Сказки лермонтова список сказок 4 класс: Стихи Лермонтова для 4 класса: стихотворения для детей

Произведения Лермонтова для детей: рассказы, стихи

Художник, поэт и писатель Михаил Юрьевич Лермонтов более всего известен как автор «Героя нашего времени». Но стихи Лермонтова для детей занимают в его поэтическом наследии далеко не последнее место. Любитель истории, фольклора и сказок, поэт написал достаточно большое количество поэм и рассказов, которые сам назвал сказками. Сейчас произведения Лермонтова для детей изучают в 6-м классе средней школы.

произведения лермонтова для детей

Сегодня мы поговорим о некоторых стихах, поэмах и сказках Лермонтова, которые написаны для младшего поколения.

Стихи Лермонтова для детей (короткие)

Смерть матери наложила на жизнь и творчество Михаила Юрьевича очень печальный отпечаток. Он очень рано остался на попечении отца, и это вылилось в тоску стихотворений, которые обыгрывают тему детства или написаны для детей.

Хотя детство поэта было подёрнуто дымкой печали и тоски по матери, он всё же описывает ранние годы как счастливые, радостные дни.

стихи лермонтова для детей

Необычайный лиризм, мягкость и теплота выделяют стихи Лермонтова для детей. Короткие стихи, такие как «Парус», «Казачья колыбельная песнь», «Ребенка милого рожденье», «Ангел», «Ребенку», демонстрируют это как нельзя лучше. Эти стихи — самое проникновенное и нежное, что есть в творчестве поэта.

«Незабудка»

Произведения Лермонтова для детей также обыгрывают разные сказочные сюжеты. Небольшая по размеру поэма «Незабудка» рассказывает историю влюбленной пары, которая трагически закончилась.

Сюжет прост. В древние времена молодой рыцарь и его избранница сидят на скамейке и разговаривают. Юноша объясняется в любви, но девушке этого мало. Как доказательство сильного чувства она просит рыцаря сорвать для неё голубой цветок — незабудку. Он еле виден, так как растет очень далеко, но, как говорит девушка, «он для любви не так далек», как кажется.

Молодой рыцарь отправляется за цветком и попадает в трясину, из которой не может выбраться. Из последних сил он срывает цветок и бросает его под ноги возлюбленной. Тема не новая — цветок как символ любви часто встречается в сказках разных стран мира. Например, в сказке «Красавица и чудовище», где младшая дочь просит для себя в подарок только алую розу.

«Морская царевна»

Некоторые говорят, что эта поэма — любовная, но на самом деле её относят в произведения Лермонтова для детей. Если внимательно вчитаться в текст, сразу становится очевидно — это поединок не на жизнь, а на смерть.

стихи лермонтова для детей короткие

Поэт использовал распространённый образ русалки. Увидев на берегу царевича, она начинает заманивать его в свои объятия, спрашивая, не хочет ли юноша провести ночь с царской дочкой. На самом деле она заманивает его в воду, чтобы утопить.

Царевич идёт к ней, но под чары не попадает и вместо того, чтобы умереть в волнах морских, побеждает русалку и за хвост вытаскивает её на берег, где та превращается в чудовище и умирает.

«Три пальмы»

Произведения Лермонтова для детей имеют глубокий смысл, даже если кажутся невинной сказкой. «Три пальмы» — отличный тому пример.

рассказы лермонтова для детей

В пустыне росли три пальмы. Им было жарко и скучно, так как там ничего не происходило. И они начали роптать на небо и сокрушаться о том, что их жизнь проходит впустую. Очень скоро появился целый караван, и путники остановились под пальмами заночевать. Правда, на тот момент их жизнь подошла к концу — мавры срубили все три дерева и сожгли их, чтобы согреться, так как ночи в пустыне холодные.

Число «три» здесь — устоявшийся символ триединой души, а роптание — грех. Пальмам не нравилось, что ими никто не любуется (гордыня). Как следствие, их постигло наказание.

Рассказы Лермонтова для детей: «Ашик-Кериб. Турецкая сказка»

Сказка о странствующем певце, который искал способ разбогатеть для того, чтобы жениться на дочери богатого купца, была найдена среди бумаг Лермонтова уже после его скоропостижной смерти. Сказка является азербайджанским вариантом древней сказки об Ашике Керибе, который взял с любимой обещание ждать его семь лет. Если через это время он не вернётся богатым, она выйдёт замуж за другого. Невзирая ни на какие препятствия, Ашик Кериб возвращается богатым и берёт возлюбленную в жёны.

«Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»

Многие считают рассказы Лермонтова для детей неполными без этой эпической поэмы. Интересно то, что, в отличие от других произведений, данный сюжет уникальный. Об этой истории не писал никто до Лермонтова, и никто после него.

Произведения Лермонтова для детей обычно основаны на выдумке, но не в этот раз. Действие происходит во времена Ивана Грозного. Молодой опричник Кирибеевич признаётся царю в любви к прекрасной женщине — Алёне Дмитриевне. Тот проникается этой историей и даёт благословение на брак, даже дарит юноше драгоценности для будущей невесты. Но царь не знает, что возлюбленная Карибеевича замужем за купцом Калашниковым.

Опричник Кирибеевич подстерегает Алёну Дмитриевну в церкви и бесчестит её. Женщина прибегает домой в слезах и просит мужа отомстить. Купец решает на следующий день проучить опричника в кулачном бою. Так и произошло — Кирибеевич был убит. Иван Грозный спрашивает, по праву ли купец убил опричника. Не желая рассказывать о бесчестии жены, купец Калашников утаивает настоящую причину, и его приговаривают к смерти.

Стихи М.Ю. Лермонтова. Список произведений и биография — Сказки. Рассказы. Стихи

Стихи Михаила Юрьевича Лермонтова. Список произведений и краткая биография М.Ю.Лермонтова

 

Два великана
Осень
Утес
«Из Гёте»
Дары Терека
Бородино
Листок
На севере диком…
Парус
Три пальмы
Тучи
Когда волнуется желтеющая нива…
Молитва
Завещание
Кавказ
Мцыри
Пленный рыцарь
Сосед
Выхожу один я на дорогу…
Демон
И скучно и грустно…
Нищий
Прощай, немытая Россия…
Совет
На севере диком стоит одиноко…
Ребенка милого рожденье
Морская царевна
Пророк
Дума
Весна
Русалка
Желание
Разлука
Небо и звезды
Прекрасны вы, поля земли родной…
Метель шумит, и снег валит…
Сон
Кинжал
Раскаянье

 

Читать все произведения М.Ю.Лермонтова
Читать стихи и басни других авторов
 

Михаил Лермонтов: Стихи

 
Стихи Михаила Лермонтова были и остаются важной вехой русской литературы, которое оказало значительное влияние на дальнейшее творчество поэтов XIX и XX веков. В нем сочетались гражданские, философские, личные мотивы, которые виртуозно переплетались и помогали поэту найти ответы на важные для него жизненные вопросы.
 
Стихотворения Михаила Юрьевича Лермонтова стали отличным подспорьем не только для литературы, но и для живописи, музыки, деятельности театров и кинематографа. На протяжении жизненного пути в зависимости от увлечений поэта, чувства лирического герои, его переживания и эмоции постоянно менялись в бурном вихре, что делает стихи Лермонтова поистине чувственным, интересным и захватывающим.

 

Краткая биография Михаила Юрьевича Лермонтова

 
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 – 1841) – великий русский поэт и прозаик, а также талантливый художник и драматург, произведения которого оказали огромное влияние на писателей 19-20 веков. Его творчество известно большим разнообразием тем и мотивов лирики. Поэт внес неоценимый вклад в формирование реалистического романа 19 века.

 

Детство и образование М.Ю.Лермонтова

 
Михаил Лермонтов родился 3 (15) октября 1814 года в семье офицера, воспитывался бабушкой.Почти всё своё детство Лермонтов провел у неё в усадьбе в Тарханах.После домашнего образования в биографии М.Ю.Лермонтова началась учеба в университетском пансионе Москвы (1828-1830). Там были написаны первые стихотворения поэта .Затем в жизни Лермонтова проходило обучение в Московском университете (1830-1832). В это время Лермонтов сильно увлекался произведениями Фридриха Шиллера и Уильяма Шекспира и Джорджа Байрона.После учебы в университете Лермонтов два года провел в школе гвардейских подпрапорщиков Петербурга.
 

Служба и начало литературного пути М.Ю.Лермонтова

 
В 1834 году Лермонтов начал служить в Гусарском полку в Царском селе.
Популярность к поэту приходит вместе с выходом стихотворения «Смерть поэта» (1837), посвященного смерти Александра Пушкина. За это произведение Лермонтов был арестован и отправлен в ссылку. Благодаря стараниям бабушки и приближенного к императору Василию Жуковскому наказание удалось немного смягчить.По пути на Кавказ М.Ю.Лермонтов на месяц останавливается в Москве. Тогда же было написано произведение Лермонтова «Бородино» (1837) к годовщине сражения.
Во время кавказской ссылки творчество Лермонтова только расцветает: кроме литературы он занимается еще живописью. Благодаря ходатайствам бабушки возвращается в Петербург, восстанавливается на службе.
 

Творчество поэта и вторая ссылка Лермонтова

 
Дальнейшее творчество в биографии Михаила Лермонтова связано с редакцией “Отечественных записок”. За дуэль с сыном французского посла Э. Барантом поэт снова отправлен в ссылку на Кавказ (1840), где участвует в военных действиях.

Лирика Лермонтова имеет свойство отчужденности, тяготения к вечности. Самые главные произведения Лермонтова: «Парус» (1831), «Маскарад»(1835), “Боярин Орша”(1835-1836), «Мцыри» (1839), «Бородино»(1837), «Узник»(1837), «Демон»(1839), «Герой нашего времени» (1838-1840) считаются шедеврами литературы.
“Наследие Лермонтова вошло в плоть и кровь русской литературы”, – так кратко и точно А.А. Блок определил роль великого писателя и его произведений в истории литературы.
 

Последняя дуэль Лермонтова

 
В Пятигорске, возвращаясь со второй ссылки, Лермонтов встретил старого товарища Мартынова. Тот, оскорбившись на злую шутку поэта, вызывает его на дуэль. 15 (27) июля 1841 года на этой дуэли Михаил Юрьевич Лермонтов был убит.

 

Читать все произведения М.Ю.Лермонтова
Читать стихи и басни других авторов  
Михаил Лермонтов — Сказка для детей: читать сказку, рассказ для детей, текст полностью онлайн

1
Умчался век эпических поэм,
И повести в стихах пришли в упадок;
Поэты в том виновны не совсем
(Хотя у многих стих не вовсе гладок),
И публика не права между тем;
Кто виноват, кто прав — уж я не знаю,
А сам стихов давно я не читаю —
Не потому чтоб не любил стихов,
А так: смешно ж терять для звучных строф
Златое время… В нашем веке зрелом,
Известно вам, все заняты мы делом.

2
Стихов я не читаю —, но люблю
Марать шутя бумаги лист летучий;
Свой стих за хвост отважно я ловлю;

Я без ума от тройственных созвучий
И влажных рифм — как, например, на ю.
Вот почему пишу я эту сказку.
Ее волшебно темную завязку
Не стану я подробно объяснять,

Чтоб кой-каких допросов избежать;
Зато конец не будет без морали,
Чтобы ее хоть дети прочитали.

