкости (должно испариться примерно четверть стакана). Добавить грибы со сливками, тушить в течение 2-3 минут, чтобы смесь слегка загустела. Приправить соус по вкусу, добавить несколько капель лимонного сока.

Фламбирование курицы

  • Огнестойкая жаровня, кастрюля
  • Сливочное масло – 1 столовая ложка
  • Соль — 1/8 чайной ложки
  • Коньяк – ¼ чашки

Смазать внутреннюю поверхность кастрюли или жаровни маслом, разделать приготовленную курицу на порционные кусочки, смазать солью и уложить в жаровню. Далее следует фламбировать филе. Поставить на умеренный огонь и подождать, пока курица начнет слегка шипеть. Влить коньяк и поджечь спичкой (берегите лицо), встряхнуть кастрюлю, пока огонь не утихнет.

Фламбирование обжаренных куриных грудок в коньяке.

После этого необходимо равномерно влить грибной соус в жаровню, накрыть крышкой и оставить на 5 минут на медленном огне, не давая закипеть. Poulet au Porto готов, подавать к столу лучше незамедлительно. Bon Appétit!

Poulet au Porto готов и ждет своего часа перед подачей на стол.

Информация была взята из книги ‘Mastering the Art of French Cooking’ (Julia Child)

therumdiary.ru

Разное

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о