3
Герой известен, и не нов предмет, —
Тем лучше: устарело всё, что ново!
Кипя огнем и силой юных лет,
Я прежде пел про демона иного:
То был безумный, страстный, детский бред.
Бог знает где заветная тетрадка?
Касается ль душистая перчатка
Ее листов — и слышно: «c’est joli?..»1
Иль мышь над ней старается в пыли?..
Но этот черт совсем иного сорта —
Аристократ и не похож на черта.

4
Перенестись теперь прошу сейчас
За мною в спальню — розовые шторы
Опущены — с трудом лишь может глаз
Следить ковра восточные узоры.
Приятный трепет вдруг объемлет вас,
И, девственным дыханьем напоенный,
Огнем в лицо вам пышет воздух сонный;
Вот ручка, вот плечо, и возле них
На кисее подушек кружевных
Рисуется младой, но строгий профиль…
И на него взирает Мефистофель.

5
То был ли сам великий Сатана
Иль мелкий бес из самых нечиновных,
Которых дружба людям так нужна
Для тайных дел, семейных и любовных?
Не знаю. Если б им была дана
Земная форма, по рогам и платью
Я мог бы сволочь различить со знатью,
Но дух — известно, что такое дух:
Жизнь, сила, чувство, зренье, голос, слух
И мысль — без тела — часто в видах разных
(Бесов вобще рисуют безобразных).

6
Но я не так всегда воображал
Врага святых и чистых побуждений.
Мой юный ум, бывало, возмущал
Могучий образ. Меж иных видений,
Как царь, немой и гордый, он сиял
Такой волшебно сладкой красотою,
Что было страшно… и душа тоскою
Сжималася — и этот дикий бред
Преследовал мой разум много лет…
Но я, расставшись с прочими мечтами,
И от него отделался — стихами.

7
Оружие отличное — врагам
Кидаете в лицо вы эпиграммой…
Вам насолить захочется ль друзьям?
Пустите в них поэмой или драмой!
Но полно, к делу. Я сказал уж вам,
Что в спальне той таился хитрый демон.
Невинным сном был тронут не совсем он.
Немудрено — кипела в нем не кровь,
И понимал иначе он любовь;
И речь его коварных искушений
Была полна — ведь он недаром гений.

8
«Не знаешь ты, кто я, но уж давно
Читаю я в душе твоей, незримо,
Неслышно; говорю с тобою —, но Слова мои как тень проходят мимо
Ребяческого сердца — и оно
Дивится им спокойно и в молчанье.
Пускай. Зачем тебе мое названье?
Ты с ужасом отвергнула б мою
Безумную любовь —, но я люблю
По-своему… Терпеть и ждать могу я,
Не надо мне ни ласк, ни поцелуя.

9
Когда ты спишь, о ангел мой земной,
И шибко бьется девственною кровью
Младая грудь под грезою ночной,
Знай, это я, склонившись к изголовью,
Любуюся — и говорю с тобой.
И в тишине, наставник твой случайный,
Чудесные рассказываю тайны…
А много было взору моему
Доступно и понятно, потому
Что узами земными я не связан
И вечностью и знанием наказан…

10
Тому назад еще немного лет
Я пролетал над сонною столицей.
Кидала ночь свой странный полусвет,
Румяный запад с новою денницей
На севере сливались, как привет
Свидания с молением разлуки;
Над городом таинственные звуки,
Как грешных снов нескромные слова,
Неясно раздавались — и Нева,
Меж кораблей сверкая на просторе,
Журча, с волной их уносила в море.

11
Задумчиво столбы дворцов немых
По берегам теснилися как тени,
И в пене вод гранитных крылец их Купалися широкие ступени, —
Минувших лет событий роковых
Волна следы смывала роковые,
И улыбались звезды голубые,
Глядя с высот на гордый прах земли,
Как будто мир достоин их любви,
Как будто им земля небес дороже…
И я тогда — я улыбнулся тоже.

12
И я кругом глубокий кинул взгляд
И увидал с невольною отрадой
Преступный сон под сению палат,
Корыстный труд пред тощею лампадой,
И страшных тайн везде печальный ряд;
Я стал ловить блуждающие звуки,
Веселый смех — и крик последней муки:
То ликовал иль мучился порок!
В молитвах я подслушивал упрек,
В бреду любви — бесстыдное желанье!
Везде обман, безумство иль страданье.

13
Но близ Невы один старинный дом
Казался полн священной тишиною;
Всё важностью наследственною в нем
И роскошью дышало вековою;
Украшен был он княжеским гербом,
Из мрамора волнистого колонны
Кругом теснились чинно, и балконы
Чугунные воздушною семьей
Меж них гордились дивною резьбой,
И окон ряд, всегда прозрачно-темных,
Манил, пугая, взор очей нескромных.

14
Пора была, боярская пора!
Теснилась знать в роскошные покои —
Былая знать минувшего двора,
Забытых дел померкшие герои!
Музыкой тут гремели вечера,
В Неве дробился блеск высоких окон;
Напудренный мелькал и вился локон,
И часто ножка с красным каблучком
Давала знак условный под столом;
И старики в звездах и бриллиантах
Судили резко о тогдашних франтах…

15
Тот век прошел, и люди те прошли,
Сменили их другие; род старинный
Перевелся. В готической пыли
Портреты гордых бар, краса гостиной,
Забытые, тускнели. Поросли
Дворы травой, и, блеск сменив бывалый,
Сырая мгла и сумрак длинной залой
Спокойно завладели… Тихий дом
Казался пуст, но жил хозяин в нем,
Старик худой и с виду величавый,
Озлобленный на новый век и нравы.

16
Он ростом был двенадцати вершков,
С домашними был строг неумолимо,
Всегда молчал; ходил до двух часов,
Обедал, спал… да иногда, томимый
Бессонницей, собранье острых слов
Перебирал или читал Вольтера;
Как быть? Сильна к преданьям в людях вера.
Имел он дочь четырнадцати лет,
Но с ней видался редко; за обед
Она являлась в фартучке, с мадамой,
Сидела чинно и держалась прямо.

17
Всегда одна, запугана отцом
И англичанки строгостью небрежной,
Она росла, как ландыш за стеклом
Или скорей как бледный цвет подснежный.
Она была стройна, но с каждым днем
С ее лица сбегали жизни краски,
Задумчивей большие стали глазки.
Покинув книжку скучную, она
Охотнее садилась у окна,
И вдалеке мечты ее блуждали,
Пока ее играть не посылали.

18
Тогда она сходила в длинный зал,
Но бегать в нем ей как-то страшно было,
И как-то странно детский шаг звучал
Между колонн. Разрытою могилой
Над юной жизнью воздух там дышал.
И в зеркалах являлися предметы
Длиннее и бесцветнее, одеты
Какой-то мертвой дымкою, и вдруг
Неясный шорох слышался вокруг:
То загремит, то снова тише, тише
(То были тени предков — или мыши).

19
И что ж? — она привыкла толковать
По-своему развалин говор странный,
И стала мысль горячая летать
Над бледною головкой и туманный,
Воздушный рой видений навевать.
Я с ней не разлучался. Детский лепет
Подслушивать, невинной груди трепет
Следить, ее дыханием с немой,
Мучительной и жадною тоской
Как жизнью упиваться… это было
Смешно! —, но мне так ново и так мило!

20
Влюбился я. И точно хороша
Была не в шутку маленькая Нина.
Нет, никогда свинец карандаша
Рафаэля иль кисти Перуджина
Не начертали, пламенем дыша,
Подобный профиль… Все ее движенья
Особого казались выраженья
Исполнены —, но с самых детских дней
Ее глаза не изменяли ей,
Тая равно надежду, радость, горе,
И было темно в них, как в синем море.

21
Я понял, что душа ее была
Из тех, которым рано всё понятно.
Для мук и счастья, для добра и зла
В них пищи много — только невозвратно
Они идут, куда их повела
Случайность, без раскаянья, упреков
И жалобы — им в жизни нет уроков:
Их чувствам повторяться не дано…
Такие души я любил давно
Отыскивать по свету на свободе:
Я сам ведь был немножко в этом роде.

22
Ее смущали странные мечты:
Порой она среди пустого зала
Сиянье, роскошь, музыку, цветы,
Толпу гостей и шум воображала;
Кипела кровь от душной тесноты,
На платьице чудесные узоры
Виднелись ей — и вот гремели шпоры,
К ней кавалер незримый подходил
И в мнимый вальс с собою уносил.
И вот она кружилась в вихре бала
И, утомясь, на кресла упадала…

23
И тут она, склонив лукавый взор
И выставив едва приметно ножку,
Двусмысленный и темный разговор
С ним завести старалась понемножку.
Сначала был он весел и остёр,
А иногда и чересчур небрежен,
Но под конец зато как мил и нежен…
Что делать ей? — притворно строгий взгляд
Его как гром отталкивал назад…
А сердце билось в ней так шибко, шибко,
И по устам змеилася улыбка.

24
Пред зеркалом, бывало, целый час
То волосы пригладит, то красивый
Цветок пришпилит к ним; движенью глаз,
Головке наклоненной вид ленивый
Придав, стоит… и учится. Не раз
Хотелось мне совет ей дать лукавый,
Но ум ее, и сметливый и здравый,
Отгадывал всё мигом сам собой.
Так годы шли безмолвной чередой
И вот настал тот возраст, о котором
Так полны ваши книги всяким вздором.

25
То был великий день: семнадцать лет!
Всё, что досель таилось за решеткой,
Теперь надменно явится на свет!
Старик отец послал за старой теткой,
И съехались родные на совет —
Их затруднил удачный выбор бала:
Что, будет двор иль нет? Иных пугала
Застенчивость дикарки молодой,
Но очень тонко замечал другой,
Что это вид ей даст оригинальный;
Потом наряд осматривали бальный.

26
Но вот настал и вечер роковой.
Она с утра была как в лихорадке;
Поплакала немножко, золотой
Браслет сломала, в суетах перчатки
Разорвала… Со страхом и тоской
Она в карету села и дорогой
Была полна мучительной тревогой
И, выходя, споткнулась на крыльце…
И с бледностью печальной на лице
Вступила в залу… Странный шепот встретил
Ее явленье — свет ее заметил.

27
Кипел, сиял уж в полном блеске бал;
Тут было всё, что называют светом, —
Не я ему названье это дал;
Хоть смысл глубокий есть в названье этом
Моих друзей я тут бы не узнал;
Улыбки, лица лгали так искусно,
Что даже мне чуть-чуть не стало грустно.
Прислушаться хотел я —, но едва
Ловил мой слух летучие слова,
Отрывки безыменных чувств и мнений —
Эпиграфы неведомых творений!..»

Список книг и других произведений Михаил Юрьевич Лермонтов Сортировка по году написания

Ламвер / Г. Диарбекир / Lerma / Mikhail Yurievich Lermontov / 作者米哈伊尔*Yurievich莱蒙托夫

Место рождения: Москва

Место смерти: Пятигорск

Подданство: Российская Империя

Род деятельности: поэт, прозаик, художник

Направление: романтизм, реализм

Жанр: лирика

Язык произведений: русский

Дебют: «Весна» (1830)

Родился в дворянской семье. Брак родителей — богатой наследницы М. М. Арсеньевой (1795-1817) и армейского капитана Ю. П. Лермонтова (1773-1831) — был неудачным. Юрий Петрович охладел к жене прежде всего по причине её болезненности, усугубившейся после рождения ребенка. Частые, слабо прикрытые измены, в том числе в стенах имения с воспитательницей Михаила, немкой Сесилией Федоровной, настроили против Юрия Петровича жену и тёщу. Окончательно рухнули отношения, когда после очередных упреков пылкий и раздражительный Юрий Петрович ударил Марью Михайловну кулаком по лицу. Болезнь Марьи Михайловны после того случая стала прогрессировать с удивительной быстротой, развилась в чахотку и стала причиной ее преждевременной смерти.
После похорон Марьи Михайловны Юрий Петрович уехал в своё собственное небольшое родовое тульское имение Кропотовку, оставив маленького сына на попечение его бабушке Елизавете Алексеевне. Вопреки заверениям, бабушка всячески препятствовала свиданиям отца и сына и фактически осталась единственной воспитательницей будущего поэта.
Ранняя смерть матери и ссора отца с бабушкой тяжело сказались на формировании личности поэта.
Детство его прошло в Тарханах — имении его бабушки в Пензенской губернии. В 1828 г. Лермонтов был определен в Благородный пансион при Московском университете, студентом которого стал в 1830 г. Вскоре, после столкновения с реакционной профессурой, был вынужден покинуть университет и поступить в Петербургскую школу гвардейских прапорщиков и кавалерийских юнкеров. В 1834 г., по окончании школы, был назначен в корнеты лейб-гвардии Гусарского полка.
Одним из первых появившихся в печати его произведений была опубликованная без ведома автора в 1835 г. поэма «Хаджи Абрек». В 1837 г. за гневные, обращенные против правящих кругов николаевской России стихи на смерть Пушкина поэт был сослан на Кавказ.
Произведения Лермонтова, написанные после ссылки, и его независимое поведение вызвали неприязнь и вражду к нему со стороны царского двора и правящей верхушки. Творчество Лермонтова формировалось под огромным влиянием декабристских идей. В нем отразился тот кризис, те мучительные поиски выхода, которые были характерны для передовой, вольнолюбивой части русского общества после 1825 г.
За дуэль с сыном французского посланника Барантом Лермонтов был сослан на Кавказ вторично — в Тенгинский пехотный полк. В боевых действиях поэт проявлял незаурядную храбрость, однако царская немилость по-прежнему преследовала его: Николай I вычеркивал имя Лермонтова из наградных списков. Хлопоты друзей и родных о переводе поэта в Петербург потерпели неудачу.
Даже пребывание Лермонтова в отпуске весной 1841 г. было прервано: ему приказали в 48 часов покинуть Петербург и отправиться в полк. По дороге в полк Лермонтов остановился на некоторое время в Пятигорске. Здесь у него, не без тайных интриг жандармских чинов, произошла ссора в Мартыновым, закончившаяся 15 июля 1841 г. дуэлью, на которой поэт был убит.

Михаил Лермонтов — Ашик-Кериб: читать сказку, рассказ для детей, текст полностью онлайн

Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок; много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь Магуль-Мегери: хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы, и они еще лучше, так и Магуль-Мегери была лучше всех девушек Тифлиза. Был также в Тифлизе бедный Ашик-Кериб; пророк не дал ему ничего кроме высокого сердца – и дара песен; играя на саазе [балалайка турец<кая>] и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых; – на одной свадьбе он увидал Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга. Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку – и он стал грустен, как зимнее небо.

Вот раз он лежал в саду под виноградником и наконец заснул; в это время шла мимо Магуль-Мегери с своими подругами; и одна из них, увидав спящего ашика [балалаечник], отстала и подошла к нему: «Что ты спишь под виноградником, – запела она, – вставай, безумный, твоя газель идет мимо»; он проснулся – девушка порхнула прочь, как птичка; Магуль-Мегери слышала ее песню и стала ее бранить: «Если б ты знала, – отвечала та, – кому я пела эту песню, ты бы меня поблагодарила: это твой Ашик-Кериб»; – «Веди меня к нему», – сказала Магуль-Мегери; и они пошли. Увидав его печальное лицо, Магуль-Мегери стала его спрашивать и утешать; «Как мне не грустить, – отвечал Ашик-Кериб, – я тебя люблю, и ты никогда не будешь моею». – «Проси мою руку у отца моего, – говорила она, – и отец мой сыграет нашу свадьбу на свои деньги и наградит меня столько, что нам вдвоем достанет». – «Хорошо, – отвечал он, – положим, Аян-Ага ничего не пожалеет для своей доч<ер>и; но кто знает, что после ты не будешь меня упрекать в том, что я ничего не имел и тебе всем обязан; – нет, милая Магуль-Мегери; я положил зарок на свою душу; обещаюсь 7 лет странствовать по свету и нажить себе богатство, либо погибнуть в дальних пустынях; если ты согласна на это, то по истечении срока будешь моею». – Она согласилась, но прибавила, что если в назначенный день он не вернется, она сделается женою Куршуд-бека, который давно уж за нее сватается.

Пришел Ашик-Кериб к своей матери; взял на дорогу ее благословение, поцеловал маленькую сестру, повесил через плечо и сумку, оперся на посох странничий и вышел из города Тифлиза. И вот догоняет его всадник, – он смотрит – это Куршуд-бек. «Добрый путь, – кричал ему бек, – куда бы ты ни шел, странник, я твой товарищ»; не рад был Ашик своему товарищу – но нечего делать; долго они шли вместе, наконец завидели перед собою реку. Ни моста, ни броду; – «Плыви вперед, – сказал Куршуд-бек, – я за тобою последую». Ашик сбросил верхнее платье и поплыл; переправившись, глядь назад – о горе! о всемогущий аллах! Куршуд-бек, взяв его одежды, ускакал обратно в Тифлиз, только пыль вилась за ним змеею по гладкому полю. Прискакав в Тифлиз, несет бек платье Ашик-Кериба к его старой матери: «Твой сын утонул в глубокой реке, – говорит он, – вот его одежда»; в невыразимой тоске упала мать на одежды любимого сына и стала обливать их жаркими слезами; потом взяла их и понесла к нареченной невестке своей, Магуль-Мегери. «Мой сын утонул, – сказала она ей, – Куршуд-бек привез его одежды; ты свободна». Магуль-Мегери улыбнулась и отвечала: «Не верь, это всё выдумки Куршуд-бека; прежде истечения 7 лет никто не будет моим мужем»; она взяла со стены свою сааз и спокойно начала петь любимую песню бедного Ашик-Кериба.

Между тем странник пришел бос и наг в одну деревню; добрые люди одели его и накормили; он за то пел им чудные песни; таким образом переходил он из деревни в деревню, из города в город: и слава его разнеслась повсюду. Прибыл он наконец в Халаф; по обыкновению взошел в кофейный дом, спросил сааз и стал петь. В это время жил в Халафе паша, большой охотник до песельников: многих к нему приводили – ни один ему не понравился; его чауши измучились, бегая по городу: вдруг, проходя мимо кофейного дома, слышат удивительный голос; они туда: «Иди с нами к великому паше, – закричали они, – или ты отвечаешь нам головою». «Я человек вольный, странник из города Тифлиза, – говорит Ашик-Кериб; – хочу пойду, хочу нет; пою, когда придется, и ваш паша мне не начальник»; однако, несмотря на то, его схватили и привели к паше. «Пой», сказал паша, и он запел. И в этой песни он славил свою дорогую Магуль-Мегери; и эта песня так понравилась гордому паше, что он оставил у себя бедного Ашик-Кериба. Посыпалось к нему серебро и золото, заблистали на нем богатые одежды; счастливо и весело стал жить Ашик-Кериб и сделался очень богат; забыл он свою Магуль-Мегери или нет, не знаю, толь<ко> срок истекал, последний год скоро должен был кончиться, а он и не готовился к отъезду. Прекрасная Магуль-Мегери стала отчаиваться: в это время отправлялся один купец с керваном из Тифлиза с сорока верблюдами и 80-ю невольниками: призывает она купца к себе и дает ему золотое блюдо: «Возьми ты это блюдо, – говорит она, – и в какой бы ты город ни приехал, выставь это блюдо в своей лавке и объяви везде, что тот, кто признается моему блюду хозяином и докажет это, получит его и вдобавок вес его золотом». Отправился купец, везде исполнял поручение Магуль-Мегери, но никто не признался хозяином золотому блюду. Уж он продал почти все свои товары и приехал с остальными в Халаф: объявил он везде поручение Магуль-Мегери. Услыхав это, Ашик-Кериб прибегает в караван-сарай: и видит золотое блюдо в лавке тифлизского купца. «Это мое», – сказал он, схватив его рукою. «Точно, твое, – сказал купец: – я узнал тебя, Ашик-Кериб: ступай же скорее в Тифлиз, твоя Магуль-Мегери велела тебе сказать, что срок истекает, и если ты не будешь в назначенный день, то она выдет за другого»; – в отчаянии Ашик-Кериб схватил себя за голову: оставалось только 3 дни до рокового часа. Однако он сел на коня, взял с собою суму с золотыми монетами – и поскакал, не жалея коня; наконец измученный бегун упал бездыханный на Арзинган горе, что между Арзиньяном и Арзерумом. Что ему было делать: от Арзиньяна до Тифлиза два месяца езды, а оставалось только два дни. «Аллах всемогущий, – воскликнул он, – если ты уж мне не помогаешь, то мне нечего на земле делать»; и хочет он броситься с высокого утеса; вдруг видит внизу человека на белом коне; и слышит громкий голос: «Оглан, что ты хочешь делать?» «Хочу умереть», – отвечал Ашик. «Слезай же сюда, если так, я тебя убью». Ашик спустился кое-как с утеса. «Ступай за мною», – сказал грозно всадник; «Как я могу за тобою следовать, – отвечал Ашик, – твой конь летит, как ветер, а я отягощен сумою»; – «Правда; повесь же суму свою на седло мое и следуй»; – отстал Ашик-Кериб, как ни старался бежать: «Что ж ты отстаешь», – спросил всадник; «Как же я могу следовать за тобою, твой конь быстрее мысли, а я уж измучен». «Правда, садись же сзади на коня моего и говори всю правду, куда тебе нужно ехать». – «Хоть бы в Арзерум поспеть нонче», – отвечал Ашик. – «Закрой же глаза»; он закрыл. «Теперь открой»; – смотрит Ашик: перед ним белеют стены и блещут минареты Арзрума. «Виноват, Ага, – сказал Ашик, – я ошибся, я хотел сказать, что мне надо в Карс»; – «То-то же, – отвечал всадник, – я предупредил тебя, чтоб ты говорил мне сущую правду; закрой же опять глаза, – теперь открой»; – Ашик себе не верит то, что это Карс: он упал на колени и сказал: «Виноват, Ага, трижды виноват твой слуга Ашик-Кериб: но ты сам знаешь, что если человек решился лгать с утра, то должен лгать до конца дня: мне по настоящему надо в Тифлиз». – «Экой ты неверный, – сказал сердито всадник, – но, нечего делать: прощаю тебе: закрой же глаза. Теперь открой», – прибавил он по прошествии минуты. Ашик вскрикнул от радости: они были у ворот Тифлиза. Принеся искреннюю свою благодарность и взяв свою суму с седла, Ашик-Кериб сказал всаднику: «Ага, конечно, благодеяние твое велико, но сделай еще больше; если я теперь буду рассказывать, что в один день поспел из Арзиньяна в Тифлиз, мне никто не поверит; дай мне какое-нибудь доказательство». – «Наклонись, – сказал тот улыбнувшись, – и возьми из-под копыта коня комок земли и положи себе за пазуху: и тогда, если не станут верить истине слов твоих, то вели к себе привести слепую, которая семь лет уж в этом положении, помажь ей глаза – и она увидит». Ашик взял кусок земли из-под копыта белого коня, но только он поднял голову, всадник и конь исчезли; тогда он убедился в душе, что его покровитель был не кто иной, как Хадерилиаз [св. Георгий)].

Только поздно вечером Ашик-Кериб отыскал дом свой: стучит он в двери дрожащею рукою, говоря: «Ана, ана [мать], отвори: я божий гость: я холоден и голоден; прошу ради странствующего твоего сына, впусти меня». Слабый голос старухи отвечал ему: «Для ночлега путников есть дома богатых и сильных: есть теперь в городе свадьбы – ступай туда; там можешь провести ночь в удовольствии». – «Ана, – отвечал он, – я здесь никого знакомых не имею и потому повторяю мою просьбу: ради странствующего твоего сына впусти меня». Тогда сестра его говорит матери: «Мать, я встану и отворю ему двери». – «Негодная, – отвечала старуха: – ты рада принимать молодых людей и угощать их, потому что вот уже семь лет, как я от слез потеряла зрение». Но дочь, не внимая ее упрекам, встала, отперла двери и впустила Ашик-Кериба: сказав обычное приветствие, он сел и с тайным волнением стал осматриваться: и видит он на стене висит в пыльном чехле его сладкозвучный сааз. И стал он спрашивать у матери: «Что висит у тебя на стене?» – «Любопытный ты гость, – отвечала она, – будет и того, что тебе дадут кусок хлеба и завтра отпустят тебя с богом». – «Я уж сказал тебе, – возразил он, – что ты моя родная мать, а это сестра моя, и потому прошу объяснить мне, что это висит на стене?» – «Это сааз, сааз», – отвечала старуха сердито, не веря ему. – «А что значит сааз?» – «Сааз то значит: что на ней играют и поют песни». – И просит Ашик-Кериб, чтоб она позволила сестре снять сааз и показать ему. – «Нельзя, – отвечала старуха: – это сааз моего несчастного сына, вот уже семь лет он висит на стене, и ничья живая рука до него не дотрогивалась». Но сестра его встала, сняла со стены сааз и отдала ему: тогда он поднял глаза к небу и сотворил такую молитву: «О! всемогущий аллах! если я должен достигнуть до желаемой цели, то моя семиструнная сааз будет так же стройна, как в тот день, когда я в последний раз играл на ней». И он ударил по медным струнам, и струны согласно заговорили; и он начал петь: «Я бедный Кериб [нищий] – и слова мои бедны; но великий Хадерилияз помог мне спуститься с крутого утеса, хотя я беден и бедны слова мои. Узнай меня, мать, своего странника». После этого мать его зарыдала и спрашивает его: – «Как тебя зовут?» – «Рашид » [храбрый], – отвечал он. – «Раз говори, другой раз слушай, Рашид, – сказала она: – своими речами ты изрезал сердце мое в куски. Нынешнюю ночь я во сне видела, что на голове моей волосы побелели, а вот уж семь лет я ослепла от слез: скажи мне ты, который имеешь его голос, когда мой сын придет?» И дважды со слезами она повторила ему просьбу. Напрасно он называл себя ее сыном, но она не верила, и спустя несколько времени просит он: «Позволь мне, матушка, взять сааз и идти, я слышал, здесь близко есть свадьба: сестра меня проводит; я буду петь и играть, и всё, что получу, принесу сюда и разделю с вами». – «Не позволю, – отвечала старуха; – с тех пор, как нет моего сына, его сааз не выходил из дому». – Но он стал клясться, что не повредит ни одной струны, – «а если хоть одна струна порвется, – продолжал Ашик, – то отвечаю моим имуществом». Старуха ощупала его сумы и, узнав, что они наполнены монетами, отпустила его; проводив его до богатого дома, где шумел свадебный пир, сестра остал<ась> у дверей слушать, что будет.

В этом доме жила Магуль-Мегери, и в эту ночь она должна была сделать<ся> женою Куршуд-бека. Куршуд-бек пировал с родными и друзьями, а Магуль-Мегери, сидя за богатою чапрой [занавес] с своими подругами, держала в одной руке чашу с ядом, а в другой острый кинжал: она поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека. И слышит она из-за чапры, что пришел незнакомец, который говорил: «Селям алейкюм: вы здесь веселитесь и пируете, так позвольте мне, бедному страннику, сесть с вами, и за то я спою вам песню». – «Почему же нет, – сказал Куршуд-бек. Сюда должны быть впускаемы песельники и плясуны, потому что здесь свадьба: – спой же что-нибудь, Ашик [певец], и я отпущу тебя с полной горстью золота».

Тогда Куршуд-бек спросил его: «А как тебя зовут, путник? – „Шинды-Гёрурсез [скоро узнаете]“. – „Что это за имя, – воскликнул тот со смехом. – Я в первый раз такое слышу!“ – „Когда мать моя была мною беременна и мучилась родами, то многие соседи приходили к дверям спрашивать, сына или дочь бог ей дал: им отвечали – шинды-гёрурсез (скоро узнаете). И вот поэтому, когда я родился – мне дали это имя“. – После этого он взял сааз и начал петь.

– В городе Халафе я пил мисирское вино, но бог мне дал крылья, и я прилетел сюда в день.

Брат Куршуд-бека, человек малоумный, выхватил кинжал, воскликнув: «Ты лжешь; как можно из Халафа приехать сюда в день.

– За что ж ты меня хочешь убить, – сказал Ашик: – певцов обыкновенно со всех четырех сторон собирают в одно место; а я с вас ничего не беру, верьте мне или не верьте.

– Пускай продолжает, – сказал жених, и Ашик-Кериб запел снова:

– Утренний намаз творил я в Арзиньянской долине, полуденный намаз в городе Арзруме; пред захождением солнца творил намаз в городе Карсе, а вечерний намаз в Тифлизе. Аллах дал мне крылья, и я прилетел сюда; дай бог, чтоб я стал жертвою белого коня, он скакал быстро, как плясун по канату, с горы в ущелья, из ущелья на гору: Маулям [создатель] дал Ашику крылья, и он прилетел на свадьбу Магуль-Мегери.

Тогда Магуль-Мегери, узнав его голос, бросила яд в одну сторону, а кинжал в другую: – «Так-то ты сдержала свою клятву, – сказали ее подруги; – стало быть, сегодня ночью ты будешь женою Куршуд-бека. – „Вы не узнали, а я узнала милый мне голос“, – отвечала Магуль-Мегери; и, взяв ножницы, она прорезала чапру. Когда же посмотрела и точно узнала своего Ашик-Кериба, то вскрикнула; бросилась к нему на шею, и оба упали без чувств. Брат Куршуд-бека бросился на них с кинжалом, намереваясь заколоть обоих, но Куршуд-бек остановил его, примолвив: „Успокойся и знай: что написано у человека на лбу при его рождении, того он не минует“.

Придя в чувство, Магуль-Мегери покраснела от стыда, закрыла лицо рукою и спряталась за чапру.

– Теперь точно видно, что ты Ашик-Кериб, – сказал жених; – но поведай, как же ты мог в такое краткое время проехать такое великое пространство? – «В доказательство истины, – отвечал Ашик, – сабля моя перерубит камень, если же я лгу, то да будет шея моя тоньше волоска; но лучше всего приведите мне слепую, которая бы 7 лет уж не видела свету божьего, и я возвращу ей зрение». – Сестра Ашик-Кериба, стоявшая у двери и услышав такую речь, побежала к матери. «Матушка! – закричала она, – это точно брат, и точно твой сын Ашик-Кериб», и, взяв ее под руку, привела старуху на пир свадебный. Тогда Ашик взял комок земли из-за пазухи, развел его водою и намазал матери глаза, примолвя: «Знайте все люди, как могущ и велик Хадрилиаз», – и мать его прозрела. После того никто не смел сомневаться в истине слов его, и Куршуд-бек уступил ему безмолвно прекрасную Магуль-Мегери.

Тогда в радости Ашик-Кериб сказал ему: «Послушай, Куршуд-бек, я тебя утешу: сестра моя не хуже твоей прежней невесты, я богат: у ней будет не менее серебра и золота; итак возьми ее за себя – и будьте так же счастливы, как я с моей дорогою Магуль-Мегери».

Сказка Ашик-Кериб — Михаил Лермонтов, читать онлайн

Время чтения: 21 мин.

Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок; много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь Магуль-Мегери: хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы, и они еще лучше, так и Магуль-Мегери была лучше всех девушек Тифлиза. Был также в Тифлизе бедный Ашик-Кериб; пророк не дал ему ничего кроме высокого сердца – и дара песен; играя на саазе [балалайка турецкая] и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых; – на одной свадьбе он увидал Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга. Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку – и он стал грустен, как зимнее небо.

Вот раз он лежал в саду под виноградником и наконец заснул; в это время шла мимо Магуль-Мегери с своими подругами; и одна из них, увидав спящего ашика [балалаечник], отстала и подошла к нему: «Что ты спишь под виноградником, – запела она, – вставай, безумный, твоя газель идет мимо»; он проснулся – девушка порхнула прочь, как птичка; Магуль-Мегери слышала ее песню и стала ее бранить: «Если б ты знала, – отвечала та, – кому я пела эту песню, ты бы меня поблагодарила: это твой Ашик-Кериб»; – «Веди меня к нему», – сказала Магуль-Мегери; и они пошли. Увидав его печальное лицо, Магуль-Мегери стала его спрашивать и утешать; «Как мне не грустить, – отвечал Ашик-Кериб, – я тебя люблю, и ты никогда не будешь моею». – «Проси мою руку у отца моего, – говорила она, – и отец мой сыграет нашу свадьбу на свои деньги и наградит меня столько, что нам вдвоем достанет». – «Хорошо, – отвечал он, – положим, Аян-Ага ничего не пожалеет для своей дочери; но кто знает, что после ты не будешь меня упрекать в том, что я ничего не имел и тебе всем обязан; – нет, милая Магуль-Мегери; я положил зарок на свою душу; обещаюсь 7 лет странствовать по свету и нажить себе богатство, либо погибнуть в дальних пустынях; если ты согласна на это, то по истечении срока будешь моею». – Она согласилась, но прибавила, что если в назначенный день он не вернется, она сделается женою Куршуд-бека, который давно уж за нее сватается.

Пришел Ашик-Кериб к своей матери; взял на дорогу ее благословение, поцеловал маленькую сестру, повесил через плечо и сумку, оперся на посох странничий и вышел из города Тифлиза. И вот догоняет его всадник, – он смотрит – это Куршуд-бек. «Добрый путь, – кричал ему бек, – куда бы ты ни шел, странник, я твой товарищ»; не рад был Ашик своему товарищу – но нечего делать; долго они шли вместе, наконец завидели перед собою реку. Ни моста, ни броду; – «Плыви вперед, – сказал Куршуд-бек, – я за тобою последую». Ашик сбросил верхнее платье и поплыл; переправившись, глядь назад – о горе! о всемогущий аллах! Куршуд-бек, взяв его одежды, ускакал обратно в Тифлиз, только пыль вилась за ним змеею по гладкому полю. Прискакав в Тифлиз, несет бек платье Ашик-Кериба к его старой матери: «Твой сын утонул в глубокой реке, – говорит он, – вот его одежда»; в невыразимой тоске упала мать на одежды любимого сына и стала обливать их жаркими слезами; потом взяла их и понесла к нареченной невестке своей, Магуль-Мегери. «Мой сын утонул, – сказала она ей, – Куршуд-бек привез его одежды; ты свободна». Магуль-Мегери улыбнулась и отвечала: «Не верь, это всё выдумки Куршуд-бека; прежде истечения 7 лет никто не будет моим мужем»; она взяла со стены свою сааз и спокойно начала петь любимую песню бедного Ашик-Кериба.

Между тем странник пришел бос и наг в одну деревню; добрые люди одели его и накормили; он за то пел им чудные песни; таким образом переходил он из деревни в деревню, из города в город: и слава его разнеслась повсюду. Прибыл он наконец в Халаф; по обыкновению взошел в кофейный дом, спросил сааз и стал петь. В это время жил в Халафе паша, большой охотник до песельников: многих к нему приводили – ни один ему не понравился; его чауши измучились, бегая по городу: вдруг, проходя мимо кофейного дома, слышат удивительный голос; они туда: «Иди с нами к великому паше, – закричали они, – или ты отвечаешь нам головою». «Я человек вольный, странник из города Тифлиза, – говорит Ашик-Кериб; – хочу пойду, хочу нет; пою, когда придется, и ваш паша мне не начальник»; однако, несмотря на то, его схватили и привели к паше. «Пой», сказал паша, и он запел. И в этой песни он славил свою дорогую Магуль-Мегери; и эта песня так понравилась гордому паше, что он оставил у себя бедного Ашик-Кериба. Посыпалось к нему серебро и золото, заблистали на нем богатые одежды; счастливо и весело стал жить Ашик-Кериб и сделался очень богат; забыл он свою Магуль-Мегери или нет, не знаю, только срок истекал, последний год скоро должен был кончиться, а он и не готовился к отъезду. Прекрасная Магуль-Мегери стала отчаиваться: в это время отправлялся один купец с керваном из Тифлиза с сорока верблюдами и 80-ю невольниками: призывает она купца к себе и дает ему золотое блюдо: «Возьми ты это блюдо, – говорит она, – и в какой бы ты город ни приехал, выставь это блюдо в своей лавке и объяви везде, что тот, кто признается моему блюду хозяином и докажет это, получит его и вдобавок вес его золотом». Отправился купец, везде исполнял поручение Магуль-Мегери, но никто не признался хозяином золотому блюду. Уж он продал почти все свои товары и приехал с остальными в Халаф: объявил он везде поручение Магуль-Мегери. Услыхав это, Ашик-Кериб прибегает в караван-сарай: и видит золотое блюдо в лавке тифлизского купца. «Это мое», – сказал он, схватив его рукою. «Точно, твое, – сказал купец: – я узнал тебя, Ашик-Кериб: ступай же скорее в Тифлиз, твоя Магуль-Мегери велела тебе сказать, что срок истекает, и если ты не будешь в назначенный день, то она выдет за другого»; – в отчаянии Ашик-Кериб схватил себя за голову: оставалось только 3 дни до рокового часа. Однако он сел на коня, взял с собою суму с золотыми монетами – и поскакал, не жалея коня; наконец измученный бегун упал бездыханный на Арзинган горе, что между Арзиньяном и Арзерумом. Что ему было делать: от Арзиньяна до Тифлиза два месяца езды, а оставалось только два дни. «Аллах всемогущий, – воскликнул он, – если ты уж мне не помогаешь, то мне нечего на земле делать»; и хочет он броситься с высокого утеса; вдруг видит внизу человека на белом коне; и слышит громкий голос: «Оглан, что ты хочешь делать?» «Хочу умереть», – отвечал Ашик. «Слезай же сюда, если так, я тебя убью». Ашик спустился кое-как с утеса. «Ступай за мною», – сказал грозно всадник; «Как я могу за тобою следовать, – отвечал Ашик, – твой конь летит, как ветер, а я отягощен сумою»; – «Правда; повесь же суму свою на седло мое и следуй»; – отстал Ашик-Кериб, как ни старался бежать: «Что ж ты отстаешь», – спросил всадник; «Как же я могу следовать за тобою, твой конь быстрее мысли, а я уж измучен». «Правда, садись же сзади на коня моего и говори всю правду, куда тебе нужно ехать». – «Хоть бы в Арзерум поспеть нонче», – отвечал Ашик. – «Закрой же глаза»; он закрыл. «Теперь открой»; – смотрит Ашик: перед ним белеют стены и блещут минареты Арзрума. «Виноват, Ага, – сказал Ашик, – я ошибся, я хотел сказать, что мне надо в Карс»; – «То-то же, – отвечал всадник, – я предупредил тебя, чтоб ты говорил мне сущую правду; закрой же опять глаза, – теперь открой»; – Ашик себе не верит то, что это Карс: он упал на колени и сказал: «Виноват, Ага, трижды виноват твой слуга Ашик-Кериб: но ты сам знаешь, что если человек решился лгать с утра, то должен лгать до конца дня: мне по настоящему надо в Тифлиз». – «Экой ты неверный, – сказал сердито всадник, – но, нечего делать: прощаю тебе: закрой же глаза. Теперь открой», – прибавил он по прошествии минуты. Ашик вскрикнул от радости: они были у ворот Тифлиза. Принеся искреннюю свою благодарность и взяв свою суму с седла, Ашик-Кериб сказал всаднику: «Ага, конечно, благодеяние твое велико, но сделай еще больше; если я теперь буду рассказывать, что в один день поспел из Арзиньяна в Тифлиз, мне никто не поверит; дай мне какое-нибудь доказательство». – «Наклонись, – сказал тот улыбнувшись, – и возьми из-под копыта коня комок земли и положи себе за пазуху: и тогда, если не станут верить истине слов твоих, то вели к себе привести слепую, которая семь лет уж в этом положении, помажь ей глаза – и она увидит». Ашик взял кусок земли из-под копыта белого коня, но только он поднял голову, всадник и конь исчезли; тогда он убедился в душе, что его покровитель был не кто иной, как Хадерилиаз [св. Георгий)].

Только поздно вечером Ашик-Кериб отыскал дом свой: стучит он в двери дрожащею рукою, говоря: «Ана, ана [мать], отвори: я божий гость: я холоден и голоден; прошу ради странствующего твоего сына, впусти меня». Слабый голос старухи отвечал ему: «Для ночлега путников есть дома богатых и сильных: есть теперь в городе свадьбы – ступай туда; там можешь провести ночь в удовольствии». – «Ана, – отвечал он, – я здесь никого знакомых не имею и потому повторяю мою просьбу: ради странствующего твоего сына впусти меня». Тогда сестра его говорит матери: «Мать, я встану и отворю ему двери». – «Негодная, – отвечала старуха: – ты рада принимать молодых людей и угощать их, потому что вот уже семь лет, как я от слез потеряла зрение». Но дочь, не внимая ее упрекам, встала, отперла двери и впустила Ашик-Кериба: сказав обычное приветствие, он сел и с тайным волнением стал осматриваться: и видит он на стене висит в пыльном чехле его сладкозвучный сааз. И стал он спрашивать у матери: «Что висит у тебя на стене?» – «Любопытный ты гость, – отвечала она, – будет и того, что тебе дадут кусок хлеба и завтра отпустят тебя с богом». – «Я уж сказал тебе, – возразил он, – что ты моя родная мать, а это сестра моя, и потому прошу объяснить мне, что это висит на стене?» – «Это сааз, сааз», – отвечала старуха сердито, не веря ему. – «А что значит сааз?» – «Сааз то значит: что на ней играют и поют песни». – И просит Ашик-Кериб, чтоб она позволила сестре снять сааз и показать ему. – «Нельзя, – отвечала старуха: – это сааз моего несчастного сына, вот уже семь лет он висит на стене, и ничья живая рука до него не дотрогивалась». Но сестра его встала, сняла со стены сааз и отдала ему: тогда он поднял глаза к небу и сотворил такую молитву: «О! всемогущий аллах! если я должен достигнуть до желаемой цели, то моя семиструнная сааз будет так же стройна, как в тот день, когда я в последний раз играл на ней». И он ударил по медным струнам, и струны согласно заговорили; и он начал петь: «Я бедный Кериб [нищий] – и слова мои бедны; но великий Хадерилияз помог мне спуститься с крутого утеса, хотя я беден и бедны слова мои. Узнай меня, мать, своего странника». После этого мать его зарыдала и спрашивает его: – «Как тебя зовут?» – «Рашид » [храбрый], – отвечал он. – «Раз говори, другой раз слушай, Рашид, – сказала она: – своими речами ты изрезал сердце мое в куски. Нынешнюю ночь я во сне видела, что на голове моей волосы побелели, а вот уж семь лет я ослепла от слез: скажи мне ты, который имеешь его голос, когда мой сын придет?» И дважды со слезами она повторила ему просьбу. Напрасно он называл себя ее сыном, но она не верила, и спустя несколько времени просит он: «Позволь мне, матушка, взять сааз и идти, я слышал, здесь близко есть свадьба: сестра меня проводит; я буду петь и играть, и всё, что получу, принесу сюда и разделю с вами». – «Не позволю, – отвечала старуха; – с тех пор, как нет моего сына, его сааз не выходил из дому». – Но он стал клясться, что не повредит ни одной струны, – «а если хоть одна струна порвется, – продолжал Ашик, – то отвечаю моим имуществом». Старуха ощупала его сумы и, узнав, что они наполнены монетами, отпустила его; проводив его до богатого дома, где шумел свадебный пир, сестра осталась у дверей слушать, что будет.

В этом доме жила Магуль-Мегери, и в эту ночь она должна была сделаться женою Куршуд-бека. Куршуд-бек пировал с родными и друзьями, а Магуль-Мегери, сидя за богатою чапрой [занавес] с своими подругами, держала в одной руке чашу с ядом, а в другой острый кинжал: она поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека. И слышит она из-за чапры, что пришел незнакомец, который говорил: «Селям алейкюм: вы здесь веселитесь и пируете, так позвольте мне, бедному страннику, сесть с вами, и за то я спою вам песню». – «Почему же нет, – сказал Куршуд-бек. Сюда должны быть впускаемы песельники и плясуны, потому что здесь свадьба: – спой же что-нибудь, Ашик [певец], и я отпущу тебя с полной горстью золота».

Тогда Куршуд-бек спросил его: «А как тебя зовут, путник? – „Шинды-Гёрурсез [скоро узнаете]“. – „Что это за имя, – воскликнул тот со смехом. – Я в первый раз такое слышу!“ – „Когда мать моя была мною беременна и мучилась родами, то многие соседи приходили к дверям спрашивать, сына или дочь бог ей дал: им отвечали – шинды-гёрурсез (скоро узнаете). И вот поэтому, когда я родился – мне дали это имя“. – После этого он взял сааз и начал петь.

– В городе Халафе я пил мисирское вино, но бог мне дал крылья, и я прилетел сюда в день.

Брат Куршуд-бека, человек малоумный, выхватил кинжал, воскликнув: «Ты лжешь; как можно из Халафа приехать сюда в день.

– За что ж ты меня хочешь убить, – сказал Ашик: – певцов обыкновенно со всех четырех сторон собирают в одно место; а я с вас ничего не беру, верьте мне или не верьте.

– Пускай продолжает, – сказал жених, и Ашик-Кериб запел снова:

– Утренний намаз творил я в Арзиньянской долине, полуденный намаз в городе Арзруме; пред захождением солнца творил намаз в городе Карсе, а вечерний намаз в Тифлизе. Аллах дал мне крылья, и я прилетел сюда; дай бог, чтоб я стал жертвою белого коня, он скакал быстро, как плясун по канату, с горы в ущелья, из ущелья на гору: Маулям [создатель] дал Ашику крылья, и он прилетел на свадьбу Магуль-Мегери.

Тогда Магуль-Мегери, узнав его голос, бросила яд в одну сторону, а кинжал в другую: – «Так-то ты сдержала свою клятву, – сказали ее подруги; – стало быть, сегодня ночью ты будешь женою Куршуд-бека. – „Вы не узнали, а я узнала милый мне голос“, – отвечала Магуль-Мегери; и, взяв ножницы, она прорезала чапру. Когда же посмотрела и точно узнала своего Ашик-Кериба, то вскрикнула; бросилась к нему на шею, и оба упали без чувств. Брат Куршуд-бека бросился на них с кинжалом, намереваясь заколоть обоих, но Куршуд-бек остановил его, примолвив: „Успокойся и знай: что написано у человека на лбу при его рождении, того он не минует“.

Придя в чувство, Магуль-Мегери покраснела от стыда, закрыла лицо рукою и спряталась за чапру.

– Теперь точно видно, что ты Ашик-Кериб, – сказал жених; – но поведай, как же ты мог в такое краткое время проехать такое великое пространство? – «В доказательство истины, – отвечал Ашик, – сабля моя перерубит камень, если же я лгу, то да будет шея моя тоньше волоска; но лучше всего приведите мне слепую, которая бы 7 лет уж не видела свету божьего, и я возвращу ей зрение». – Сестра Ашик-Кериба, стоявшая у двери и услышав такую речь, побежала к матери. «Матушка! – закричала она, – это точно брат, и точно твой сын Ашик-Кериб», и, взяв ее под руку, привела старуху на пир свадебный. Тогда Ашик взял комок земли из-за пазухи, развел его водою и намазал матери глаза, примолвя: «Знайте все люди, как могущ и велик Хадрилиаз», – и мать его прозрела. После того никто не смел сомневаться в истине слов его, и Куршуд-бек уступил ему безмолвно прекрасную Магуль-Мегери.

Тогда в радости Ашик-Кериб сказал ему: «Послушай, Куршуд-бек, я тебя утешу: сестра моя не хуже твоей прежней невесты, я богат: у ней будет не менее серебра и золота; итак возьми ее за себя – и будьте так же счастливы, как я с моей дорогою Магуль-Мегери».

«Ашик-Кериб»— Страница 3 из 5 Михаил Лермонтов

Принеся искренюю свою благодарность и взяв свою суму с седла, Ашик-Кериб сказал всаднику: «Ага, конечно, благодеяние твое велико, но сделай еще больше; если я теперь буду рассказывать, что в один день поспел из Арзиньяна в Тифлиз, мне никто но поверит; дай мне какое-нибудь доказательство». – «Наклонись, – сказал тот улыбнувшись, – и возьми из-под копыта коня комок земли и положи себе за пазуху: и тогда, если не станут верить истине слов твоих, то вели к себе привести слепую, которая семь лет уж в этом положении, помажь ей глаза – и она увидит». Ашик взял кусок земли из-под копыта белого коня, но только он поднял голову, всадник и конь исчезли; тогда он убедился в душе, что его покровитель был не кто иной, как Хадерилиаз2 (св. Георгий).

Только поздно вечером Ашик-Кериб отыскал дом свой: стучит он в двери дрожащею рукою, говоря: «Ана, ана (мать), отвори: я божий гость: я холоден и голоден; прошу ради странствующего твоего сына, впусти меня». Слабый голос старухи отвечал ему: «Для ночлега путников есть дома богатых и сильных: есть теперь в городе свадьбы – ступай туда; там можешь провести ночь в удовольствии». – «Ана, – отвечал он, – я здесь никого знакомых не имею и потому повторяю мою просьбу: ради странствующего твоего сына впусти меня». Тогда сестра его говорит матери: «Мать, я встану и отворю ему двери». – «Негодная, – отвечала старуха: – ты рада принимать молодых людей и угощать их, потому что вот уже семь лет, как я от слез потеряла зрение». Но дочь, не внимая ее упрекам, встала, отперла двери и впустила Ашик-Кериба: сказав обычное приветствие, он сел и с тайным волнением стал осматриваться: и видит он на стене висит в пыльном чехле его сладкозвучный сааз. И стал он спрашивать у матери: «Что висит у тебя на стене?» – «Любопытный ты гость, – отвечала она, – будет и того, что тебе дадут кусок хлеба и завтра отпустят тебя с богом». – «Я уж сказал тебе, – возразил он, – что ты моя родная мать, а это сестра моя, и потому прошу объяснить мне, что это висит на стене?» – «Это сааз, сааз», – отвечала старуха сердито, не веря ему. – «А что значит сааз?» – «Сааз то значит: что на ней играют и поют песни». – И просит Ашик-Кериб, чтоб она позволила сестре снять сааз и показать ему. – «Нельзя, – отвечала старуха: – это сааз моего несчастного сына, вот уже семь лет он висит на стене, и ничья живая рука до него не дотрогивалась». Но сестра его встала, сняла со стены сааз и отдала ему: тогда он поднял глаза к небу и сотворил такую молитву: «О! Всемогущий аллах! Если я должен достигнуть до желаемой цели, то моя семиструнная сааз будет так же стройна, как в тот день, когда я в последний раз играл на ней». И он ударил по медным струнам, и струны согласно заговорили; и он начал петь: «Я бедный Кериб (нищий) – и слова мои бедны; но великий Хадрилияз помог мне спуститься с крутого утеса, хотя я беден и бедны слова мои. Узнай меня, мать, своего странника». После этого мать его зарыдала и спрашивает его: – «Как тебя зовут?» – «Рашид» (храбрый), – отвечал он. – «Раз говори, другой раз слушай, Рашид, – сказала она: – своими речами ты изрезал сердце мое в куски. Нынешнюю ночь я во сне видела, что на голове моей волосы побелели, а вот уж семь лет я ослепла от слез: скажи мне ты, который имеешь его голос, когда мой сын придет?» И дважды со слезами она повторила ему просьбу. Напрасно он называл себя ее сыном, но она не верила, и спустя несколько времени просит он: «Позволь мне, матушка, взять сааз и идти, я слышал, здесь близко есть свадьба: сестра меня проводит; я буду петь и играть, и всё, что получу, принесу сюда и разделю с вами». – «Не позволю, – отвечала старуха; – с тех пор, как нет моего сына, его сааз не выходил из дому». – Но он стал клясться, что не повредит ни одной струны, – «а если хоть одна струна порвется, – продолжал Ашик, – то отвечаю моим имуществом». Старуха ощупала его сумы и, узнав, что они наполнены монетами, отпустила его; проводив его до богатого дома, где шумел свадебный пир, сестра осталась у дверей слушать, что будет.


Все стихи (содержание по алфавиту)Страницы: 1 2 3 4 590000 Myths, Folktales, and Fairy Tales for Grades 4-6 90001 90002 Folktales Project Introduction (1 Day) 90003 90004 90005 Ask students to discuss what they think 90006 folktales 90007 means. Point out that 90006 folktales 90007 are stories passed on from one person to the next by word of mouth or by oral tradition. Share a folktale from Nina Jaffe’s book 90006 Tales for the Seventh Day: A Collection of Sabbath Stories 90007, or other folktale you are familiar with. Discuss defining elements of folktale (for example: takes place anytime, takes place anywhere, animals can talk, etc.) And write them on the board and have students point out genre characteristics of the folktale being read aloud. 90012 90002 Folktale Writing With Alma Flor Ada and Rafe Martin (10 Days) 90004 90005 Tell students that now that they have gathered information about folktales, they are ready to explore writing one. Have students begin the activity Folktale Writing with Alma Flor Ada and Rafe Martin. 90012 90017 90018 90019 Step 1: 90020 Have groups of three students take turns reading «Half-Chicken» or «The Shark God.»Ask them to use storytelling voices, and practice fluency through expression. 90021 90018 90019 Step 2: 90020 Read the brainstorming tips with the whole class. Use «Half-Chicken» or «The Shark God» as a model to illustrate tip ideas as you read them. For example, when reading that the folktale genre entails imagining the world that acts as the setting, remind students that rivers and fires can speak in Half-Chicken’s world. 90021 90018 90019 Step 3: 90020 Suggest that small groups discuss the Alma’s and Rafe’s challenges on this page.Remind students also to refer to the Brainstorming tips as they draft their folktales. 90021 90018 90019 Step 4: 90020 Once they’ve completed their revision, have students follow directions to publish their folktale online. Encourage students to use the Preview option to proofread their stories one more time before submitting. They should also print the preview page to hand in for teacher assessment. 90021 90034 90002 Exploring Everyday Folklore (3-4 Days) 90003 90004 90005 Have students read «What Is Folklore?» and «Finding Folklore» and the samples of folklore provided in each.Invite volunteers to offer an example of each of the following kinds of lore: «children,» «community,» «family,» «behavioral,» and «oral.» You may wish to rotate small groups of students to do the online reading or print out the appropriate pages for students to read offline. 90012 90017 90018 Tell students they will research folklore with their family and then publish their findings online. 90021 90018 Ask students to read «Your Folklore.» Print out a copy of the Research tips. 90021 90018 Practice interviewing techniques in the classroom before assigning students to interview parents and family members.90021 90018 Have students share their interviews with the class. 90021 90018 Make a copy of the submission requirements. Post it in the classroom or distribute copies to students. 90021 90018 Schedule online publishing slots for each student. 90021 90034 90002 Storytelling Workshop (5 Days) 90003 90004 90005 Remind students that folktales were originally told and not written. Tell students they are going to create an oral version of a folktale. 90012 90017 90018 90019 About Storytelling 90020 Print the page before hand or have small groups read the page together online, writing down four main points about folktales.Invite groups to share information with the class. 90021 90018 90019 Listen and Watch 90020 Invite small groups to view «How Monkey Stole the Drum» and record the story’s folktale features. Revisit the Folktale Writing Workshop and listen again to Rafe Martin and Alma Flor Ada reading their folktales as well. 90021 90018 90019 Becoming a Storyteller 90020 Invite students to choose an established folktale upon which they will base their oral tale. Suggest that students plot the following parts when constructing their outlines: Story Beginning, Story Problem, Story Middle, Solution, Story Ending.Have students fill these in using the established folktale. Then suggest that students use the outline as a framework for constructing an original tale. 90021 90018 90019 Imagination Exercises 90020 Suggest that groups read both activities and choose the one they want to do to practice their oral and spatial storytelling skills. 90021 90018 90019 Telling Tales 90020 Together Have students test out their folktale knowledge by trying this interactive activity. 90021 90018 90019 It’s Your Turn 90020 Allow students time to rehearse telling their story.90021 90034 90002 Project Wrap-up (2-3 Days) 90003 90004 90005 Give students time to finish up any outstanding activities. Use this time to schedule a storytelling performance day. Assess students ‘proficiency with the storytelling activity by consulting the activity rubric (see assessment and evaluation). If students complete the project ahead of time, have them respond in their journals to the following questions: 90012 90017 90018 How is telling a story different from reading a story? 90021 90018 What is special about listening to a story told by a storyteller? 90021 90018 What can you learn from knowing about folklore? 90021 90018 What is special about a folktale? 90021 90034 90002 Myths Project Introduction (1 Day) 90003 90004 90005 As a continuation to the previous lesson or as a separate lesson for students in this age group, introduce the myth writing genre through the following lesson suggestions.90012 90005 Introduce the word 90006 myth 90007 to the class. Ask students to offer definitions of the term. Then encourage students to brainstorm myths that they know. Have volunteers write examples on the chalkboard. 90012 90005 Read aloud Jane Yolen’s myth «Mother Earth’s Son» with students to emphasize the oral heritage of the genre. Have students organize genre features from the myth on the board. Include categories such as supernatural characters, extraordinary powers or tools, natural phenomena, etc.90012 90002 Myth Writing With Jane Yolen (3-4 Days) 90003 90004 90005 Divide students into same-level reading groups to read the four Myth writing steps online. If you have limited computer access, print out a copy of the steps for individual students to read. Tell students that they will be following Jane Yolen’s steps in preparation for writing their own myths. Encourage note taking by handing students the Setting the Stage printable. Students can use the stage to organize their work. Suggest that they write the phenomenon they chose on the top of the chart and fill the stage with the key words that will describe their myth and their phenomenon.90012 90005 After students read through the Brainstorming section, invite students to use the Myths Brainstorming Machine tool as part of the pre-writing process. Read aloud with students the note and the directions, and encourage a question and answer period about the process. Then schedule time for students to use the machine individually. Let students know not to visit the writing page of the machine until they are ready to write. Going there erases their previous work. Students can use the writing page to take notes or to write their draft copy of their myth.90012 90005 Return to the Myth Writing With Jane Yolen activity and read the Write Your Myth section. Make sure that students use this part of the process to write without self-correcting. Point out that they will have a chance to revise later. Remind students to refer to a copy of their chart from the previous step in the writing process, the myth from the Brainstorming Machine, and any other material as they write. Have students exchange papers with a peer for revision. Partners can write their comments on the draft itself.While students revise their drafts, have them check for spelling, grammar, and punctuation mistakes. 90012 90005 Once they’ve completed their revision, have students follow directions to publish their myth online. 90012 90002 Project Wrap-up (1-2 Days) 90004 90005 Allow students to finish up any of their outstanding projects. Use this time to assess students ‘proficiency with the writing activity by consulting the writing rubric. If students finish their projects early, have them respond to the activity and questions below.Students may wish to post responses on a school Web site or in their portfolios. 90012 90017 90018 Provide a brief summary of your favorite myth. 90021 90018 What did the myth teach you? 90021 90018 What did you learn about the culture from the myth? 90021 90018 How are myths different than fantasy books or fairy tales? 90021 90034 90005 90019 Formal Assessment Ideas 90020 90012 90005 The two Writing with Writers components — myths and folktales — as well as the folklore and the folktale sections include online publishing and a formal assessment with the student writing.Make sure students either preview and print a copy before submitting their work online or use a word processing document to print a copy for teacher assessment. See the appropriate rubrics below. 90012 90005 90019 Writing Rubric Narratives 90020 90012 90005 Use the writing rubrics as a way to assess your students ‘writing skills. These rubrics can also serve as models for a modified version that might include your state’s writing standards. 90012 90005 Folktales and Folklore Grades 4-6 Rubric 90012 90005 Myths Grades 4-6 Rubric 90012 90005 This project aids students in meeting national standards in several curriculum areas.90012 90005 90019 Reading and Language Arts 90020 90012 90017 90018 Unifying concepts and processes in Science: Systems, order, and organization. 90021 90018 Understands basic features of the Earth (1). 90021 90018 Knows the general structure and functions of cells in organisms (6) 90021 90034 90005 International Reading Association (IRA) and the National Council of Teachers of English (NCTE): 90012 90017 90018 Students read a wide range of print and nonprint texts (1). 90021 90018 Students adjust their use of spoken, written, and visual language (e.g., conventions, style, vocabulary) to communicate effectively with a variety of audiences and for different purposes (4). 90021 90018 Students enjoy a wide range of strategies as they write and use different writing-process elements appropriately to communicate with different audiences for a variety of purposes (5). 90021 90018 Students apply knowledge of language structure, language conventions (e.g., spelling and punctuation), media techniques, figurative language, and genre to create, critique, and discuss print and nonprint texts (6).90021 90018 Students conduct research on issues and interests by generating ideas and questions, and by posing problems. They gather, evaluate, and synthesize data from a variety of sources (e.g., print and nonprint texts, artifacts, people) to communicate their discoveries in ways that suit their purpose and audience (7). 90021 90018 Students use a variety of technological and informational resources (e.g., libraries, databases, computer networks, video) to gather and synthesize information and to create and communicate knowledge (8).90021 90018 Students develop an understanding of and respect for diversity in language use, patterns, dialects across cultures, ethnic groups, geographic regions, and social roles (9). 90021 90018 Students participate as knowledgeable, reflective, creative, and critical members of a variety of literacy communities (11). 90021 90018 Students use spoken, written, and visual language to accomplish their own purposes (e.g., for learning, enjoyment, persuasion, and the exchange of the information) (12).90021 90034 90005 90019 Social Studies 90020 90012 90005 National Council for the Social Studies (NCSS): 90012 90017 90018 90019 People, Places, and Environments 90020 (Students study the lives of people, the places in which they live, and the environment that surrounds them.) 90021 90018 90019 Individual Development and Identity 90020 (Students study how personal identity is shaped by one’s culture, by groups, and by institutional influences.) 90021 90034 90005 90019 Technology 90020 90012 90005 Technology Foundation Standards for Students: 90012 90017 90018 Use technology tools to enhance learning, increase productivity, and promote creativity 90021 90018 Use technology tools to collaborate, publish, and interact with peers, experts, and other audiences 90021 90018 Use a variety of media and formats to communicate information and ideas effectively to multiple audiences 90021 90018 Use technology to locate, evaluate, and collect information from a variety of sources 90021 90034 90005 90019 90020 90012 .90000 90001 Middle Grade Fairy Tales (107 books) 90002 90003 90004 1 90005 90004 90007 90005 90004 The Girl Who Drank the Moon 90010 by 90011 4.11 avg rating — 49,303 ratings 90012 90005 90014 90015 90016 Want to Read 90017 90018 90016 Currently Reading 90017 90018 90016 Read 90017 90018 90025 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 2 90005 90004 90038 90005 90004 Ella Enchanted (Ella Enchanted # 1) 90010 by 90011 3.98 avg rating — 378,342 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 3 90005 90004 90058 90005 90004 The Tale of Despereaux 90010 by 90011 4.04 avg rating — 157,353 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 4 90005 90004 90078 90005 90004 Where the Mountain Meets the Moon 90010 by 90011 4.28 avg rating — 35,309 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 5 90005 90004 90098 90005 90004 Shadow Spinner 90010 by 90011 4.05 avg rating — 7,166 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 6 90005 90004 90118 90005 90004 West of the Moon 90010 by 90011 3.73 avg rating — 3,679 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 7 90005 90004 90138 90005 90004 Of Giants and Ice (The Ever Afters # 1) 90010 by 90011 4.34 avg rating — 2,536 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 8 90005 90004 90158 90005 90004 The Fairy-Tale Detectives 90010 by 90011 4.03 avg rating — 48,641 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 9 90005 90004 90178 90005 90004 Breadcrumbs 90010 by 90011 3.75 avg rating — 11,452 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 10 90005 90004 90198 90005 90004 Ogre Enchanted (Ella Enchanted, # 0.5) 90010 by 90011 3.60 avg rating — 3,450 ratings 90012 90005 90014 90005 90033 90208.90000 Myths, Folktales, and Fairy Tales for Grades K-3 90001 90002 Fairy Tales Project Introduction (1 Day) 90003 90004 90005 Ask students to name fairy tales that they know. Write the responses on the chalkboard. Then have them talk about why they like fairy tales. Share a book version of the story of «Cinderella» or other popular fairy tale. Ask students to point out illustrations or plot features that make this story a fairy tale. Ask them to give reasons for their responses. 90006 90005 Read through Discovering Fairy Tales alone before you assign this page to students.Read it with the whole class if your students are proficient listeners and readers. You may wish to paraphrase the page’s details or skip it entirely if your students are mostly novice readers. 90006 90002 Jon Scieszka: Fractured Fairy Tales (3-4 Days) 90003 90004 90005 As a transition activity, remind students of the previous day’s discussion. Have them recall fairy tale titles. Have students tell why each story is a fairy tale. Then introduce fractured fairy tales by defining them as funny versions of fairy tales.Ask students to make up titles of funny fairy tales. 90006 90002 90015 Fractured Fairy Tales Classroom Activities 90016 90003 90004 90005 Read aloud 90020 The True Story of the 3 Little Pigs 90021 by Jon Scieszka and then lead students through the activity in «Before Reading the Book» section, which includes reading aloud 90020 The True Story of the 3 Little Pigs! 90021 by Jon Scieszka. Have small groups do the compare and contrast activity. Call on volunteers to tell about two or three of the group’s findings.90006 90005 Choose one or two of the «Classroom Activities» depending on available time. 90006 90005 Modify activities as per the following: 90006 90029 90030 90015 Point of View: 90016 As an alternative to writing, have the class take a secret ballot vote on A. Wolf’s innocence. Ask volunteers to explain why they voted the way they did. Then have students draw a picture of a favorite scene in the story of A. Wolf with a caption explaining why he is innocent or guilty. 90033 90030 90015 A Letter to A.Wolf: 90016 Write the letter as a whole-group activity. Allow every volunteer to add a question to the letter to A. Wolf. 90033 90030 90015 Read All About It: 90016 Suggest this activity to students showing proficiency with the project. 90033 90030 90015 Act It Out: 90016 Schedule time for each group to have a chance to perform. 90033 90030 90015 More Fairy Tale Fun: 90016 As an alternative to writing funny versions of tales, have students record the versions on tape or video. 90033 90050 90002 Create a Fractured Fairy Tale and Post Online (3-4 Days) 90003 90004 90005 Have students complete a fractured fairy tale version of an original story.You may wish to take part in story building ideas with beginner groups. When students are done with their fairy tales. Read all entries on paper, before allowing students to submit them online. 90006 90002 Checklist for Fractured Fairy Tales 90004 90005 Did the student: 90006 90029 90030 Use fairy tale elements, such as magic, characters with unusual powers, a story moral? 90033 90030 Include a fractured interpretation? 90033 90030 Use creative language? 90033 90030 Write an original story? 90033 90050 90002 Project Wrap-up (2-3 Days) 90004 90005 Give students time to finish outstanding activities.If students finish their projects early, suggest that they take part in another of the classroom activities with a partner. 90006 90002 Folktales Project Introduction (1 Day) 90003 90004 90005 For students in grades 1-3, you can continue your genre studies by studying folktales and folklore. 90006 90005 Ask students to discuss what they think folktales means. Point out that folktales are stories passed on from one person to the next by word of mouth or by oral tradition. Share a folktale from Nina Jaffe’s book 90020 Tales for the Seventh Day: A Collection of Sabbath Stories 90021, or other folktale you are familiar with.Discuss defining elements of folktale (for example: takes place anytime, takes place anywhere, animals can talk, etc.) and write them on the board and have students point out genre characteristics of the folktale being read aloud. 90006 90002 Folktale Writing With Alma Flor Ada and Rafe Martin (10 Days) 90003 90004 90005 Tell students that now that they have gathered information about folktales, they are ready to explore writing one. Have students begin the Folktale Writing with Alma Flor Ada and Rafe Martin activity.90006 90029 90030 90015 Step 1: 90016 Have groups of three students take turns reading «Half-Chicken» or «The Shark God.» Ask them to use storytelling voices, and practice fluency through expression. 90033 90030 90015 Step 2: 90016 Read the Brainstorming tips with the whole class. Use «Half-Chicken» or «The Shark God» as a model to illustrate tip ideas as you read them. For example, when reading that the folktale genre entails imagining the world that acts as the setting, remind students that rivers and fires can speak in Half-Chicken’s world.90033 90030 90015 Step 3: 90016 Suggest that small groups discuss the Alma’s and Rafe’s challenges on this page. Remind students also to refer to the Brainstorming tips as they write a draft of their folktales. 90033 90030 90015 Step 4: 90016 Once they’ve completed their revision, have students follow directions to publish their folktale online. Encourage students to use the Preview option to proofread their stories one more time before submitting. They should also print the preview page to hand in for teacher assessment.90033 90050 90002 Exploring Everyday Folklore (3-4 Days) 90003 90004 90005 Have students read «What Is Folklore?» and «Finding Folklore» and the samples of folklore provided in each. Invite volunteers to offer an example of each of the following kinds of lore: «children,» «community,» «family,» «behavioral,» and «oral.» You may wish to rotate small groups of students to do the online reading or print out the appropriate pages for students to read offline. 90006 90029 90030 Tell students they will research folklore with their family and then publish their findings online.90033 90030 Ask students to read «Your Folklore.» Print out a copy of the Research tips. 90033 90030 Practice interviewing techniques in the classroom before assigning students to interview parents and family members. 90033 90030 Have students share their interviews with the class. 90033 90030 Make a copy of the submission requirements. Post it in the classroom or distribute copies to students. 90033 90030 Schedule online publishing slots for each student. 90033 90050 90002 90015 Storytelling Workshop (5 Days) 90016 90003 90004 90005 Remind students that folktales were originally told and not written.Tell students they are going to create an oral version of a folktale. 90006 90029 90030 90015 About Storytelling: 90016 Print the page before hand or have small groups read the page together online, writing down four main points about folktales. Invite groups to share information with the class. 90033 90030 90015 Listen and Watch 90016: Invite small groups to view «How Monkey Stole the Drum» and record the story’s folktale features. Revisit the Folktale Writing Workshop and listen again to Rafe Martin and Alma Flor Ada reading their folktales as well.90033 90030 90015 Becoming a Storyteller 90016: Invite students to choose an established folktale upon which they will base their oral tale. Suggest that students plot the following parts when constructing their outlines: Story Beginning, Story Problem, Story Middle, Solution, Story Ending. Have students fill these in using the established folktale. Then suggest that students use the outline as a framework for constructing an original tale. 90033 90030 90015 Imagination Exercises 90016: Suggest that groups read both activities and choose the one they want to do to practice their oral and spatial storytelling skills.90033 90030 90015 Telling Tales 90016 90015 Together 90016: Have students test out their folktale knowledge by trying the interactive activity. 90033 90030 90015 It’s Your Turn 90016: Allow students time to rehearse telling their story. 90033 90050 90002 Project Wrap-up (2-3 Days) 90003 90004 90005 Give students time to finish up any outstanding activities. Use this time to schedule a storytelling performance day. Assess students ‘proficiency with the storytelling activity by consulting the activity rubric (see assessment and evaluation).If students complete the project ahead of time, have them respond in their journals to the following questions: 90006 90029 90030 How is telling a story different from reading a story? 90033 90030 What is special about listening to a story told by a storyteller? 90033 90030 What can you learn from knowing about folklore? 90033 90030 What is special about a folktale? 90033 90050 90005 90015 Formal Assessment Ideas 90016 90006 90005 The two Writing with Writers components — myths and folktales — as well as the folklore and the folktale sections include online publishing and a formal assessment with the student writing.Make sure students either preview and print a copy before submitting their work online or use a word processing document to print a copy for teacher assessment. See the appropriate rubrics below. 90006 90005 90015 Writing Rubric Narrative 90016 90006 90005 Use the writing rubrics as a way to assess your students ‘writing skills. These rubrics can also serve as models for a modified version that might include your state’s writing standards. 90006 90005 Folktales and Folklore Grades K-3 Rubric 90006 90005 Fairy Tales Grades K-3 Rubric 90006 90005 This project aids students in meeting national standards in several curriculum areas.90006 90005 90015 Reading and Language Arts 90016 90006 90029 90030 Unifying concepts and processes in Science: Systems, order, and organization. 90033 90030 Understands basic features of the Earth (1). 90033 90030 Knows the general structure and functions of cells in organisms (6) 90033 90050 90005 90015 International Reading Association (IRA) and the National Council of Teachers of English (NCTE) 90016 90006 90029 90030 Students read a wide range of print and nonprint texts (1).90033 90030 Students adjust their use of spoken, written, and visual language (e.g., conventions, style, vocabulary) to communicate effectively with a variety of audiences and for different purposes (4). 90033 90030 Students enjoy a wide range of strategies as they write and use different writing-process elements appropriately to communicate with different audiences for a variety of purposes (5). 90033 90030 Students apply knowledge of language structure, language conventions (e.g., spelling and punctuation), media techniques, figurative language, and genre to create, critique, and discuss print and nonprint texts (6).90033 90030 Students conduct research on issues and interests by generating ideas and questions, and by posing problems. They gather, evaluate, and synthesize data from a variety of sources (e.g., print and nonprint texts, artifacts, people) to communicate their discoveries in ways that suit their purpose and audience (7). 90033 90030 Students use a variety of technological and informational resources (e.g., libraries, databases, computer networks, video) to gather and synthesize information and to create and communicate knowledge (8).90033 90030 Students develop an understanding of and respect for diversity in language use, patterns, dialects across cultures, ethnic groups, geographic regions, and social roles (9). 90033 90030 Students participate as knowledgeable, reflective, creative, and critical members of a variety of literacy communities (11). 90033 90030 Students use spoken, written, and visual language to accomplish their own purposes (e.g., for learning, enjoyment, persuasion, and the exchange of the information) (12).90033 90050 90005 90015 Social Studies 90016 90006 90005 National Council for the Social Studies (NCSS): 90006 90029 90030 90015 People, Places, and Environments 90016 (Students study the lives of people, the places in which they live, and the environment that surrounds them.) 90033 90030 90015 Individual Development and Identity 90016 (Students study how personal identity is shaped by one’s culture, by groups, and by institutional influences.) 90033 90050 90005 90015 Technology 90016 90006 90005 Technology Foundation Standards for Students: 90006 90029 90030 Use technology tools to enhance learning, increase productivity, and promote creativity 90033 90030 Use technology tools to collaborate, publish, and interact with peers, experts, and other audiences 90033 90030 Use a variety of media and formats to communicate information and ideas effectively to multiple audiences 90033 90030 Use technology to locate, evaluate, and collect information from a variety of sources 90033 90050 .90000 90001 Fairy Tales Retold Anthologies (113 books) 90002 90003 90004 1 90005 90004 90007 90005 90004 Cinder (The Lunar Chronicles, # 1) 90010 by 90011 4.14 avg rating — 656,230 ratings 90012 90005 90014 90015 90016 Want to Read 90017 90018 90016 Currently Reading 90017 90018 90016 Read 90017 90018 90025 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 2 90005 90004 90038 90005 90004 Five Glass Slippers 90010 by 90011 3.85 avg rating — 631 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 3 90005 90004 90058 90005 90004 The Bloody Chamber and Other Stories 90010 by 90011 3.98 avg rating — 37,671 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 4 90005 90004 90078 90005 90004 My Name Is Rapunzel 90010 by 90011 3.13 avg rating — 1,881 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 5 90005 90004 90098 90005 90004 Lips Touch: Three Times 90010 by 90011 3.89 avg rating — 12,912 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 6 90005 90004 90118 90005 90004 Once Upon Now 90010 by 90011 3.51 avg rating — 245 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 7 90005 90004 90138 90005 90004 Alice (The Wanderland Chronicles, # 1) 90010 by 90011 3.84 avg rating — 407 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 8 90005 90004 90158 90005 90004 The Rose and the Beast: Fairy Tales Retold 90010 by 90011 3.77 avg rating — 7,101 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 9 90005 90004 90178 90005 90004 Red as Blood, or Tales from the Sisters Grimmer 90010 by 90011 4.04 avg rating — 2,442 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 10 90005 90004 90198 90005 90004 Entwined 90010 by 90011 3.87 avg rating — 33,256 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 11 90005 90004 90218 90005 90004 Roses and Bones: Myths, Tales, and Secrets 90010 by 90011 3.79 avg rating — 439 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 12 90005 90004 90238 90005 90004 Kissing the Witch: Old Tales in New Skins 90010 by 90011 3.89 avg rating — 6,725 ratings 90012 90005 90014 90011 Error rating book.Refresh and try again. 90012 90011 Rate this book 90012 90011 Clear rating 90012 90005 90033 90003 90004 13 90005 90004 90258 90005 90004 Elven Silver: The Irreverent Faery Tales of Zardoa Silverstar 90010 by 90011 4.57 avg rating — 14 ratings 90012 90005 90033 90266.
Разное

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о